വാക്യപുസ്തകം

ml Small Talk 2   »   hr Ćaskanje 2

21 [ഇരുപത്തിയൊന്ന്]

Small Talk 2

Small Talk 2

21 [dvadeset i jedan]

Ćaskanje 2

വിവർത്തനം എങ്ങനെ കാണണമെന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക:   
Malayalam Croatian കളിക്കുക കൂടുതൽ
നീ എവിടെ നിന്ന് വരുന്നു? Odak-- ---? Odakle ste? O-a-l- s-e- ----------- Odakle ste? 0
ബാസലിൽ നിന്ന്. Iz-Bas-la. Iz Basela. I- B-s-l-. ---------- Iz Basela. 0
ബാസൽ സ്വിറ്റ്സർലൻഡിലാണ് സ്ഥിതി ചെയ്യുന്നത്. Ba-el j- - Švi-------. Basel je u Švicarskoj. B-s-l j- u Š-i-a-s-o-. ---------------------- Basel je u Švicarskoj. 0
ഞാൻ നിങ്ങളെ മിസ്റ്റർ മുള്ളറെ പരിചയപ്പെടുത്തട്ടെ? M-gu -- V---preds--vi-- ----o--n- --le--? Mogu li Vam predstaviti gospodina Milera? M-g- l- V-m p-e-s-a-i-i g-s-o-i-a M-l-r-? ----------------------------------------- Mogu li Vam predstaviti gospodina Milera? 0
അവൻ ഒരു വിദേശിയാണ്. On------r----. On je stranac. O- j- s-r-n-c- -------------- On je stranac. 0
അവൻ നിരവധി ഭാഷകൾ സംസാരിക്കുന്നു. On--ovori---še j---k-. On govori više jezika. O- g-v-r- v-š- j-z-k-. ---------------------- On govori više jezika. 0
നിങ്ങൾ ആദ്യമായി ഇവിടെയാണോ? Je----l--p--i --t ov---? Jeste li prvi put ovdje? J-s-e l- p-v- p-t o-d-e- ------------------------ Jeste li prvi put ovdje? 0
ഇല്ല, കഴിഞ്ഞ വർഷം ഞാൻ ഇവിടെ ഉണ്ടായിരുന്നു. Ne- b---- b-la -a--v-ć --dje pr---e--od--e. Ne, bio / bila sam već ovdje prošle godine. N-, b-o / b-l- s-m v-ć o-d-e p-o-l- g-d-n-. ------------------------------------------- Ne, bio / bila sam već ovdje prošle godine. 0
എന്നാൽ ഒരാഴ്ചത്തേക്ക് മാത്രം. A---s--o j--a--t-edan. Ali samo jedan tjedan. A-i s-m- j-d-n t-e-a-. ---------------------- Ali samo jedan tjedan. 0
ഞങ്ങളോടൊപ്പം ഇവിടെ നിങ്ങൾ ഇത് എങ്ങനെ ഇഷ്ടപ്പെടുന്നു? Ka-o Vam s--d--a-a-----n-s? Kako Vam se dopada kod nas? K-k- V-m s- d-p-d- k-d n-s- --------------------------- Kako Vam se dopada kod nas? 0
വളരെ നല്ലത്. ആളുകൾ നല്ലവരാണ്. Ja-o-dob------u-i--u-l-u---ni. Jako dobro. Ljudi su ljubazni. J-k- d-b-o- L-u-i s- l-u-a-n-. ------------------------------ Jako dobro. Ljudi su ljubazni. 0
ഒപ്പം ഭൂപ്രകൃതിയും എനിക്കിഷ്ടമാണ്. I-k-a-oli- mi-se----ođer -op--a. I krajolik mi se također dopada. I k-a-o-i- m- s- t-k-đ-r d-p-d-. -------------------------------- I krajolik mi se također dopada. 0
എന്താണ് നിങ്ങളുടെ ജോലി? Šta ----po--an-ma-j-? Šta ste po zanimanju? Š-a s-e p- z-n-m-n-u- --------------------- Šta ste po zanimanju? 0
ഞാൻ വിവർത്തകനാണ് J- s-m-p--vo-i----. Ja sam prevoditelj. J- s-m p-e-o-i-e-j- ------------------- Ja sam prevoditelj. 0
ഞാൻ പുസ്തകങ്ങൾ വിവർത്തനം ചെയ്യുന്നു. P--v--im --j-g-. Prevodim knjige. P-e-o-i- k-j-g-. ---------------- Prevodim knjige. 0
നീ ഇവിടെ തനിച്ചാണോ? Je-t--li-sa-- --dj-? Jeste li sami ovdje? J-s-e l- s-m- o-d-e- -------------------- Jeste li sami ovdje? 0
ഇല്ല, എന്റെ ഭാര്യ/ഭർത്താവും ഇവിടെയുണ്ട്. Ne- --j- žen- / -oj---ž -e---k-đer-o--j-. Ne, moja žena / moj muž je također ovdje. N-, m-j- ž-n- / m-j m-ž j- t-k-đ-r o-d-e- ----------------------------------------- Ne, moja žena / moj muž je također ovdje. 0
ഒപ്പം എന്റെ രണ്ട് കുട്ടികളുമുണ്ട്. А--amo s----j- d-o---d-e-e. А tamo su moje dvoje djece. А t-m- s- m-j- d-o-e d-e-e- --------------------------- А tamo su moje dvoje djece. 0

ഡൗൺലോഡ് MP3 (.zip ഫയലുകൾ)

വീഡിയോ ഒന്നും കണ്ടെത്തിയില്ല!

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -