| എക്സ്ക്യൂസ് മീ! |
В---чте!
В_______
В-б-ч-е-
--------
Вибачте!
0
Vy--cht-!
V________
V-b-c-t-!
---------
Vybachte!
|
എക്സ്ക്യൂസ് മീ!
Вибачте!
Vybachte!
|
| എന്നെ സഹായിക്കാമോ? |
Ч----ж-т---и ме-і д---м-г-и?
Ч_ М_____ в_ м___ д_________
Ч- М-ж-т- в- м-н- д-п-м-г-и-
----------------------------
Чи Можете ви мені допомогти?
0
C-y----h--e--- -e-i-d-po-----?
C__ M______ v_ m___ d_________
C-y M-z-e-e v- m-n- d-p-m-h-y-
------------------------------
Chy Mozhete vy meni dopomohty?
|
എന്നെ സഹായിക്കാമോ?
Чи Можете ви мені допомогти?
Chy Mozhete vy meni dopomohty?
|
| ഇവിടെ എവിടെയാണ് നല്ല റെസ്റ്റോറന്റ്? |
Д----т є---ро-------то--н?
Д_ т__ є х______ р________
Д- т-т є х-р-ш-й р-с-о-а-?
--------------------------
Де тут є хороший ресторан?
0
De -ut -- --o--s--y- r-stor-n?
D_ t__ y_ k________ r________
D- t-t y- k-o-o-h-y- r-s-o-a-?
------------------------------
De tut ye khoroshyy̆ restoran?
|
ഇവിടെ എവിടെയാണ് നല്ല റെസ്റ്റോറന്റ്?
Де тут є хороший ресторан?
De tut ye khoroshyy̆ restoran?
|
| ഇടതുവശത്തുള്ള മൂലയ്ക്ക് ചുറ്റും പോകുക. |
З---ніть---в-ру--з----г-м.
З_______ л______ з_ р_____
З-е-н-т- л-в-р-ч з- р-г-м-
--------------------------
Зверніть ліворуч за рогом.
0
Zv-r-i-ʹ-------c---a-r----.
Z_______ l_______ z_ r_____
Z-e-n-t- l-v-r-c- z- r-h-m-
---------------------------
Zvernitʹ livoruch za rohom.
|
ഇടതുവശത്തുള്ള മൂലയ്ക്ക് ചുറ്റും പോകുക.
Зверніть ліворуч за рогом.
Zvernitʹ livoruch za rohom.
|
| എന്നിട്ട് നേരെ മുന്നോട്ട് പോകുക. |
Йдіт- -отім п-я--.
Й____ п____ п_____
Й-і-ь п-т-м п-я-о-
------------------
Йдіть потім прямо.
0
Y̆--tʹ----im -r--m-.
Y̆____ p____ p______
Y-d-t- p-t-m p-y-m-.
--------------------
Y̆ditʹ potim pryamo.
|
എന്നിട്ട് നേരെ മുന്നോട്ട് പോകുക.
Йдіть потім прямо.
Y̆ditʹ potim pryamo.
|
| പിന്നെ വലത്തോട്ട് നൂറ് മീറ്റർ നടക്കുക. |
Зве--увш- пра---у-,-п-----т---то-метрі-.
З________ п________ п_______ с__ м______
З-е-н-в-и п-а-о-у-, п-о-д-т- с-о м-т-і-.
----------------------------------------
Звернувши праворуч, пройдіть сто метрів.
0
Z--rn-vsh--pr-v-ruch- pr-y---tʹ s---m-tr--.
Z_________ p_________ p_______ s__ m______
Z-e-n-v-h- p-a-o-u-h- p-o-̆-i-ʹ s-o m-t-i-.
-------------------------------------------
Zvernuvshy pravoruch, proy̆ditʹ sto metriv.
|
പിന്നെ വലത്തോട്ട് നൂറ് മീറ്റർ നടക്കുക.
Звернувши праворуч, пройдіть сто метрів.
Zvernuvshy pravoruch, proy̆ditʹ sto metriv.
|
| ബസിലും കയറാം. |
В- мож--- -а--ж-п-ї-ати а--об----.
В_ м_____ т____ п______ а_________
В- м-ж-т- т-к-ж п-ї-а-и а-т-б-с-м-
----------------------------------
Ви можете також поїхати автобусом.
0
Vy -o--e-- --kozh -o--kha-y av--bu---.
V_ m______ t_____ p_______ a_________
V- m-z-e-e t-k-z- p-i-k-a-y a-t-b-s-m-
--------------------------------------
Vy mozhete takozh poïkhaty avtobusom.
|
ബസിലും കയറാം.
Ви можете також поїхати автобусом.
Vy mozhete takozh poïkhaty avtobusom.
|
| നിങ്ങൾക്ക് ട്രാമിലും പോകാം. |
В--мо-е-- та--ж---їхати -ра-ваєм.
В_ м_____ т____ п______ т________
В- м-ж-т- т-к-ж п-ї-а-и т-а-в-є-.
---------------------------------
Ви можете також поїхати трамваєм.
0
Vy m--he-e-t--o-- po-̈k-aty--ram-----.
V_ m______ t_____ p_______ t_________
V- m-z-e-e t-k-z- p-i-k-a-y t-a-v-y-m-
--------------------------------------
Vy mozhete takozh poïkhaty tramvayem.
|
നിങ്ങൾക്ക് ട്രാമിലും പോകാം.
Ви можете також поїхати трамваєм.
Vy mozhete takozh poïkhaty tramvayem.
|
| നിങ്ങൾക്കും എന്നെ പിന്തുടരാം. |
В--м-же-е-та--- пр-сто ----ат---а--но-.
В_ м_____ т____ п_____ п______ з_ м____
В- м-ж-т- т-к-ж п-о-т- п-ї-а-и з- м-о-.
---------------------------------------
Ви можете також просто поїхати за мною.
0
V- ----e-e--ak-zh---o-to poi-kh-------mno-u.
V_ m______ t_____ p_____ p_______ z_ m_____
V- m-z-e-e t-k-z- p-o-t- p-i-k-a-y z- m-o-u-
--------------------------------------------
Vy mozhete takozh prosto poïkhaty za mnoyu.
|
നിങ്ങൾക്കും എന്നെ പിന്തുടരാം.
Ви можете також просто поїхати за мною.
Vy mozhete takozh prosto poïkhaty za mnoyu.
|
| ഞാൻ എങ്ങനെ ഫുട്ബോൾ സ്റ്റേഡിയത്തിൽ എത്തും? |
Я- -ро-ти до ----ольно-- -т-д-о-у?
Я_ п_____ д_ ф__________ с________
Я- п-о-т- д- ф-т-о-ь-о-о с-а-і-н-?
----------------------------------
Як пройти до футбольного стадіону?
0
Yak-proy̆ty d- --t----n-ho-sta---nu?
Y__ p_____ d_ f__________ s________
Y-k p-o-̆-y d- f-t-o-ʹ-o-o s-a-i-n-?
------------------------------------
Yak proy̆ty do futbolʹnoho stadionu?
|
ഞാൻ എങ്ങനെ ഫുട്ബോൾ സ്റ്റേഡിയത്തിൽ എത്തും?
Як пройти до футбольного стадіону?
Yak proy̆ty do futbolʹnoho stadionu?
|
| പാലം കടക്കുക! |
П--ей---ь че--- міс-!
П________ ч____ м____
П-р-й-і-ь ч-р-з м-с-!
---------------------
Перейдіть через міст!
0
Pere--d-tʹ-c-er-z-mis-!
P________ c_____ m____
P-r-y-d-t- c-e-e- m-s-!
-----------------------
Perey̆ditʹ cherez mist!
|
പാലം കടക്കുക!
Перейдіть через міст!
Perey̆ditʹ cherez mist!
|
| തുരങ്കത്തിലൂടെ ഓടിക്കുക! |
Ї-ь-- ч-р-з-т----ь!
Ї____ ч____ т______
Ї-ь-е ч-р-з т-н-л-!
-------------------
Їдьте через тунель!
0
Ïdʹte c-ere- tun-l-!
Ï____ c_____ t______
I-d-t- c-e-e- t-n-l-!
---------------------
Ïdʹte cherez tunelʹ!
|
തുരങ്കത്തിലൂടെ ഓടിക്കുക!
Їдьте через тунель!
Ïdʹte cherez tunelʹ!
|
| മൂന്നാമത്തെ ട്രാഫിക് ലൈറ്റിലേക്ക് ഡ്രൈവ് ചെയ്യുക. |
Ї-ь---до-т----------------р-.
Ї____ д_ т_______ с__________
Ї-ь-е д- т-е-ь-г- с-і-л-ф-р-.
-----------------------------
Їдьте до третього світлофора.
0
Ïdʹt--do-tr-t-oh----itl--o-a.
Ï____ d_ t_______ s__________
I-d-t- d- t-e-ʹ-h- s-i-l-f-r-.
------------------------------
Ïdʹte do tretʹoho svitlofora.
|
മൂന്നാമത്തെ ട്രാഫിക് ലൈറ്റിലേക്ക് ഡ്രൈവ് ചെയ്യുക.
Їдьте до третього світлофора.
Ïdʹte do tretʹoho svitlofora.
|
| തുടർന്ന് വലതുവശത്തുള്ള ആദ്യത്തെ തെരുവിലേക്ക് പോകുക. |
Зв-р--ть п--ім - -е-ш- -у-иц- -ра-о-уч.
З_______ п____ у п____ в_____ п________
З-е-н-т- п-т-м у п-р-у в-л-ц- п-а-о-у-.
---------------------------------------
Зверніть потім у першу вулицю праворуч.
0
Zv-r-itʹ--ot-m-- -e-s-u -u-----u---a--ru-h.
Z_______ p____ u p_____ v_______ p_________
Z-e-n-t- p-t-m u p-r-h- v-l-t-y- p-a-o-u-h-
-------------------------------------------
Zvernitʹ potim u pershu vulytsyu pravoruch.
|
തുടർന്ന് വലതുവശത്തുള്ള ആദ്യത്തെ തെരുവിലേക്ക് പോകുക.
Зверніть потім у першу вулицю праворуч.
Zvernitʹ potim u pershu vulytsyu pravoruch.
|
| എന്നിട്ട് നേരെ അടുത്ത കവലയിലൂടെ പോകുക. |
Ї---е ---і----ям----р-з----ближ-е---ре--е-тя.
Ї____ п____ п____ ч____ н________ п__________
Ї-ь-е п-т-м п-я-о ч-р-з н-й-л-ж-е п-р-х-е-т-.
---------------------------------------------
Їдьте потім прямо через найближче перехрестя.
0
I-dʹ-- po--m -r-amo-c---ez----̆-lyz--he-pe--k-re-tya.
Ï____ p____ p_____ c_____ n__________ p____________
I-d-t- p-t-m p-y-m- c-e-e- n-y-b-y-h-h- p-r-k-r-s-y-.
-----------------------------------------------------
Ïdʹte potim pryamo cherez nay̆blyzhche perekhrestya.
|
എന്നിട്ട് നേരെ അടുത്ത കവലയിലൂടെ പോകുക.
Їдьте потім прямо через найближче перехрестя.
Ïdʹte potim pryamo cherez nay̆blyzhche perekhrestya.
|
| ക്ഷമിക്കണം, ഞാൻ എങ്ങനെ വിമാനത്താവളത്തിൽ എത്തും? |
В-ба-т-,--- ---р---т- до --р-порт-?
В_______ я_ п________ д_ а_________
В-б-ч-е- я- п-т-а-и-и д- а-р-п-р-у-
-----------------------------------
Вибачте, як потрапити до аеропорту?
0
Vyba-hte- yak--o--ap---------r-port-?
V________ y__ p________ d_ a_________
V-b-c-t-, y-k p-t-a-y-y d- a-r-p-r-u-
-------------------------------------
Vybachte, yak potrapyty do aeroportu?
|
ക്ഷമിക്കണം, ഞാൻ എങ്ങനെ വിമാനത്താവളത്തിൽ എത്തും?
Вибачте, як потрапити до аеропорту?
Vybachte, yak potrapyty do aeroportu?
|
| സബ്വേയിലൂടെ പോകുന്നതാണ് നല്ലത്. |
Найкра-е н- -ет--.
Н_______ н_ м_____
Н-й-р-щ- н- м-т-о-
------------------
Найкраще на метро.
0
N-y--ras---e-na-metro.
N__________ n_ m_____
N-y-k-a-h-h- n- m-t-o-
----------------------
Nay̆krashche na metro.
|
സബ്വേയിലൂടെ പോകുന്നതാണ് നല്ലത്.
Найкраще на метро.
Nay̆krashche na metro.
|
| അവസാന സ്റ്റേഷനിലേക്ക് ഡ്രൈവ് ചെയ്താൽ മതി. |
Їд--е---о-т- д- кін----ї -у-инки.
Ї____ п_____ д_ к_______ з_______
Ї-ь-е п-о-т- д- к-н-е-о- з-п-н-и-
---------------------------------
Їдьте просто до кінцевої зупинки.
0
Ïdʹt--pro-t-----ki-tsev--̈ zu-----.
Ï____ p_____ d_ k________ z_______
I-d-t- p-o-t- d- k-n-s-v-i- z-p-n-y-
------------------------------------
Ïdʹte prosto do kintsevoï zupynky.
|
അവസാന സ്റ്റേഷനിലേക്ക് ഡ്രൈവ് ചെയ്താൽ മതി.
Їдьте просто до кінцевої зупинки.
Ïdʹte prosto do kintsevoï zupynky.
|