വാക്യപുസ്തകം

ml En route   »   mk На пат

37 [മുപ്പത്തിയേഴ്]

En route

En route

37 [триесет и седум]

37 [triyesyet i syedoom]

На пат

[Na pat]

വിവർത്തനം എങ്ങനെ കാണണമെന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക:   
Malayalam Macedonian കളിക്കുക കൂടുതൽ
അവൻ മോട്ടോർ സൈക്കിൾ ഓടിക്കുന്നു. Т-ј---ту----- --то-. Тој патува со мотор. Т-ј п-т-в- с- м-т-р- -------------------- Тој патува со мотор. 0
T-ј-p-too-- s---otor. Toј patoova so motor. T-ј p-t-o-a s- m-t-r- --------------------- Toј patoova so motor.
അവൻ ബൈക്ക് ഓടിക്കുന്നു. То- --т-в--с---е--с---д. Тој патува со велосипед. Т-ј п-т-в- с- в-л-с-п-д- ------------------------ Тој патува со велосипед. 0
Toј p----v--s--vy----ip--d. Toј patoova so vyelosipyed. T-ј p-t-o-a s- v-e-o-i-y-d- --------------------------- Toј patoova so vyelosipyed.
അവൻ നടക്കുന്നു. Т-ј-п--а-и. Тој пешачи. Т-ј п-ш-ч-. ----------- Тој пешачи. 0
Toј----s-a--i. Toј pyeshachi. T-ј p-e-h-c-i- -------------- Toј pyeshachi.
അവൻ കപ്പലിൽ പോകുന്നു. Тој пату-- -о-б-о-. Тој патува со брод. Т-ј п-т-в- с- б-о-. ------------------- Тој патува со брод. 0
T-ј p-t-o-a so bro-. Toј patoova so brod. T-ј p-t-o-a s- b-o-. -------------------- Toј patoova so brod.
അവൻ ബോട്ടിൽ പോകുന്നു. То----ту-а--о--амец. Тој патува со чамец. Т-ј п-т-в- с- ч-м-ц- -------------------- Тој патува со чамец. 0
Toј ---oova -----am-e--. Toј patoova so chamyetz. T-ј p-t-o-a s- c-a-y-t-. ------------------------ Toј patoova so chamyetz.
അവൻ നീന്തുന്നു. Тој--л---. Тој плива. Т-ј п-и-а- ---------- Тој плива. 0
To- -----. Toј pliva. T-ј p-i-a- ---------- Toј pliva.
ഇവിടെ അപകടകരമാണോ? Д--- ---е-----а-но? Дали овде е опасно? Д-л- о-д- е о-а-н-? ------------------- Дали овде е опасно? 0
D-----vd-- -------n-? Dali ovdye ye opasno? D-l- o-d-e y- o-a-n-? --------------------- Dali ovdye ye opasno?
ഒറ്റയ്ക്ക് വണ്ടി ഓടിക്കുന്നത് അപകടകരമാണോ? Дали-- -па-н-,--ам --с-м- да ----ир-м? Дали е опасно, сам / сама да стопирам? Д-л- е о-а-н-, с-м / с-м- д- с-о-и-а-? -------------------------------------- Дали е опасно, сам / сама да стопирам? 0
Da-i-ye-opas----sam-- s--a d--s--p-ra-? Dali ye opasno, sam / sama da stopiram? D-l- y- o-a-n-, s-m / s-m- d- s-o-i-a-? --------------------------------------- Dali ye opasno, sam / sama da stopiram?
രാത്രിയിൽ നടക്കാൻ പോകുന്നത് അപകടകരമാണോ? Д-ли - о-а--о- н-ве-е- -- с---ди -а-п-ош-т-а? Дали е опасно, навечер да се оди на прошетка? Д-л- е о-а-н-, н-в-ч-р д- с- о-и н- п-о-е-к-? --------------------------------------------- Дали е опасно, навечер да се оди на прошетка? 0
D--- ---o-a--o- -a-y-c-ye- ----ye o---n--p-o-hye--a? Dali ye opasno, navyechyer da sye odi na proshyetka? D-l- y- o-a-n-, n-v-e-h-e- d- s-e o-i n- p-o-h-e-k-? ---------------------------------------------------- Dali ye opasno, navyechyer da sye odi na proshyetka?
ഞങ്ങൾ വഴിതെറ്റിപ്പോയി. Н-е--------е-ивме-п----. Ние го погрешивме патот. Н-е г- п-г-е-и-м- п-т-т- ------------------------ Ние го погрешивме патот. 0
N-y---uo-pog-ry-sh-v--e -a-ot. Niye guo poguryeshivmye patot. N-y- g-o p-g-r-e-h-v-y- p-t-t- ------------------------------ Niye guo poguryeshivmye patot.
നമ്മൾ തെറ്റായ പാതയിലാണ്. Н-- --- н- ---ре--н--ат. Ние сме на погрешен пат. Н-е с-е н- п-г-е-е- п-т- ------------------------ Ние сме на погрешен пат. 0
Niy- s-y- -a -----y--hy-n-p--. Niye smye na poguryeshyen pat. N-y- s-y- n- p-g-r-e-h-e- p-t- ------------------------------ Niye smye na poguryeshyen pat.
നമ്മൾ പിന്തിരിയണം. Ни--мор-ме-да -е -р--и--. Ние мораме да се вратиме. Н-е м-р-м- д- с- в-а-и-е- ------------------------- Ние мораме да се вратиме. 0
N--e-m-ra-ye da---e--ra---ye. Niye moramye da sye vratimye. N-y- m-r-m-e d- s-e v-a-i-y-. ----------------------------- Niye moramye da sye vratimye.
നിങ്ങൾക്ക് ഇവിടെ എവിടെ പാർക്ക് ചെയ്യാം? К--е -оже-ов-е ----е п--к-ра? Каде може овде да се паркира? К-д- м-ж- о-д- д- с- п-р-и-а- ----------------------------- Каде може овде да се паркира? 0
K--y--m-ʐ---ov-ye--a--y- p-rk---? Kadye moʐye ovdye da sye parkira? K-d-e m-ʐ-e o-d-e d- s-e p-r-i-a- --------------------------------- Kadye moʐye ovdye da sye parkira?
ഇവിടെ പാർക്കിംഗ് ഉണ്ടോ? Има л---в---парк--а--ште? Има ли овде паркиралиште? И-а л- о-д- п-р-и-а-и-т-? ------------------------- Има ли овде паркиралиште? 0
I-a -i-o-d-- park----i-hty-? Ima li ovdye parkiralishtye? I-a l- o-d-e p-r-i-a-i-h-y-? ---------------------------- Ima li ovdye parkiralishtye?
എത്ര നേരം ഇവിടെ പാർക്ക് ചെയ്യാം? К-лку дол-- мож- о-де ---с- п-р--ра? Колку долго може овде да се паркира? К-л-у д-л-о м-ж- о-д- д- с- п-р-и-а- ------------------------------------ Колку долго може овде да се паркира? 0
Ko-k-o d-lg-o-mo----o--ye d- sy- parkir-? Kolkoo dolguo moʐye ovdye da sye parkira? K-l-o- d-l-u- m-ʐ-e o-d-e d- s-e p-r-i-a- ----------------------------------------- Kolkoo dolguo moʐye ovdye da sye parkira?
നിങ്ങൾ സ്കീ ചെയ്യാറുണ്ടോ? В-з-----и--к-и? Возите ли скии? В-з-т- л- с-и-? --------------- Возите ли скии? 0
Vo--t---l---k-i? Vozitye li skii? V-z-t-e l- s-i-? ---------------- Vozitye li skii?
നിങ്ങൾ മുകളിലേക്ക് സ്കീ ലിഫ്റ്റ് എടുക്കുന്നുണ്ടോ? Се--о-и-е-ли н----- -о лифт------с-ија--? Се возите ли нагоре со лифтот за скијање? С- в-з-т- л- н-г-р- с- л-ф-о- з- с-и-а-е- ----------------------------------------- Се возите ли нагоре со лифтот за скијање? 0
S-e v-z--ye-li -agu-r-e-so -if-o- z---kiј-њ-e? Sye vozitye li naguorye so liftot za skiјaњye? S-e v-z-t-e l- n-g-o-y- s- l-f-o- z- s-i-a-y-? ---------------------------------------------- Sye vozitye li naguorye so liftot za skiјaњye?
നിങ്ങൾക്ക് ഇവിടെ സ്കീസ് ​​വാടകയ്ക്ക് എടുക്കാമോ? М-же--- ов-е -а-с- и-н-јм-- ----? Може ли овде да се изнајмат скии? М-ж- л- о-д- д- с- и-н-ј-а- с-и-? --------------------------------- Може ли овде да се изнајмат скии? 0
M---- -i----y---a-s-- ------a- ----? Moʐye li ovdye da sye iznaјmat skii? M-ʐ-e l- o-d-e d- s-e i-n-ј-a- s-i-? ------------------------------------ Moʐye li ovdye da sye iznaјmat skii?

ഡൗൺലോഡ് MP3 (.zip ഫയലുകൾ)

വീഡിയോ ഒന്നും കണ്ടെത്തിയില്ല!

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -