നീ എവിടെ നിന്ന് വരുന്നു?
من -ي- أن-؟
من أين أنت؟
-ن أ-ن أ-ت-
-------------
من أين أنت؟
0
mn---y- 'a-t?
mn 'ayn 'ant?
m- '-y- '-n-?
-------------
mn 'ayn 'ant?
നീ എവിടെ നിന്ന് വരുന്നു?
من أين أنت؟
mn 'ayn 'ant?
ബാസലിൽ നിന്ന്.
أنا -ن ----.
أنا من بازل.
-ن- م- ب-ز-.-
--------------
أنا من بازل.
0
a-a- -in b--i-a.
anaa min bazila.
a-a- m-n b-z-l-.
----------------
anaa min bazila.
ബാസലിൽ നിന്ന്.
أنا من بازل.
anaa min bazila.
ബാസൽ സ്വിറ്റ്സർലൻഡിലാണ് സ്ഥിതി ചെയ്യുന്നത്.
-----ت----ي س------
بازل تقع في سويسرا.
-ا-ل ت-ع ف- س-ي-ر-.-
---------------------
بازل تقع في سويسرا.
0
ba----t--ae--i---is--.
bazil taqae fi suisra.
b-z-l t-q-e f- s-i-r-.
----------------------
bazil taqae fi suisra.
ബാസൽ സ്വിറ്റ്സർലൻഡിലാണ് സ്ഥിതി ചെയ്യുന്നത്.
بازل تقع في سويسرا.
bazil taqae fi suisra.
ഞാൻ നിങ്ങളെ മിസ്റ്റർ മുള്ളറെ പരിചയപ്പെടുത്തട്ടെ?
-سم- -ي -ن---دم--- الس-- --ل--
اسمح لي أن أقدم لك السيد مولر!
-س-ح ل- أ- أ-د- ل- ا-س-د م-ل-!-
--------------------------------
اسمح لي أن أقدم لك السيد مولر!
0
as-mi- -i--a--'aq--- l-- a-s-d --l-!
asamih li 'an 'aqdam lak alsyd mulr!
a-a-i- l- '-n '-q-a- l-k a-s-d m-l-!
------------------------------------
asamih li 'an 'aqdam lak alsyd mulr!
ഞാൻ നിങ്ങളെ മിസ്റ്റർ മുള്ളറെ പരിചയപ്പെടുത്തട്ടെ?
اسمح لي أن أقدم لك السيد مولر!
asamih li 'an 'aqdam lak alsyd mulr!
അവൻ ഒരു വിദേശിയാണ്.
----جنبي-
هو أجنبي.
-و أ-ن-ي-
-----------
هو أجنبي.
0
h- '-jn--i.
hw 'ajnabi.
h- '-j-a-i-
-----------
hw 'ajnabi.
അവൻ ഒരു വിദേശിയാണ്.
هو أجنبي.
hw 'ajnabi.
അവൻ നിരവധി ഭാഷകൾ സംസാരിക്കുന്നു.
-نه -ت-----د---لغ-ت-
إنه يتكلم عد-ة لغات.
-ن- ي-ك-م ع-ّ- ل-ا-.-
----------------------
إنه يتكلم عدّة لغات.
0
'--nah yatakala--e-dt l---at-.
'iinah yatakalam eddt laghata.
'-i-a- y-t-k-l-m e-d- l-g-a-a-
------------------------------
'iinah yatakalam eddt laghata.
അവൻ നിരവധി ഭാഷകൾ സംസാരിക്കുന്നു.
إنه يتكلم عدّة لغات.
'iinah yatakalam eddt laghata.
നിങ്ങൾ ആദ്യമായി ഇവിടെയാണോ?
ه----رتك--نا -أول-مر--
هل حضرتك هنا لأول مرة؟
-ل ح-ر-ك ه-ا ل-و- م-ة-
------------------------
هل حضرتك هنا لأول مرة؟
0
hl hadra-uk h-----i--w-- m-r-t?
hl hadratuk huna li'awal marat?
h- h-d-a-u- h-n- l-'-w-l m-r-t-
-------------------------------
hl hadratuk huna li'awal marat?
നിങ്ങൾ ആദ്യമായി ഇവിടെയാണോ?
هل حضرتك هنا لأول مرة؟
hl hadratuk huna li'awal marat?
ഇല്ല, കഴിഞ്ഞ വർഷം ഞാൻ ഇവിടെ ഉണ്ടായിരുന്നു.
ل-----ت-ه-ا-في------ ا-م-ض--
لا، كنت هنا في العام الماضي.
-ا- ك-ت ه-ا ف- ا-ع-م ا-م-ض-.-
------------------------------
لا، كنت هنا في العام الماضي.
0
l---ku---h-n- ---al-a- ---a--.
la, kunt huna fi aleam almadi.
l-, k-n- h-n- f- a-e-m a-m-d-.
------------------------------
la, kunt huna fi aleam almadi.
ഇല്ല, കഴിഞ്ഞ വർഷം ഞാൻ ഇവിടെ ഉണ്ടായിരുന്നു.
لا، كنت هنا في العام الماضي.
la, kunt huna fi aleam almadi.
എന്നാൽ ഒരാഴ്ചത്തേക്ക് മാത്രം.
و-----مد----بوع--قط.
ولكن لمدة أسبوع فقط.
-ل-ن ل-د- أ-ب-ع ف-ط-
----------------------
ولكن لمدة أسبوع فقط.
0
w-uku- -i-u-at '-s-u-----ata.
wlukun limudat 'usbue faqata.
w-u-u- l-m-d-t '-s-u- f-q-t-.
-----------------------------
wlukun limudat 'usbue faqata.
എന്നാൽ ഒരാഴ്ചത്തേക്ക് മാത്രം.
ولكن لمدة أسبوع فقط.
wlukun limudat 'usbue faqata.
ഞങ്ങളോടൊപ്പം ഇവിടെ നിങ്ങൾ ഇത് എങ്ങനെ ഇഷ്ടപ്പെടുന്നു?
-ت-تمت--بو--دك--ن--
أتستمتع بوجودك هنا؟
-ت-ت-ت- ب-ج-د- ه-ا-
---------------------
أتستمتع بوجودك هنا؟
0
ati--a--a- -iwuj--ik h-a?
atistamtae biwujudik hna?
a-i-t-m-a- b-w-j-d-k h-a-
-------------------------
atistamtae biwujudik hna?
ഞങ്ങളോടൊപ്പം ഇവിടെ നിങ്ങൾ ഇത് എങ്ങനെ ഇഷ്ടപ്പെടുന്നു?
أتستمتع بوجودك هنا؟
atistamtae biwujudik hna?
വളരെ നല്ലത്. ആളുകൾ നല്ലവരാണ്.
---ً-----ن-- لط--ء-
جدا-. فالناس لطفاء.
-د-ً- ف-ل-ا- ل-ف-ء-
---------------------
جداً. فالناس لطفاء.
0
jd--n.-f--na-- l-taf--a.
jdaan. falnaas litafa'a.
j-a-n- f-l-a-s l-t-f-'-.
------------------------
jdaan. falnaas litafa'a.
വളരെ നല്ലത്. ആളുകൾ നല്ലവരാണ്.
جداً. فالناس لطفاء.
jdaan. falnaas litafa'a.
ഒപ്പം ഭൂപ്രകൃതിയും എനിക്കിഷ്ടമാണ്.
والمن-ظ--ا-طب--ية ت-ج-ني -ي-ً--
والمناظر الطبيعية تعجبني أيض-ا.
-ا-م-ا-ر ا-ط-ي-ي- ت-ج-ن- أ-ض-ا-
---------------------------------
والمناظر الطبيعية تعجبني أيضًا.
0
w--------r ---ab-------ae---ni--y---a.
walmanazir altabieiat taejabni aydana.
w-l-a-a-i- a-t-b-e-a- t-e-a-n- a-d-n-.
--------------------------------------
walmanazir altabieiat taejabni aydana.
ഒപ്പം ഭൂപ്രകൃതിയും എനിക്കിഷ്ടമാണ്.
والمناظر الطبيعية تعجبني أيضًا.
walmanazir altabieiat taejabni aydana.
എന്താണ് നിങ്ങളുടെ ജോലി?
-امهنت--
مامهنتك؟
-ا-ه-ت-؟-
----------
مامهنتك؟
0
ma----k?
mamhntk?
m-m-n-k-
--------
mamhntk?
എന്താണ് നിങ്ങളുടെ ജോലി?
مامهنتك؟
mamhntk?
ഞാൻ വിവർത്തകനാണ്
-نا -ترج--
أنا مترجم.
-ن- م-ر-م-
------------
أنا مترجم.
0
ana-m-t-ra-----.
ana mutarajiman.
a-a m-t-r-j-m-n-
----------------
ana mutarajiman.
ഞാൻ വിവർത്തകനാണ്
أنا مترجم.
ana mutarajiman.
ഞാൻ പുസ്തകങ്ങൾ വിവർത്തനം ചെയ്യുന്നു.
إني----جم-ك---ً.
إني أترجم كتبا-.
-ن- أ-ر-م ك-ب-ً-
------------------
إني أترجم كتباً.
0
'i-n---a-arjum -t----.
'iini 'atarjum ktbaan.
'-i-i '-t-r-u- k-b-a-.
----------------------
'iini 'atarjum ktbaan.
ഞാൻ പുസ്തകങ്ങൾ വിവർത്തനം ചെയ്യുന്നു.
إني أترجم كتباً.
'iini 'atarjum ktbaan.
നീ ഇവിടെ തനിച്ചാണോ?
ه- -ض--ك --ف----ه--؟
هل حضرتك بمفردك هنا؟
-ل ح-ر-ك ب-ف-د- ه-ا-
----------------------
هل حضرتك بمفردك هنا؟
0
hl---dr-tu- ------adi--h-na?
hl hadratuk bimufradik huna?
h- h-d-a-u- b-m-f-a-i- h-n-?
----------------------------
hl hadratuk bimufradik huna?
നീ ഇവിടെ തനിച്ചാണോ?
هل حضرتك بمفردك هنا؟
hl hadratuk bimufradik huna?
ഇല്ല, എന്റെ ഭാര്യ/ഭർത്താവും ഇവിടെയുണ്ട്.
--، زو-تي----و---ه-- أيضً--
لا، زوجتي / زوجي هنا أيض-ا.
-ا- ز-ج-ي / ز-ج- ه-ا أ-ض-ا-
-----------------------------
لا، زوجتي / زوجي هنا أيضًا.
0
la- -awj-t- / -uji-n h--- a-----.
la, zawjati / zujiun huna aydana.
l-, z-w-a-i / z-j-u- h-n- a-d-n-.
---------------------------------
la, zawjati / zujiun huna aydana.
ഇല്ല, എന്റെ ഭാര്യ/ഭർത്താവും ഇവിടെയുണ്ട്.
لا، زوجتي / زوجي هنا أيضًا.
la, zawjati / zujiun huna aydana.
ഒപ്പം എന്റെ രണ്ട് കുട്ടികളുമുണ്ട്.
-ه-ا- -ف----ال----ن.
وهناك طفلاي الاثنان.
-ه-ا- ط-ل-ي ا-ا-ن-ن-
----------------------
وهناك طفلاي الاثنان.
0
w--nak-tafl-- -la--n-n.
whunak taflay alathnan.
w-u-a- t-f-a- a-a-h-a-.
-----------------------
whunak taflay alathnan.
ഒപ്പം എന്റെ രണ്ട് കുട്ടികളുമുണ്ട്.
وهناك طفلاي الاثنان.
whunak taflay alathnan.