നീ എവിടെ നിന്ന് വരുന്നു? |
ከየት -ው -መጡት?
ከየት ነው የመጡት?
ከ-ት ነ- የ-ጡ-?
------------
ከየት ነው የመጡት?
0
keyeti n--- yem-t-uti?
keyeti newi yemet’uti?
k-y-t- n-w- y-m-t-u-i-
----------------------
keyeti newi yemet’uti?
|
നീ എവിടെ നിന്ന് വരുന്നു?
ከየት ነው የመጡት?
keyeti newi yemet’uti?
|
ബാസലിൽ നിന്ന്. |
ከባ-ል
ከባዝል
ከ-ዝ-
----
ከባዝል
0
k--a---i
kebazili
k-b-z-l-
--------
kebazili
|
ബാസലിൽ നിന്ന്.
ከባዝል
kebazili
|
ബാസൽ സ്വിറ്റ്സർലൻഡിലാണ് സ്ഥിതി ചെയ്യുന്നത്. |
ባዝል-የ-ገ-ው ስ-ዚ-----ስጥ --።
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው።
ባ-ል የ-ገ-ው ስ-ዚ-ን- ው-ጥ ነ-።
------------------------
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው።
0
b-zi-i ye-ī----e-i --wazī-an-d- wisi--i --wi.
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
b-z-l- y-m-g-n-e-i s-w-z-l-n-d- w-s-t-i n-w-.
---------------------------------------------
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
|
ബാസൽ സ്വിറ്റ്സർലൻഡിലാണ് സ്ഥിതി ചെയ്യുന്നത്.
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው።
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
|
ഞാൻ നിങ്ങളെ മിസ്റ്റർ മുള്ളറെ പരിചയപ്പെടുത്തട്ടെ? |
አ-----ን-ማስ-ዋ-ቅ--ችላ--?
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው?
አ- ሚ-ር- ማ-ተ-ወ- እ-ላ-ው-
---------------------
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው?
0
āto mī-e-i---------wawek-- i--i---e-i?
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
ā-o m-l-r-n- m-s-t-w-w-k-i i-h-l-l-w-?
--------------------------------------
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
|
ഞാൻ നിങ്ങളെ മിസ്റ്റർ മുള്ളറെ പരിചയപ്പെടുത്തട്ടെ?
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው?
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
|
അവൻ ഒരു വിദേശിയാണ്. |
እ- -ውጭ-አገ---ጋ ነ-።
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው።
እ- የ-ጭ አ-ር ዜ- ነ-።
-----------------
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው።
0
i-- y-wi-h’--āg----z--- -ew-.
isu yewich’i āgeri zēga newi.
i-u y-w-c-’- ā-e-i z-g- n-w-.
-----------------------------
isu yewich’i āgeri zēga newi.
|
അവൻ ഒരു വിദേശിയാണ്.
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው።
isu yewich’i āgeri zēga newi.
|
അവൻ നിരവധി ഭാഷകൾ സംസാരിക്കുന്നു. |
እ- የ--ያ- ቋን-ዎች- ይናገ-ል።
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል።
እ- የ-ለ-ዩ ቋ-ቋ-ች- ይ-ገ-ል-
----------------------
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል።
0
isu--ete--yay--k’-a-ik---woc--ni---nage-al-.
isu yeteleyayu k’wanik’wawochini yinagerali.
i-u y-t-l-y-y- k-w-n-k-w-w-c-i-i y-n-g-r-l-.
--------------------------------------------
isu yeteleyayu k’wanik’wawochini yinagerali.
|
അവൻ നിരവധി ഭാഷകൾ സംസാരിക്കുന്നു.
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል።
isu yeteleyayu k’wanik’wawochini yinagerali.
|
നിങ്ങൾ ആദ്യമായി ഇവിടെയാണോ? |
ለመ-መ----ዜዎ ነው---ህ?
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ?
ለ-ጀ-ሪ- ጊ-ዎ ነ- እ-ህ-
------------------
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ?
0
l--e-e----ya ------ ne-- --īhi?
lemejemerīya gīzēwo newi izīhi?
l-m-j-m-r-y- g-z-w- n-w- i-ī-i-
-------------------------------
lemejemerīya gīzēwo newi izīhi?
|
നിങ്ങൾ ആദ്യമായി ഇവിടെയാണോ?
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ?
lemejemerīya gīzēwo newi izīhi?
|
ഇല്ല, കഴിഞ്ഞ വർഷം ഞാൻ ഇവിടെ ഉണ്ടായിരുന്നു. |
አ-ደለ----ለ----መት አን- -ዚህ -በ---።
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ።
አ-ደ-ም- ያ-ፈ- አ-ት አ-ዴ እ-ህ ነ-ር-ኝ-
------------------------------
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ።
0
āyi-e-emi- -ale--w- āme---ā-idē izī-- n--e--k---i.
āyidelemi. yalefewi āmeti ānidē izīhi neberikunyi.
ā-i-e-e-i- y-l-f-w- ā-e-i ā-i-ē i-ī-i n-b-r-k-n-i-
--------------------------------------------------
āyidelemi. yalefewi āmeti ānidē izīhi neberikunyi.
|
ഇല്ല, കഴിഞ്ഞ വർഷം ഞാൻ ഇവിടെ ഉണ്ടായിരുന്നു.
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ።
āyidelemi. yalefewi āmeti ānidē izīhi neberikunyi.
|
എന്നാൽ ഒരാഴ്ചത്തേക്ക് മാത്രം. |
ግን -አ-- ሳ-ን--ብቻ ነ-ረ።
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ።
ግ- ለ-ን- ሳ-ን- ብ- ነ-ረ-
--------------------
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ።
0
g--i le’-n--i -am--i-- b-cha -ebere.
gini le’ānidi saminiti bicha nebere.
g-n- l-’-n-d- s-m-n-t- b-c-a n-b-r-.
------------------------------------
gini le’ānidi saminiti bicha nebere.
|
എന്നാൽ ഒരാഴ്ചത്തേക്ക് മാത്രം.
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ።
gini le’ānidi saminiti bicha nebere.
|
ഞങ്ങളോടൊപ്പം ഇവിടെ നിങ്ങൾ ഇത് എങ്ങനെ ഇഷ്ടപ്പെടുന്നു? |
እ---ር-ወደው--?
እኛ ጋር ወደውታል?
እ- ጋ- ወ-ው-ል-
------------
እኛ ጋር ወደውታል?
0
i----gari--ed--i-a--?
inya gari wedewitali?
i-y- g-r- w-d-w-t-l-?
---------------------
inya gari wedewitali?
|
ഞങ്ങളോടൊപ്പം ഇവിടെ നിങ്ങൾ ഇത് എങ്ങനെ ഇഷ്ടപ്പെടുന്നു?
እኛ ጋር ወደውታል?
inya gari wedewitali?
|
വളരെ നല്ലത്. ആളുകൾ നല്ലവരാണ്. |
በ-- --! -ዎቹ ---ና-- ።
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ።
በ-ም ጥ-! ሰ-ቹ ጥ- ና-ው ።
--------------------
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ።
0
bet’ami --i-u!-sew--hu-t-i-u nac-----.
bet’ami t’iru! sewochu t’iru nachewi .
b-t-a-i t-i-u- s-w-c-u t-i-u n-c-e-i .
--------------------------------------
bet’ami t’iru! sewochu t’iru nachewi .
|
വളരെ നല്ലത്. ആളുകൾ നല്ലവരാണ്.
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ።
bet’ami t’iru! sewochu t’iru nachewi .
|
ഒപ്പം ഭൂപ്രകൃതിയും എനിക്കിഷ്ടമാണ്. |
መልከዓ--ድ--- ወ--ዋ-ው።
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው።
መ-ከ---ድ-ን- ወ-ጄ-ለ-።
------------------
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው።
0
m-l---‘--m---ru--mi wed-jēw--ewi.
melike‘a-midirunimi wedijēwalewi.
m-l-k-‘---i-i-u-i-i w-d-j-w-l-w-.
---------------------------------
melike‘a-midirunimi wedijēwalewi.
|
ഒപ്പം ഭൂപ്രകൃതിയും എനിക്കിഷ്ടമാണ്.
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው።
melike‘a-midirunimi wedijēwalewi.
|
എന്താണ് നിങ്ങളുടെ ജോലി? |
ሞያ- ----- ---ን ነ-?
ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው?
ሞ-ዎ (-ራ-) ም-ድ- ነ-?
------------------
ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው?
0
moy-wo-(--r-wo- m-n-dini----i?
moyawo (sirawo) minidini newi?
m-y-w- (-i-a-o- m-n-d-n- n-w-?
------------------------------
moyawo (sirawo) minidini newi?
|
എന്താണ് നിങ്ങളുടെ ജോലി?
ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው?
moyawo (sirawo) minidini newi?
|
ഞാൻ വിവർത്തകനാണ് |
እኔ-ተር-ሚ--ኝ።
እኔ ተርጋሚ ነኝ።
እ- ተ-ጋ- ነ-።
-----------
እኔ ተርጋሚ ነኝ።
0
in----r---mī -----.
inē terigamī nenyi.
i-ē t-r-g-m- n-n-i-
-------------------
inē terigamī nenyi.
|
ഞാൻ വിവർത്തകനാണ്
እኔ ተርጋሚ ነኝ።
inē terigamī nenyi.
|
ഞാൻ പുസ്തകങ്ങൾ വിവർത്തനം ചെയ്യുന്നു. |
እ- መ--ፎችን -ተ-ጉ--ው።
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው።
እ- መ-ሐ-ች- እ-ረ-ማ-ው-
------------------
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው።
0
inē-m-t---ḥā-o---n--itereg-ma---i.
inē mets’ih-āfochini iteregumalewi.
i-ē m-t-’-h-ā-o-h-n- i-e-e-u-a-e-i-
-----------------------------------
inē mets’iḥāfochini iteregumalewi.
|
ഞാൻ പുസ്തകങ്ങൾ വിവർത്തനം ചെയ്യുന്നു.
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው።
inē mets’iḥāfochini iteregumalewi.
|
നീ ഇവിടെ തനിച്ചാണോ? |
ብ-ዎ---ነ-- እዚህ?
ብቻዎትን ነዎት እዚህ?
ብ-ዎ-ን ነ-ት እ-ህ-
--------------
ብቻዎትን ነዎት እዚህ?
0
b-ch--ot-ni -ew--i-izīhi?
bichawotini newoti izīhi?
b-c-a-o-i-i n-w-t- i-ī-i-
-------------------------
bichawotini newoti izīhi?
|
നീ ഇവിടെ തനിച്ചാണോ?
ብቻዎትን ነዎት እዚህ?
bichawotini newoti izīhi?
|
ഇല്ല, എന്റെ ഭാര്യ/ഭർത്താവും ഇവിടെയുണ്ട്. |
አይደለ-። -ስቴም -ባሌ- -ዚህ --/ -ው ።
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ።
አ-ደ-ም- ሚ-ቴ- /-ሌ- እ-ህ ና-/ ነ- ።
-----------------------------
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ።
0
āy-d-l---- mīs--ē---/ba--m- --------ti---ewi-.
āyidelemi. mīsitēmi /balēmi izīhi nati/ newi .
ā-i-e-e-i- m-s-t-m- /-a-ē-i i-ī-i n-t-/ n-w- .
----------------------------------------------
āyidelemi. mīsitēmi /balēmi izīhi nati/ newi .
|
ഇല്ല, എന്റെ ഭാര്യ/ഭർത്താവും ഇവിടെയുണ്ട്.
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ።
āyidelemi. mīsitēmi /balēmi izīhi nati/ newi .
|
ഒപ്പം എന്റെ രണ്ട് കുട്ടികളുമുണ്ട്. |
እ-ዚያ-ሁ-- የ- ልጆች ና--።
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው።
እ-ዚ- ሁ-ቱ የ- ል-ች ና-ው-
--------------------
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው።
0
in-zī-----le-u y-nē-l-j-ch---------.
inezīya huletu yenē lijochi nachewi.
i-e-ī-a h-l-t- y-n- l-j-c-i n-c-e-i-
------------------------------------
inezīya huletu yenē lijochi nachewi.
|
ഒപ്പം എന്റെ രണ്ട് കുട്ടികളുമുണ്ട്.
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው።
inezīya huletu yenē lijochi nachewi.
|