Konverzační příručka

cs Kladení otázek 2   »   nn Asking questions 2

63 [šedesát tři]

Kladení otázek 2

Kladení otázek 2

63 [sekstitre]

Asking questions 2

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština nynorsk Poslouchat Více
Mám koníčka. E- --r-ein -o---. E- h-- e-- h----- E- h-r e-n h-b-y- ----------------- Eg har ein hobby. 0
Hraji tenis. Eg------r-tenn-s. E- s----- t------ E- s-e-a- t-n-i-. ----------------- Eg spelar tennis. 0
Kde je tenisové hřiště? K-a- e- d---e---te-----a-e? K--- e- d-- e-- t---------- K-a- e- d-t e-n t-n-i-b-n-? --------------------------- Kvar er det ein tennisbane? 0
Máš nějakého koníčka? Ha- du --n--o--y? H-- d- e-- h----- H-r d- e-n h-b-y- ----------------- Har du ein hobby? 0
Hraji fotbal. Eg-s-e----f-t--ll. E- s----- f------- E- s-e-a- f-t-a-l- ------------------ Eg spelar fotball. 0
Kde je fotbalové hřiště? K-a---r --- --- --t--ll----? K--- e- d-- e-- f----------- K-a- e- d-t e-n f-t-a-l-a-e- ---------------------------- Kvar er det ein fotballbane? 0
Bolí mě paže. A-m----in -e---r. A---- m-- v------ A-m-n m-n v-r-e-. ----------------- Armen min verker. 0
Bolí mě i noha a ruka. F------g -an-------e---- ò-. F---- o- h---- m- v----- ò-- F-t-n o- h-n-a m- v-r-e- ò-. ---------------------------- Foten og handa mi verker òg. 0
Kde je lékař? Kv-- er--et ei--d-k-e-? K--- e- d-- e-- d------ K-a- e- d-t e-n d-k-e-? ----------------------- Kvar er det ein dokter? 0
Mám auto. Eg-h-r--i--bil. E- h-- e-- b--- E- h-r e-n b-l- --------------- Eg har ein bil. 0
Mám i motorku. E-------i- mo--r--kk-l -g. E- h-- e-- m---------- ò-- E- h-r e-n m-t-r-y-k-l ò-. -------------------------- Eg har ein motorsykkel òg. 0
Kde je parkoviště? Kva---r -et----k--ing---as-? K--- e- d-- p--------------- K-a- e- d-t p-r-e-i-g-p-a-s- ---------------------------- Kvar er det parkeringsplass? 0
Mám svetr. E--har---n-g-nser. E- h-- e-- g------ E- h-r e-n g-n-e-. ------------------ Eg har ein genser. 0
Mám i bundu a džíny. E----r--- -ak-e--- ei -ong----uks- -g. E- h-- e- j---- o- e- d----------- ò-- E- h-r e- j-k-e o- e- d-n-e-i-u-s- ò-. -------------------------------------- Eg har ei jakke og ei dongeribukse òg. 0
Kde je pračka? K--r--r--ask-m--ki-a? K--- e- v------------ K-a- e- v-s-e-a-k-n-? --------------------- Kvar er vaskemaskina? 0
Mám talíř. E- h-r-----ta-lerk. E- h-- e-- t------- E- h-r e-n t-l-e-k- ------------------- Eg har ein tallerk. 0
Mám nůž, vidličku a lžíci. E- -a- -i- -niv,--in g--fel-----i sk--. E- h-- e-- k---- e-- g----- o- e- s---- E- h-r e-n k-i-, e-n g-f-e- o- e- s-e-. --------------------------------------- Eg har ein kniv, ein gaffel og ei skei. 0
Kde je sůl a pepř? Kvar -r -a-- og--e-a-? K--- e- s--- o- p----- K-a- e- s-l- o- p-p-r- ---------------------- Kvar er salt og pepar? 0

Tělo reaguje na řeč

Řeč je zpracovávána v našem mozku. Když posloucháme nebo čteme, náš mozek je aktivní. To se dá změřit mnoha způsoby. Nejen náš mozek však reaguje na jazykové podněty. Poslední studie ukázaly, že řeč také aktivuje naše tělo. Naše tělo reaguje, když slyší nebo čte určitá slova. Především reaguje na slova, která označují fyzické reakce. Například slovo úsměv . Když si přečteme toto slovo, náš sval smíchu se dá do pohybu. Negativní slova mají také zřejmý efekt. Příkladem je slovo bolest . Když si ho přečteme, naše tělo reaguje na bolest. Můžeme tedy říci, že napodobujeme to, co slyšíme nebo čteme. Čím je projev názornější, tím více na něj reagujeme. Přesný popis má za následek silnou reakci. V jedné studii se měřila tělesná aktivita. Lidem byla ukázána různá slova. Byla to slova pozitivní i negativní. Výrazy v jejich tvářích se během testů měnily. Pohyby úst a čela se lišily. To dokazuje, že řeč nás silně ovlivňuje. Slova jsou víc, než jen prostředek ke komunikaci. Náš mozek překládá mluvu do řeči těla. Jak k tomu přesně dochází, nebylo zatím zcela prozkoumáno. Je možné, že výsledky těchto studií budou mít své následky. Lékaři debatují o tom, jak nejlépe léčit pacienty. Neboť mnoho nemocných musí podstoupit dlouhé terapie. A u toho se hodně mluví…