അവൻ മോട്ടോർ സൈക്കിൾ ഓടിക്കുന്നു. |
-וא-רוכב--- א-פ--ע.
הוא רוכב על אופנוע.
-ו- ר-כ- ע- א-פ-ו-.-
---------------------
הוא רוכב על אופנוע.
0
hu---kh-v-a----an-'-.
hu rokhev al ofano'a.
h- r-k-e- a- o-a-o-a-
---------------------
hu rokhev al ofano'a.
|
അവൻ മോട്ടോർ സൈക്കിൾ ഓടിക്കുന്നു.
הוא רוכב על אופנוע.
hu rokhev al ofano'a.
|
അവൻ ബൈക്ക് ഓടിക്കുന്നു. |
ה-- ר-כ--על א--ני-ם.
הוא רוכב על אופניים.
-ו- ר-כ- ע- א-פ-י-ם-
----------------------
הוא רוכב על אופניים.
0
h---okhe- a- of-n-i-.
hu rokhev al ofanaim.
h- r-k-e- a- o-a-a-m-
---------------------
hu rokhev al ofanaim.
|
അവൻ ബൈക്ക് ഓടിക്കുന്നു.
הוא רוכב על אופניים.
hu rokhev al ofanaim.
|
അവൻ നടക്കുന്നു. |
-ו--הו-- -----
הוא הולך ברגל.
-ו- ה-ל- ב-ג-.-
----------------
הוא הולך ברגל.
0
h---o-e---b--e-el.
hu holekh baregel.
h- h-l-k- b-r-g-l-
------------------
hu holekh baregel.
|
അവൻ നടക്കുന്നു.
הוא הולך ברגל.
hu holekh baregel.
|
അവൻ കപ്പലിൽ പോകുന്നു. |
הו--------ב------
הוא מפליג באוניה.
-ו- מ-ל-ג ב-ו-י-.-
-------------------
הוא מפליג באוניה.
0
hu ma--i- -a-'---a-.
hu maflig baq'oniah.
h- m-f-i- b-q-o-i-h-
--------------------
hu maflig baq'oniah.
|
അവൻ കപ്പലിൽ പോകുന്നു.
הוא מפליג באוניה.
hu maflig baq'oniah.
|
അവൻ ബോട്ടിൽ പോകുന്നു. |
-----ט-ב----.
הוא שט בסירה.
-ו- ש- ב-י-ה-
---------------
הוא שט בסירה.
0
hu s--t/m----g--e-i---.
hu shat/maflig besirah.
h- s-a-/-a-l-g b-s-r-h-
-----------------------
hu shat/maflig besirah.
|
അവൻ ബോട്ടിൽ പോകുന്നു.
הוא שט בסירה.
hu shat/maflig besirah.
|
അവൻ നീന്തുന്നു. |
----ש-ח--
הוא שוחה.
-ו- ש-ח-.-
-----------
הוא שוחה.
0
hu -sox--.
hu ssoxeh.
h- s-o-e-.
----------
hu ssoxeh.
|
അവൻ നീന്തുന്നു.
הוא שוחה.
hu ssoxeh.
|
ഇവിടെ അപകടകരമാണോ? |
------כא--
מסוכן כאן?
-ס-כ- כ-ן-
------------
מסוכן כאן?
0
m--uka--ka--?
mesukan ka'n?
m-s-k-n k-'-?
-------------
mesukan ka'n?
|
ഇവിടെ അപകടകരമാണോ?
מסוכן כאן?
mesukan ka'n?
|
ഒറ്റയ്ക്ക് വണ്ടി ഓടിക്കുന്നത് അപകടകരമാണോ? |
-סו----נסוע------טר--ים?
מסוכן לנסוע לבד בטרמפים?
-ס-כ- ל-ס-ע ל-ד ב-ר-פ-ם-
--------------------------
מסוכן לנסוע לבד בטרמפים?
0
m-s-kan---n---- ------b-t-em-i-?
mesukan linso'a l'vad b'trempim?
m-s-k-n l-n-o-a l-v-d b-t-e-p-m-
--------------------------------
mesukan linso'a l'vad b'trempim?
|
ഒറ്റയ്ക്ക് വണ്ടി ഓടിക്കുന്നത് അപകടകരമാണോ?
מסוכן לנסוע לבד בטרמפים?
mesukan linso'a l'vad b'trempim?
|
രാത്രിയിൽ നടക്കാൻ പോകുന്നത് അപകടകരമാണോ? |
---כן-ל-יי- -ליל--
מסוכן לטייל בלילה?
-ס-כ- ל-י-ל ב-י-ה-
--------------------
מסוכן לטייל בלילה?
0
mes---n l-ta--yl-b-l--lah?
mesukan letayeyl balaylah?
m-s-k-n l-t-y-y- b-l-y-a-?
--------------------------
mesukan letayeyl balaylah?
|
രാത്രിയിൽ നടക്കാൻ പോകുന്നത് അപകടകരമാണോ?
מסוכן לטייל בלילה?
mesukan letayeyl balaylah?
|
ഞങ്ങൾ വഴിതെറ്റിപ്പോയി. |
-עי-- בד-ך-
טעינו בדרך.
-ע-נ- ב-ר-.-
-------------
טעינו בדרך.
0
t-'-n- b-de-ek-.
ta'inu baderekh.
t-'-n- b-d-r-k-.
----------------
ta'inu baderekh.
|
ഞങ്ങൾ വഴിതെറ്റിപ്പോയി.
טעינו בדרך.
ta'inu baderekh.
|
നമ്മൾ തെറ്റായ പാതയിലാണ്. |
אנ-נ- --רך ה-א נכ----
אנחנו בדרך הלא נכונה.
-נ-נ- ב-ר- ה-א נ-ו-ה-
-----------------------
אנחנו בדרך הלא נכונה.
0
an---u --d-r--h -alo----ho---.
anaxnu baderekh halo n'khonah.
a-a-n- b-d-r-k- h-l- n-k-o-a-.
------------------------------
anaxnu baderekh halo n'khonah.
|
നമ്മൾ തെറ്റായ പാതയിലാണ്.
אנחנו בדרך הלא נכונה.
anaxnu baderekh halo n'khonah.
|
നമ്മൾ പിന്തിരിയണം. |
--ח-ו --י--ם----וע-חזר-.
אנחנו צריכים לנסוע חזרה.
-נ-נ- צ-י-י- ל-ס-ע ח-ר-.-
--------------------------
אנחנו צריכים לנסוע חזרה.
0
a--xnu ---i--i--l-ns-'a-----r--.
anaxnu tsrikhim linso'a xazarah.
a-a-n- t-r-k-i- l-n-o-a x-z-r-h-
--------------------------------
anaxnu tsrikhim linso'a xazarah.
|
നമ്മൾ പിന്തിരിയണം.
אנחנו צריכים לנסוע חזרה.
anaxnu tsrikhim linso'a xazarah.
|
നിങ്ങൾക്ക് ഇവിടെ എവിടെ പാർക്ക് ചെയ്യാം? |
איפ-------ל-נ-ת-
איפה אפשר לחנות?
-י-ה א-ש- ל-נ-ת-
------------------
איפה אפשר לחנות?
0
e---h ---h-r------ot?
eyfoh efshar laxanot?
e-f-h e-s-a- l-x-n-t-
---------------------
eyfoh efshar laxanot?
|
നിങ്ങൾക്ക് ഇവിടെ എവിടെ പാർക്ക് ചെയ്യാം?
איפה אפשר לחנות?
eyfoh efshar laxanot?
|
ഇവിടെ പാർക്കിംഗ് ഉണ്ടോ? |
י- --ן --י---
יש כאן חנייה?
-ש כ-ן ח-י-ה-
---------------
יש כאן חנייה?
0
y-sh---'--x-n-y-yh?
yesh ka'n xanayayh?
y-s- k-'- x-n-y-y-?
-------------------
yesh ka'n xanayayh?
|
ഇവിടെ പാർക്കിംഗ് ഉണ്ടോ?
יש כאן חנייה?
yesh ka'n xanayayh?
|
എത്ര നേരം ഇവിടെ പാർക്ക് ചെയ്യാം? |
-מה ז------ר-ל--ו----ן-
כמה זמן אפשר לחנות כאן?
-מ- ז-ן א-ש- ל-נ-ת כ-ן-
-------------------------
כמה זמן אפשר לחנות כאן?
0
kamah--m-n---s-----a-a--- -a'-?
kamah zman efshar laxanot ka'n?
k-m-h z-a- e-s-a- l-x-n-t k-'-?
-------------------------------
kamah zman efshar laxanot ka'n?
|
എത്ര നേരം ഇവിടെ പാർക്ക് ചെയ്യാം?
כמה זמן אפשר לחנות כאן?
kamah zman efshar laxanot ka'n?
|
നിങ്ങൾ സ്കീ ചെയ്യാറുണ്ടോ? |
א--/-- -ו-ש-/-ת-סק-?
את / ה גולש / ת סקי?
-ת / ה ג-ל- / ת ס-י-
----------------------
את / ה גולש / ת סקי?
0
at-h--t --les-------h---sqi?
atah/at golesh/goleshet sqi?
a-a-/-t g-l-s-/-o-e-h-t s-i-
----------------------------
atah/at golesh/goleshet sqi?
|
നിങ്ങൾ സ്കീ ചെയ്യാറുണ്ടോ?
את / ה גולש / ת סקי?
atah/at golesh/goleshet sqi?
|
നിങ്ങൾ മുകളിലേക്ക് സ്കീ ലിഫ്റ്റ് എടുക്കുന്നുണ്ടോ? |
-ת / ה-ע--ה --עלית -סק-?
את / ה עולה במעלית הסקי?
-ת / ה ע-ל- ב-ע-י- ה-ק-?-
--------------------------
את / ה עולה במעלית הסקי?
0
at-h/a---l------h -'--'ali- ha--i?
atah/at oleh/olah b'ma'alit hasqi?
a-a-/-t o-e-/-l-h b-m-'-l-t h-s-i-
----------------------------------
atah/at oleh/olah b'ma'alit hasqi?
|
നിങ്ങൾ മുകളിലേക്ക് സ്കീ ലിഫ്റ്റ് എടുക്കുന്നുണ്ടോ?
את / ה עולה במעלית הסקי?
atah/at oleh/olah b'ma'alit hasqi?
|
നിങ്ങൾക്ക് ഇവിടെ സ്കീസ് വാടകയ്ക്ക് എടുക്കാമോ? |
-י-ן-לשכ-ר-כא--מ--ש- --י-
ניתן לשכור כאן מגלשי סקי?
-י-ן ל-כ-ר כ-ן מ-ל-י ס-י-
---------------------------
ניתן לשכור כאן מגלשי סקי?
0
nit---lis--or-k--- -igl-she---q-?
nitan lisskor ka'n miglashey sqi?
n-t-n l-s-k-r k-'- m-g-a-h-y s-i-
---------------------------------
nitan lisskor ka'n miglashey sqi?
|
നിങ്ങൾക്ക് ഇവിടെ സ്കീസ് വാടകയ്ക്ക് എടുക്കാമോ?
ניתן לשכור כאן מגלשי סקי?
nitan lisskor ka'n miglashey sqi?
|