വാക്യപുസ്തകം

ml Small Talk 2   »   be Гутарка 2

21 [ഇരുപത്തിയൊന്ന്]

Small Talk 2

Small Talk 2

21 [дваццаць адзін]

21 [dvatstsats’ adzіn]

Гутарка 2

[Gutarka 2]

വിവർത്തനം എങ്ങനെ കാണണമെന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക:   
Malayalam Belarusian കളിക്കുക കൂടുതൽ
നീ എവിടെ നിന്ന് വരുന്നു? А-к--- В-? Адкуль Вы? А-к-л- В-? ---------- Адкуль Вы? 0
A-kul’-V-? Adkul’ Vy? A-k-l- V-? ---------- Adkul’ Vy?
ബാസലിൽ നിന്ന്. З-Б--эл-. З Базэля. З Б-з-л-. --------- З Базэля. 0
Z-Ba-ely-. Z Bazelya. Z B-z-l-a- ---------- Z Bazelya.
ബാസൽ സ്വിറ്റ്സർലൻഡിലാണ് സ്ഥിതി ചെയ്യുന്നത്. Б--эл---н-х-д-і--- - Ш---ца---. Базэль знаходзіцца ў Швейцарыі. Б-з-л- з-а-о-з-ц-а ў Ш-е-ц-р-і- ------------------------------- Базэль знаходзіцца ў Швейцарыі. 0
B--el’--nak-od--tst-a - S-v-yt---y-. Bazel’ znakhodzіtstsa u Shveytsaryі. B-z-l- z-a-h-d-і-s-s- u S-v-y-s-r-і- ------------------------------------ Bazel’ znakhodzіtstsa u Shveytsaryі.
ഞാൻ നിങ്ങളെ മിസ്റ്റർ മുള്ളറെ പരിചയപ്പെടുത്തട്ടെ? Д-зв-л-це п-зн----ц- Вас ---спадар-м-Мю----м. Дазвольце пазнаёміць Вас са спадаром Мюлерам. Д-з-о-ь-е п-з-а-м-ц- В-с с- с-а-а-о- М-л-р-м- --------------------------------------------- Дазвольце пазнаёміць Вас са спадаром Мюлерам. 0
D-z----t---p-z---m--s’-Va- ---s-a--r---My----am. Dazvol’tse paznaemіts’ Vas sa spadarom Myuleram. D-z-o-’-s- p-z-a-m-t-’ V-s s- s-a-a-o- M-u-e-a-. ------------------------------------------------ Dazvol’tse paznaemіts’ Vas sa spadarom Myuleram.
അവൻ ഒരു വിദേശിയാണ്. Ё-----а--м--. Ён іншаземец. Ё- і-ш-з-м-ц- ------------- Ён іншаземец. 0
En-іn-h---me--. En іnshazemets. E- і-s-a-e-e-s- --------------- En іnshazemets.
അവൻ നിരവധി ഭാഷകൾ സംസാരിക്കുന്നു. Ён--а--аў----на --к-----х---ва-. Ён размаўляе на некалькіх мовах. Ё- р-з-а-л-е н- н-к-л-к-х м-в-х- -------------------------------- Ён размаўляе на некалькіх мовах. 0
E- r-z-a---a-- -a ne----k-kh--ovakh. En razmaulyaye na nekal’kіkh movakh. E- r-z-a-l-a-e n- n-k-l-k-k- m-v-k-. ------------------------------------ En razmaulyaye na nekal’kіkh movakh.
നിങ്ങൾ ആദ്യമായി ഇവിടെയാണോ? Вы --ер-ыню ---? Вы ўпершыню тут? В- ў-е-ш-н- т-т- ---------------- Вы ўпершыню тут? 0
Vy -----h--y--tut? Vy upershynyu tut? V- u-e-s-y-y- t-t- ------------------ Vy upershynyu tut?
ഇല്ല, കഴിഞ്ഞ വർഷം ഞാൻ ഇവിടെ ഉണ്ടായിരുന്നു. Н-, я-ўж--быў-/---л-----------ь. Не, я ўжо быў / была тут летась. Н-, я ў-о б-ў / б-л- т-т л-т-с-. -------------------------------- Не, я ўжо быў / была тут летась. 0
N-, -- uz---by- - byla tu- -etas-. Ne, ya uzho byu / byla tut letas’. N-, y- u-h- b-u / b-l- t-t l-t-s-. ---------------------------------- Ne, ya uzho byu / byla tut letas’.
എന്നാൽ ഒരാഴ്ചത്തേക്ക് മാത്രം. Але-толь-і---з-н --д-ен-. Але толькі адзін тыдзень. А-е т-л-к- а-з-н т-д-е-ь- ------------------------- Але толькі адзін тыдзень. 0
Al---o---і ---і---y-zen-. Ale tol’kі adzіn tydzen’. A-e t-l-k- a-z-n t-d-e-’- ------------------------- Ale tol’kі adzіn tydzen’.
ഞങ്ങളോടൊപ്പം ഇവിടെ നിങ്ങൾ ഇത് എങ്ങനെ ഇഷ്ടപ്പെടുന്നു? Я- -а- у н-с---даба--ца? Як Вам у нас падабаецца? Я- В-м у н-с п-д-б-е-ц-? ------------------------ Як Вам у нас падабаецца? 0
Yak-Vam-u--a---a--b---s--a? Yak Vam u nas padabaetstsa? Y-k V-m u n-s p-d-b-e-s-s-? --------------------------- Yak Vam u nas padabaetstsa?
വളരെ നല്ലത്. ആളുകൾ നല്ലവരാണ്. Ве-ь-і-па-аб-ецц-- -у--д--р-я----з-. Вельмі падабаецца. Тут добрыя людзі. В-л-м- п-д-б-е-ц-. Т-т д-б-ы- л-д-і- ------------------------------------ Вельмі падабаецца. Тут добрыя людзі. 0
Vel’m- -ad-ba-----a. T-- d-bryya -y----. Vel’mі padabaetstsa. Tut dobryya lyudzі. V-l-m- p-d-b-e-s-s-. T-t d-b-y-a l-u-z-. ---------------------------------------- Vel’mі padabaetstsa. Tut dobryya lyudzі.
ഒപ്പം ഭൂപ്രകൃതിയും എനിക്കിഷ്ടമാണ്. І -рырода мне--а-сам--пад-ба-цц-. І прырода мне таксама падабаецца. І п-ы-о-а м-е т-к-а-а п-д-б-е-ц-. --------------------------------- І прырода мне таксама падабаецца. 0
І -ryro-- --e-ta-sam- -a--b-et---a. І pryroda mne taksama padabaetstsa. І p-y-o-a m-e t-k-a-a p-d-b-e-s-s-. ----------------------------------- І pryroda mne taksama padabaetstsa.
എന്താണ് നിങ്ങളുടെ ജോലി? К-м--- -р---е-е? Кім Вы працуеце? К-м В- п-а-у-ц-? ---------------- Кім Вы працуеце? 0
Kі- -y---a-s-et-e? Kіm Vy pratsuetse? K-m V- p-a-s-e-s-? ------------------ Kіm Vy pratsuetse?
ഞാൻ വിവർത്തകനാണ് Я--ер---а--ык. Я перакладчык. Я п-р-к-а-ч-к- -------------- Я перакладчык. 0
Y- p-r----dc--k. Ya perakladchyk. Y- p-r-k-a-c-y-. ---------------- Ya perakladchyk.
ഞാൻ പുസ്തകങ്ങൾ വിവർത്തനം ചെയ്യുന്നു. Я----а---д---кні--. Я перакладаю кнігі. Я п-р-к-а-а- к-і-і- ------------------- Я перакладаю кнігі. 0
Ya--er---a--y---nіg-. Ya perakladayu knіgі. Y- p-r-k-a-a-u k-і-і- --------------------- Ya perakladayu knіgі.
നീ ഇവിടെ തനിച്ചാണോ? В--т-т-адзі-? Вы тут адзін? В- т-т а-з-н- ------------- Вы тут адзін? 0
V--tut -d-і-? Vy tut adzіn? V- t-t a-z-n- ------------- Vy tut adzіn?
ഇല്ല, എന്റെ ഭാര്യ/ഭർത്താവും ഇവിടെയുണ്ട്. Н-,--а---о-к--/---й м-ж-т--са---т-т. Не, мая жонка / мой муж таксама тут. Н-, м-я ж-н-а / м-й м-ж т-к-а-а т-т- ------------------------------------ Не, мая жонка / мой муж таксама тут. 0
N-,-may--zh-n-a-- m-y --z--t-ksa----u-. Ne, maya zhonka / moy muzh taksama tut. N-, m-y- z-o-k- / m-y m-z- t-k-a-a t-t- --------------------------------------- Ne, maya zhonka / moy muzh taksama tut.
ഒപ്പം എന്റെ രണ്ട് കുട്ടികളുമുണ്ട്. А---- дв---маіх д-я---. А там двое маіх дзяцей. А т-м д-о- м-і- д-я-е-. ----------------------- А там двое маіх дзяцей. 0
A-----d-o- -a-k- d---t---. A tam dvoe maіkh dzyatsey. A t-m d-o- m-і-h d-y-t-e-. -------------------------- A tam dvoe maіkh dzyatsey.

ഡൗൺലോഡ് MP3 (.zip ഫയലുകൾ)

വീഡിയോ ഒന്നും കണ്ടെത്തിയില്ല!

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -