നീ എവിടെ നിന്ന് വരുന്നു?
-ما--- --ا-----ی-د؟
شما از کجا می-آیید؟
-م- ا- ک-ا م--ی-د-
---------------------
شما از کجا میآیید؟
0
s------z--o-â m---y-d?
shomâ az kojâ mi-âyid?
s-o-â a- k-j- m---y-d-
----------------------
shomâ az kojâ mi-âyid?
നീ എവിടെ നിന്ന് വരുന്നു?
شما از کجا میآیید؟
shomâ az kojâ mi-âyid?
ബാസലിൽ നിന്ന്.
-ز-با--.
از بازل.
-ز ب-ز-.-
----------
از بازل.
0
az -â---.
az bâzel.
a- b-z-l-
---------
az bâzel.
ബാസലിൽ നിന്ന്.
از بازل.
az bâzel.
ബാസൽ സ്വിറ്റ്സർലൻഡിലാണ് സ്ഥിതി ചെയ്യുന്നത്.
---- -- ----س--ست.
بازل در سوییس است.
-ا-ل د- س-ی-س ا-ت-
--------------------
بازل در سوییس است.
0
bâ-e- -ar ---s g-a--r dâr-d.
bâzel dar suis gharâr dârad.
b-z-l d-r s-i- g-a-â- d-r-d-
----------------------------
bâzel dar suis gharâr dârad.
ബാസൽ സ്വിറ്റ്സർലൻഡിലാണ് സ്ഥിതി ചെയ്യുന്നത്.
بازل در سوییس است.
bâzel dar suis gharâr dârad.
ഞാൻ നിങ്ങളെ മിസ്റ്റർ മുള്ളറെ പരിചയപ്പെടുത്തട്ടെ?
---وان- --ا- مو-- -ا--ه--م- مع--- کن--
می-توانم آقای مولر را به شما معرفی کنم؟
-ی-ت-ا-م آ-ا- م-ل- ر- ب- ش-ا م-ر-ی ک-م-
-----------------------------------------
میتوانم آقای مولر را به شما معرفی کنم؟
0
m----â-a--â-hâ-e-m-ler----be--h-mâ m--a-refi ----m?
mitavânam âghâye muler râ be shomâ mo-a-refi konam?
m-t-v-n-m â-h-y- m-l-r r- b- s-o-â m-----e-i k-n-m-
---------------------------------------------------
mitavânam âghâye muler râ be shomâ mo-a-refi konam?
ഞാൻ നിങ്ങളെ മിസ്റ്റർ മുള്ളറെ പരിചയപ്പെടുത്തട്ടെ?
میتوانم آقای مولر را به شما معرفی کنم؟
mitavânam âghâye muler râ be shomâ mo-a-refi konam?
അവൻ ഒരു വിദേശിയാണ്.
او خ--جی ---.
او خارجی است.
-و خ-ر-ی ا-ت-
---------------
او خارجی است.
0
oo-k-â-eji -st.
oo khâreji ast.
o- k-â-e-i a-t-
---------------
oo khâreji ast.
അവൻ ഒരു വിദേശിയാണ്.
او خارجی است.
oo khâreji ast.
അവൻ നിരവധി ഭാഷകൾ സംസാരിക്കുന്നു.
-و--ه-چن-ی- ز--- صح----ی-کند.
او به چندین زبان صحبت می-کند.
-و ب- چ-د-ن ز-ا- ص-ب- م--ن-.-
-------------------------------
او به چندین زبان صحبت میکند.
0
o- b- c--n-d-n ----n -a---ot d-ra-.
oo be chan-din zabân tasalot dârad.
o- b- c-a---i- z-b-n t-s-l-t d-r-d-
-----------------------------------
oo be chan-din zabân tasalot dârad.
അവൻ നിരവധി ഭാഷകൾ സംസാരിക്കുന്നു.
او به چندین زبان صحبت میکند.
oo be chan-din zabân tasalot dârad.
നിങ്ങൾ ആദ്യമായി ഇവിടെയാണോ?
-ما--ر-- --ل---با---ینجا----ی--
شما برای اولین بار اینجا هستید؟
-م- ب-ا- ا-ل-ن ب-ر ا-ن-ا ه-ت-د-
---------------------------------
شما برای اولین بار اینجا هستید؟
0
s---â-b--âye-a--val-n--â--injâ--as-i-?
shomâ barâye av-valin bâr injâ hastid?
s-o-â b-r-y- a---a-i- b-r i-j- h-s-i-?
--------------------------------------
shomâ barâye av-valin bâr injâ hastid?
നിങ്ങൾ ആദ്യമായി ഇവിടെയാണോ?
شما برای اولین بار اینجا هستید؟
shomâ barâye av-valin bâr injâ hastid?
ഇല്ല, കഴിഞ്ഞ വർഷം ഞാൻ ഇവിടെ ഉണ്ടായിരുന്നു.
ن---م- س-ل گذش-ه-هم --ن-ا-بودم.
نه، من سال گذشته هم اینجا بودم.
-ه- م- س-ل گ-ش-ه ه- ا-ن-ا ب-د-.-
---------------------------------
نه، من سال گذشته هم اینجا بودم.
0
na, m-n-sâ-e-----a---- ham-i-j--budam.
na, man sâle ghozashte ham injâ budam.
n-, m-n s-l- g-o-a-h-e h-m i-j- b-d-m-
--------------------------------------
na, man sâle ghozashte ham injâ budam.
ഇല്ല, കഴിഞ്ഞ വർഷം ഞാൻ ഇവിടെ ഉണ്ടായിരുന്നു.
نه، من سال گذشته هم اینجا بودم.
na, man sâle ghozashte ham injâ budam.
എന്നാൽ ഒരാഴ്ചത്തേക്ക് മാത്രം.
-م--فقط--ک هفت--
اما فقط یک هفته.
-م- ف-ط ی- ه-ت-.-
------------------
اما فقط یک هفته.
0
ammâ-t-nh---e- -----.
ammâ tanhâ yek hafte.
a-m- t-n-â y-k h-f-e-
---------------------
ammâ tanhâ yek hafte.
എന്നാൽ ഒരാഴ്ചത്തേക്ക് മാത്രം.
اما فقط یک هفته.
ammâ tanhâ yek hafte.
ഞങ്ങളോടൊപ്പം ഇവിടെ നിങ്ങൾ ഇത് എങ്ങനെ ഇഷ്ടപ്പെടുന്നു?
-ز --نجا-خوشت-ن--یآ-د-
از اینجا خوشتان می-آید؟
-ز ا-ن-ا خ-ش-ا- م--ی-؟-
-------------------------
از اینجا خوشتان میآید؟
0
a- in-- k---het---m--a---?
az injâ khoshetân mi-ayad?
a- i-j- k-o-h-t-n m---y-d-
--------------------------
az injâ khoshetân mi-ayad?
ഞങ്ങളോടൊപ്പം ഇവിടെ നിങ്ങൾ ഇത് എങ്ങനെ ഇഷ്ടപ്പെടുന്നു?
از اینجا خوشتان میآید؟
az injâ khoshetân mi-ayad?
വളരെ നല്ലത്. ആളുകൾ നല്ലവരാണ്.
خی-ی --- اس-.-م--م-خ-لی -هرب-- -س-ن-.
خیلی خوب است. مردم خیلی مهربان هستند.
-ی-ی خ-ب ا-ت- م-د- خ-ل- م-ر-ا- ه-ت-د-
---------------------------------------
خیلی خوب است. مردم خیلی مهربان هستند.
0
m-r-om---s-â- m----bâ- h-s-a-d.
mardom besiâr mehrabân hastand.
m-r-o- b-s-â- m-h-a-â- h-s-a-d-
-------------------------------
mardom besiâr mehrabân hastand.
വളരെ നല്ലത്. ആളുകൾ നല്ലവരാണ്.
خیلی خوب است. مردم خیلی مهربان هستند.
mardom besiâr mehrabân hastand.
ഒപ്പം ഭൂപ്രകൃതിയും എനിക്കിഷ്ടമാണ്.
- ا- منا-ر--ینج-----خو-- ---ی-.
و از مناظر اینجا هم خوشم می-آید.
- -ز م-ا-ر ا-ن-ا ه- خ-ش- م--ی-.-
-----------------------------------
و از مناظر اینجا هم خوشم میآید.
0
az m-nâ-er--i-j--h-- --o-s----m--ây--.
az manâzere injâ ham kho-sham mi-âyad.
a- m-n-z-r- i-j- h-m k-o-s-a- m---y-d-
--------------------------------------
az manâzere injâ ham kho-sham mi-âyad.
ഒപ്പം ഭൂപ്രകൃതിയും എനിക്കിഷ്ടമാണ്.
و از مناظر اینجا هم خوشم میآید.
az manâzere injâ ham kho-sham mi-âyad.
എന്താണ് നിങ്ങളുടെ ജോലി?
شغ---ما--ی--؟
شغل شما چیست؟
-غ- ش-ا چ-س-؟-
---------------
شغل شما چیست؟
0
shog-l--------ch-s-?
shoghle shomâ chist?
s-o-h-e s-o-â c-i-t-
--------------------
shoghle shomâ chist?
എന്താണ് നിങ്ങളുടെ ജോലി?
شغل شما چیست؟
shoghle shomâ chist?
ഞാൻ വിവർത്തകനാണ്
م---تر-م ه--م.
من مترجم هستم.
-ن م-ر-م ه-ت-.-
----------------
من مترجم هستم.
0
ma----ta-j----a--a-.
man motarjem hastam.
m-n m-t-r-e- h-s-a-.
--------------------
man motarjem hastam.
ഞാൻ വിവർത്തകനാണ്
من مترجم هستم.
man motarjem hastam.
ഞാൻ പുസ്തകങ്ങൾ വിവർത്തനം ചെയ്യുന്നു.
من ک--ب---ج-ه م--ن-.
من کتاب ترجمه می-کنم.
-ن ک-ا- ت-ج-ه م--ن-.-
-----------------------
من کتاب ترجمه میکنم.
0
m-- ke-â- t--jom----kona-.
man ketâb tarjome mikonam.
m-n k-t-b t-r-o-e m-k-n-m-
--------------------------
man ketâb tarjome mikonam.
ഞാൻ പുസ്തകങ്ങൾ വിവർത്തനം ചെയ്യുന്നു.
من کتاب ترجمه میکنم.
man ketâb tarjome mikonam.
നീ ഇവിടെ തനിച്ചാണോ?
-ما -ین-ا --ها---تید-
شما اینجا تنها هستید؟
-م- ا-ن-ا ت-ه- ه-ت-د-
-----------------------
شما اینجا تنها هستید؟
0
sho-- ---- t-nh--h---id?
shomâ injâ tanhâ hastid?
s-o-â i-j- t-n-â h-s-i-?
------------------------
shomâ injâ tanhâ hastid?
നീ ഇവിടെ തനിച്ചാണോ?
شما اینجا تنها هستید؟
shomâ injâ tanhâ hastid?
ഇല്ല, എന്റെ ഭാര്യ/ഭർത്താവും ഇവിടെയുണ്ട്.
--، خ-----/-ش--رم--- ا---ا---
نه، خانمم / شوهرم هم اینجاست.
-ه- خ-ن-م / ش-ه-م ه- ا-ن-ا-ت-
-------------------------------
نه، خانمم / شوهرم هم اینجاست.
0
n-, --â-----------w--ar-m-h-m in-âs-.
na, khânomam / show-haram ham injâst.
n-, k-â-o-a- / s-o---a-a- h-m i-j-s-.
-------------------------------------
na, khânomam / show-haram ham injâst.
ഇല്ല, എന്റെ ഭാര്യ/ഭർത്താവും ഇവിടെയുണ്ട്.
نه، خانمم / شوهرم هم اینجاست.
na, khânomam / show-haram ham injâst.
ഒപ്പം എന്റെ രണ്ട് കുട്ടികളുമുണ്ട്.
--آن-ا هم -و -ر--- م--ه-ت-د-
و آنها هم دو فرزند من هستند.
- آ-ه- ه- د- ف-ز-د م- ه-ت-د-
------------------------------
و آنها هم دو فرزند من هستند.
0
v- do f------am -n-â---s----.
va do farzandam ânjâ hastand.
v- d- f-r-a-d-m â-j- h-s-a-d-
-----------------------------
va do farzandam ânjâ hastand.
ഒപ്പം എന്റെ രണ്ട് കുട്ടികളുമുണ്ട്.
و آنها هم دو فرزند من هستند.
va do farzandam ânjâ hastand.