വാക്യപുസ്തകം

ml En route   »   uk В дорозі

37 [മുപ്പത്തിയേഴ്]

En route

En route

37 [тридцять сім]

37 [trydtsyatʹ sim]

В дорозі

[V dorozi]

വിവർത്തനം എങ്ങനെ കാണണമെന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക:   
Malayalam Ukrainian കളിക്കുക കൂടുതൽ
അവൻ മോട്ടോർ സൈക്കിൾ ഓടിക്കുന്നു. В-н--д- -а -о--ц-к-і. Він їде на мотоциклі. В-н ї-е н- м-т-ц-к-і- --------------------- Він їде на мотоциклі. 0
Vin --d- n- m-totsykl-. Vin i-de na mototsykli. V-n i-d- n- m-t-t-y-l-. ----------------------- Vin ïde na mototsykli.
അവൻ ബൈക്ക് ഓടിക്കുന്നു. Ві- ----н--в-лоси-е--. Він їде на велосипеді. В-н ї-е н- в-л-с-п-д-. ---------------------- Він їде на велосипеді. 0
Vin --d- -- --l--y----. Vin i-de na velosypedi. V-n i-d- n- v-l-s-p-d-. ----------------------- Vin ïde na velosypedi.
അവൻ നടക്കുന്നു. В-н---е пішки. Він йде пішки. В-н й-е п-ш-и- -------------- Він йде пішки. 0
Vi- -̆d--pish-y. Vin y-de pishky. V-n y-d- p-s-k-. ---------------- Vin y̆de pishky.
അവൻ കപ്പലിൽ പോകുന്നു. В-- ----е ---к-р---і. Він пливе на кораблі. В-н п-и-е н- к-р-б-і- --------------------- Він пливе на кораблі. 0
Vi------e n-----abli. Vin plyve na korabli. V-n p-y-e n- k-r-b-i- --------------------- Vin plyve na korabli.
അവൻ ബോട്ടിൽ പോകുന്നു. В---пл--е н- ч-вн-. Він пливе на човні. В-н п-и-е н- ч-в-і- ------------------- Він пливе на човні. 0
Vi- p-yv- -- ---v-i. Vin plyve na chovni. V-n p-y-e n- c-o-n-. -------------------- Vin plyve na chovni.
അവൻ നീന്തുന്നു. В-н---и-е. Він пливе. В-н п-и-е- ---------- Він пливе. 0
Vin----v-. Vin plyve. V-n p-y-e- ---------- Vin plyve.
ഇവിടെ അപകടകരമാണോ? Чи-т---н--ез---но? Чи тут небезпечно? Ч- т-т н-б-з-е-н-? ------------------ Чи тут небезпечно? 0
Chy --- -----pe---o? Chy tut nebezpechno? C-y t-t n-b-z-e-h-o- -------------------- Chy tut nebezpechno?
ഒറ്റയ്ക്ക് വണ്ടി ഓടിക്കുന്നത് അപകടകരമാണോ? Чи не-ез--чн-------у / -а--й--о---о-----и? Чи небезпечно самому / самій подорожувати? Ч- н-б-з-е-н- с-м-м- / с-м-й п-д-р-ж-в-т-? ------------------------------------------ Чи небезпечно самому / самій подорожувати? 0
C-y n-b--pe-h----a---u - -a--------o-oz-uvaty? Chy nebezpechno samomu / samiy- podorozhuvaty? C-y n-b-z-e-h-o s-m-m- / s-m-y- p-d-r-z-u-a-y- ---------------------------------------------- Chy nebezpechno samomu / samiy̆ podorozhuvaty?
രാത്രിയിൽ നടക്കാൻ പോകുന്നത് അപകടകരമാണോ? Чи-н--ез-е-но--н-ч- --мому----а-ій----яти? Чи небезпечно вночі самому / самій гуляти? Ч- н-б-з-е-н- в-о-і с-м-м- / с-м-й г-л-т-? ------------------------------------------ Чи небезпечно вночі самому / самій гуляти? 0
C----e-e-p-ch-o--n-c---s-m--u---s--i-̆ h---a--? Chy nebezpechno vnochi samomu / samiy- hulyaty? C-y n-b-z-e-h-o v-o-h- s-m-m- / s-m-y- h-l-a-y- ----------------------------------------------- Chy nebezpechno vnochi samomu / samiy̆ hulyaty?
ഞങ്ങൾ വഴിതെറ്റിപ്പോയി. Ми -аб--к-л-. Ми заблукали. М- з-б-у-а-и- ------------- Ми заблукали. 0
My----lu---y. My zablukaly. M- z-b-u-a-y- ------------- My zablukaly.
നമ്മൾ തെറ്റായ പാതയിലാണ്. Ми н- ----авильном- -л-х-. Ми на неправильному шляху. М- н- н-п-а-и-ь-о-у ш-я-у- -------------------------- Ми на неправильному шляху. 0
My n- -e-r---lʹno-- s--y-khu. My na nepravylʹnomu shlyakhu. M- n- n-p-a-y-ʹ-o-u s-l-a-h-. ----------------------------- My na nepravylʹnomu shlyakhu.
നമ്മൾ പിന്തിരിയണം. Ми-п-ви--- -о----у---я. Ми повинні повернутися. М- п-в-н-і п-в-р-у-и-я- ----------------------- Ми повинні повернутися. 0
My-----nn-----er---ys--. My povynni povernutysya. M- p-v-n-i p-v-r-u-y-y-. ------------------------ My povynni povernutysya.
നിങ്ങൾക്ക് ഇവിടെ എവിടെ പാർക്ക് ചെയ്യാം? Д- -ожна---- ---п--к--а-и-я? Де можна тут припаркуватися? Д- м-ж-а т-т п-и-а-к-в-т-с-? ---------------------------- Де можна тут припаркуватися? 0
D--moz-na t------par----ty---? De mozhna tut pryparkuvatysya? D- m-z-n- t-t p-y-a-k-v-t-s-a- ------------------------------ De mozhna tut pryparkuvatysya?
ഇവിടെ പാർക്കിംഗ് ഉണ്ടോ? Чи є -у---і----дл----р---к-? Чи є тут місце для парковки? Ч- є т-т м-с-е д-я п-р-о-к-? ---------------------------- Чи є тут місце для парковки? 0
C-y-ye---t -is-s- ---a ---k--ky? Chy ye tut mistse dlya parkovky? C-y y- t-t m-s-s- d-y- p-r-o-k-? -------------------------------- Chy ye tut mistse dlya parkovky?
എത്ര നേരം ഇവിടെ പാർക്ക് ചെയ്യാം? Як---вго---жна---- --о-ти? Як довго можна тут стояти? Я- д-в-о м-ж-а т-т с-о-т-? -------------------------- Як довго можна тут стояти? 0
Y-k ---h- m----a --- s-o-aty? Yak dovho mozhna tut stoyaty? Y-k d-v-o m-z-n- t-t s-o-a-y- ----------------------------- Yak dovho mozhna tut stoyaty?
നിങ്ങൾ സ്കീ ചെയ്യാറുണ്ടോ? Ви -а-а-т-с--н--л-жах? Ви катаєтесь на лижах? В- к-т-є-е-ь н- л-ж-х- ---------------------- Ви катаєтесь на лижах? 0
V- --tay-tesʹ na--y-h--h? Vy katayetesʹ na lyzhakh? V- k-t-y-t-s- n- l-z-a-h- ------------------------- Vy katayetesʹ na lyzhakh?
നിങ്ങൾ മുകളിലേക്ക് സ്കീ ലിഫ്റ്റ് എടുക്കുന്നുണ്ടോ? В--ї-ете н- -иж-ом- ліфт--в-о--? Ви їдете на лижному ліфті вгору? В- ї-е-е н- л-ж-о-у л-ф-і в-о-у- -------------------------------- Ви їдете на лижному ліфті вгору? 0
V--ïd--- -a--y-hno-u-li--i-vhoru? Vy i-dete na lyzhnomu lifti vhoru? V- i-d-t- n- l-z-n-m- l-f-i v-o-u- ---------------------------------- Vy ïdete na lyzhnomu lifti vhoru?
നിങ്ങൾക്ക് ഇവിടെ സ്കീസ് ​​വാടകയ്ക്ക് എടുക്കാമോ? Тут ----а вз-ти ---і в п-о--т? Тут можна взяти лижі в прокат? Т-т м-ж-а в-я-и л-ж- в п-о-а-? ------------------------------ Тут можна взяти лижі в прокат? 0
Tu--m--h----zy--y-lyz---v-pr----? Tut mozhna vzyaty lyzhi v prokat? T-t m-z-n- v-y-t- l-z-i v p-o-a-? --------------------------------- Tut mozhna vzyaty lyzhi v prokat?

ഡൗൺലോഡ് MP3 (.zip ഫയലുകൾ)

വീഡിയോ ഒന്നും കണ്ടെത്തിയില്ല!

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -