വാക്യപുസ്തകം

ml En route   »   am በመንገድ ላይ

37 [മുപ്പത്തിയേഴ്]

En route

En route

37 [ሰላሣ ሰባት]

37 [selaša sebati]

በመንገድ ላይ

[beguzo layi]

വിവർത്തനം എങ്ങനെ കാണണമെന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക:   
Malayalam Amharic കളിക്കുക കൂടുതൽ
അവൻ മോട്ടോർ സൈക്കിൾ ഓടിക്കുന്നു. እ-----ር -ይክ- ይሄ-ል። እሱ በሞተር ሳይክል ይሄዳል። እ- በ-ተ- ሳ-ክ- ይ-ዳ-። ------------------ እሱ በሞተር ሳይክል ይሄዳል። 0
i-u b-mo-eri ---ikili--ih-d-li. isu bemoteri sayikili yihēdali. i-u b-m-t-r- s-y-k-l- y-h-d-l-. ------------------------------- isu bemoteri sayikili yihēdali.
അവൻ ബൈക്ക് ഓടിക്കുന്നു. እ- በሳይ-ል -ሄዳል። እሱ በሳይክል ይሄዳል። እ- በ-ይ-ል ይ-ዳ-። -------------- እሱ በሳይክል ይሄዳል። 0
i-u ----yikili-yih----i. isu besayikili yihēdali. i-u b-s-y-k-l- y-h-d-l-. ------------------------ isu besayikili yihēdali.
അവൻ നടക്കുന്നു. እ----ግ- -ሄዳል። እሱ በእግሩ ይሄዳል። እ- በ-ግ- ይ-ዳ-። ------------- እሱ በእግሩ ይሄዳል። 0
is--be’---r--yihē--l-. isu be’igiru yihēdali. i-u b-’-g-r- y-h-d-l-. ---------------------- isu be’igiru yihēdali.
അവൻ കപ്പലിൽ പോകുന്നു. እ- በ---ብ ይ--ል። እሱ በመርከብ ይሄዳል። እ- በ-ር-ብ ይ-ዳ-። -------------- እሱ በመርከብ ይሄዳል። 0
i-u -e-e-ik-b---i---a--. isu bemerikebi yihēdali. i-u b-m-r-k-b- y-h-d-l-. ------------------------ isu bemerikebi yihēdali.
അവൻ ബോട്ടിൽ പോകുന്നു. እሱ -ጀ-ባ---ዳል። እሱ በጀልባ ይሄዳል። እ- በ-ል- ይ-ዳ-። ------------- እሱ በጀልባ ይሄዳል። 0
i---b--e-i-a y--ēda--. isu bejeliba yihēdali. i-u b-j-l-b- y-h-d-l-. ---------------------- isu bejeliba yihēdali.
അവൻ നീന്തുന്നു. እሱ ይዋ-ል። እሱ ይዋኛል። እ- ይ-ኛ-። -------- እሱ ይዋኛል። 0
is- yiw--y-l-. isu yiwanyali. i-u y-w-n-a-i- -------------- isu yiwanyali.
ഇവിടെ അപകടകരമാണോ? እዚ- ------ው። እዚህ አደገኛ ነው። እ-ህ አ-ገ- ነ-። ------------ እዚህ አደገኛ ነው። 0
i---- ---ge-----e--. izīhi ādegenya newi. i-ī-i ā-e-e-y- n-w-. -------------------- izīhi ādegenya newi.
ഒറ്റയ്ക്ക് വണ്ടി ഓടിക്കുന്നത് അപകടകരമാണോ? ለ-- --- ---ቅ-አ--ኛ ነ-። ለብቻ ሊፍት መጠየቅ አደገኛ ነው። ለ-ቻ ሊ-ት መ-የ- አ-ገ- ነ-። --------------------- ለብቻ ሊፍት መጠየቅ አደገኛ ነው። 0
leb---- l-fiti--e---yek-- ād----y--n-w-. lebicha līfiti met’eyek’i ādegenya newi. l-b-c-a l-f-t- m-t-e-e-’- ā-e-e-y- n-w-. ---------------------------------------- lebicha līfiti met’eyek’i ādegenya newi.
രാത്രിയിൽ നടക്കാൻ പോകുന്നത് അപകടകരമാണോ? በ-ሊ--የእግር -- አ-ገኛ--ው። በለሊት የእግር ጉዞ አደገኛ ነው። በ-ሊ- የ-ግ- ጉ- አ-ገ- ነ-። --------------------- በለሊት የእግር ጉዞ አደገኛ ነው። 0
be-e---i -e’-g-ri gu-- -d----y- n-w-. belelīti ye’igiri guzo ādegenya newi. b-l-l-t- y-’-g-r- g-z- ā-e-e-y- n-w-. ------------------------------------- belelīti ye’igiri guzo ādegenya newi.
ഞങ്ങൾ വഴിതെറ്റിപ്പോയി. ያ-ን---ጠ---ል። ያለንበት ጠፍቶናል። ያ-ን-ት ጠ-ቶ-ል- ------------ ያለንበት ጠፍቶናል። 0
yal-n--eti--’e-ito---i. yalenibeti t’efitonali. y-l-n-b-t- t-e-i-o-a-i- ----------------------- yalenibeti t’efitonali.
നമ്മൾ തെറ്റായ പാതയിലാണ്. እ- በ-ሳሳ---ንገ- ላ- -ን። እኛ በተሳሳተ መንገድ ላይ ነን። እ- በ-ሳ-ተ መ-ገ- ላ- ነ-። -------------------- እኛ በተሳሳተ መንገድ ላይ ነን። 0
i--a--etes-sate me--g-di------ne-i. inya betesasate menigedi layi neni. i-y- b-t-s-s-t- m-n-g-d- l-y- n-n-. ----------------------------------- inya betesasate menigedi layi neni.
നമ്മൾ പിന്തിരിയണം. ወደ----መመ-ስ-አለብ-። ወደ ኋላ መመለስ አለብን። ወ- ኋ- መ-ለ- አ-ብ-። ---------------- ወደ ኋላ መመለስ አለብን። 0
w--e---wal---em----- --e--n-. wede h-wala memelesi ālebini. w-d- h-w-l- m-m-l-s- ā-e-i-i- ----------------------------- wede ḫwala memelesi ālebini.
നിങ്ങൾക്ക് ഇവിടെ എവിടെ പാർക്ക് ചെയ്യാം? የ- ---መኪና -ቆም-የ-ቻ-ው? የት ነው መኪና ማቆም የሚቻለው? የ- ነ- መ-ና ማ-ም የ-ቻ-ው- -------------------- የት ነው መኪና ማቆም የሚቻለው? 0
yeti--ew--m-kī-- m-k’--- ----c---ewi? yeti newi mekīna mak’omi yemīchalewi? y-t- n-w- m-k-n- m-k-o-i y-m-c-a-e-i- ------------------------------------- yeti newi mekīna mak’omi yemīchalewi?
ഇവിടെ പാർക്കിംഗ് ഉണ്ടോ? እዚ- -ኪ- ማቆሚ- -ለ? እዚህ መኪና ማቆሚያ አለ? እ-ህ መ-ና ማ-ሚ- አ-? ---------------- እዚህ መኪና ማቆሚያ አለ? 0
iz-h--m-k--a m-k-omī---ā-e? izīhi mekīna mak’omīya āle? i-ī-i m-k-n- m-k-o-ī-a ā-e- --------------------------- izīhi mekīna mak’omīya āle?
എത്ര നേരം ഇവിടെ പാർക്ക് ചെയ്യാം? ለ-ን--ክል--- ነው--ቆ--የሚ---? ለምን ያክል ጊዜ ነው ማቆም የሚቻለው? ለ-ን ያ-ል ጊ- ነ- ማ-ም የ-ቻ-ው- ------------------------ ለምን ያክል ጊዜ ነው ማቆም የሚቻለው? 0
l-m--- ya-ili--īzē --wi--a----- --m-c--l-w-? lemini yakili gīzē newi mak’omi yemīchalewi? l-m-n- y-k-l- g-z- n-w- m-k-o-i y-m-c-a-e-i- -------------------------------------------- lemini yakili gīzē newi mak’omi yemīchalewi?
നിങ്ങൾ സ്കീ ചെയ്യാറുണ്ടോ? በበ-ዶ ላይ-ይ------? በበረዶ ላይ ይንሸራተታሉ? በ-ረ- ላ- ይ-ሸ-ተ-ሉ- ---------------- በበረዶ ላይ ይንሸራተታሉ? 0
b----edo -a-- --n-s--r----alu? beberedo layi yinisheratetalu? b-b-r-d- l-y- y-n-s-e-a-e-a-u- ------------------------------ beberedo layi yinisheratetalu?
നിങ്ങൾ മുകളിലേക്ക് സ്കീ ലിഫ്റ്റ് എടുക്കുന്നുണ്ടോ? በበረዶ አሳ--- ----- ይ--ሉ? በበረዶ አሳንሱር ወደ ላይ ይሄዳሉ? በ-ረ- አ-ን-ር ወ- ላ- ይ-ዳ-? ---------------------- በበረዶ አሳንሱር ወደ ላይ ይሄዳሉ? 0
be-eredo --------i --d- l-y- -i---al-? beberedo āsanisuri wede layi yihēdalu? b-b-r-d- ā-a-i-u-i w-d- l-y- y-h-d-l-? -------------------------------------- beberedo āsanisuri wede layi yihēdalu?
നിങ്ങൾക്ക് ഇവിടെ സ്കീസ് ​​വാടകയ്ക്ക് എടുക്കാമോ? የ-ረ--------ራተቻ -ዚህ መከራየት--ቻ--? የበረዶ ላይ መንሸራተቻ እዚህ መከራየት ይቻላል? የ-ረ- ላ- መ-ሸ-ተ- እ-ህ መ-ራ-ት ይ-ላ-? ------------------------------ የበረዶ ላይ መንሸራተቻ እዚህ መከራየት ይቻላል? 0
yeb-r-d--lay-------he-ate--- --ī---me-er--e-- y-c-a----? yeberedo layi menisheratecha izīhi mekerayeti yichalali? y-b-r-d- l-y- m-n-s-e-a-e-h- i-ī-i m-k-r-y-t- y-c-a-a-i- -------------------------------------------------------- yeberedo layi menisheratecha izīhi mekerayeti yichalali?

ഡൗൺലോഡ് MP3 (.zip ഫയലുകൾ)

വീഡിയോ ഒന്നും കണ്ടെത്തിയില്ല!

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -