ਤੁਸੀਂ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਆਏ? |
--ا -- تأتِ-
لما لم تأت-؟
-م- ل- ت-ت-؟-
--------------
لما لم تأتِ؟
0
l----m--a-i?
lma lm tati?
l-a l- t-t-?
------------
lma lm tati?
|
ਤੁਸੀਂ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਆਏ?
لما لم تأتِ؟
lma lm tati?
|
ਮੈਂ ਬੀਮਾਰ ਸੀ। |
-----ر-----
كنت مريضا-.
-ن- م-ي-ا-.-
-------------
كنت مريضاً.
0
kn- -ryda-n.
knt mrydaan.
k-t m-y-a-n-
------------
knt mrydaan.
|
ਮੈਂ ਬੀਮਾਰ ਸੀ।
كنت مريضاً.
knt mrydaan.
|
ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਆਇਆ / ਆਈ ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ ਬੀਮਾਰ ਸੀ। |
-- -تِ-ل-ني-كنت-م--ضاً.
لم آت- لأني كنت مريضا-.
-م آ-ِ ل-ن- ك-ت م-ي-ا-.-
-------------------------
لم آتِ لأني كنت مريضاً.
0
lm ---li'---y--u-- -ry---n.
lm at li'aniy kunt mrydaan.
l- a- l-'-n-y k-n- m-y-a-n-
---------------------------
lm at li'aniy kunt mrydaan.
|
ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਆਇਆ / ਆਈ ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ ਬੀਮਾਰ ਸੀ।
لم آتِ لأني كنت مريضاً.
lm at li'aniy kunt mrydaan.
|
ਉਹ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਆਈ? |
ل-ا لم-----ه-؟
لما لم تأت هي؟
-م- ل- ت-ت ه-؟-
----------------
لما لم تأت هي؟
0
l---lm--at h-?
lma lm tat hy?
l-a l- t-t h-?
--------------
lma lm tat hy?
|
ਉਹ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਆਈ?
لما لم تأت هي؟
lma lm tat hy?
|
ਉਹ ਥੱਕ ਗਈ ਸੀ। |
ك--ت-تعب-ن--
كانت تعبانة.
-ا-ت ت-ب-ن-.-
--------------
كانت تعبانة.
0
kaa-t----ban-.
kaant tiebant.
k-a-t t-e-a-t-
--------------
kaant tiebant.
|
ਉਹ ਥੱਕ ਗਈ ਸੀ।
كانت تعبانة.
kaant tiebant.
|
ਉਹ ਨਹੀਂ ਆਈ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਥੱਕ ਗਈ ਹੈ। |
-- --ـ- ل-نه- ك-ن- --بانة.
لم تأـت لأنها كانت تعبانة.
-م ت-ـ- ل-ن-ا ك-ن- ت-ب-ن-.-
----------------------------
لم تأـت لأنها كانت تعبانة.
0
lm -a'-- li'--a---kan----i-ban---.
lm ta'at li'anaha kanat tiebanata.
l- t-'-t l-'-n-h- k-n-t t-e-a-a-a-
----------------------------------
lm ta'at li'anaha kanat tiebanata.
|
ਉਹ ਨਹੀਂ ਆਈ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਥੱਕ ਗਈ ਹੈ।
لم تأـت لأنها كانت تعبانة.
lm ta'at li'anaha kanat tiebanata.
|
ਉਹ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਆਇਆ? |
ل-ا -م ي-ت--
لما لم يأت ؟
-م- ل- ي-ت ؟-
--------------
لما لم يأت ؟
0
lm- --m -a- ?
lma lam yat ?
l-a l-m y-t ?
-------------
lma lam yat ?
|
ਉਹ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਆਇਆ?
لما لم يأت ؟
lma lam yat ?
|
ਉਸਦਾ ਮਨ ਨਹੀਂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ। |
-م ت-ن --يه---ر---.
لم تكن لديه الرغبة.
-م ت-ن ل-ي- ا-ر-ب-.-
---------------------
لم تكن لديه الرغبة.
0
lm --ku- --da-- -lra--b-ta.
lm takun ladayh alraghbata.
l- t-k-n l-d-y- a-r-g-b-t-.
---------------------------
lm takun ladayh alraghbata.
|
ਉਸਦਾ ਮਨ ਨਹੀਂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ।
لم تكن لديه الرغبة.
lm takun ladayh alraghbata.
|
ਉਹ ਨਹੀਂ ਆਇਆ ਕਿਉਂਕਿ ਉਸਦੀ ਇੱਛਾ ਨਹੀਂ ਸੀ? |
-- ي---ل-ن- ل--ت-ن ل--ه--لرغب-.
لم يأت لأنه لم تكن لديه الرغبة.
-م ي-ت ل-ن- ل- ت-ن ل-ي- ا-ر-ب-.-
---------------------------------
لم يأت لأنه لم تكن لديه الرغبة.
0
lam --t-l-'--a-----ta-un -a-ay----r--hbat-.
lam yat li'anah lm takun ladayh alraghbata.
l-m y-t l-'-n-h l- t-k-n l-d-y- a-r-g-b-t-.
-------------------------------------------
lam yat li'anah lm takun ladayh alraghbata.
|
ਉਹ ਨਹੀਂ ਆਇਆ ਕਿਉਂਕਿ ਉਸਦੀ ਇੱਛਾ ਨਹੀਂ ਸੀ?
لم يأت لأنه لم تكن لديه الرغبة.
lam yat li'anah lm takun ladayh alraghbata.
|
ਤੁਸੀਂ ਸਾਰੇ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਆਏ? |
ولم---م--أتو-؟
ولما لم تأتوا؟
-ل-ا ل- ت-ت-ا-
----------------
ولما لم تأتوا؟
0
w--m--------tuu؟
wlamaa lm tatuu؟
w-a-a- l- t-t-u-
----------------
wlamaa lm tatuu؟
|
ਤੁਸੀਂ ਸਾਰੇ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਆਏ?
ولما لم تأتوا؟
wlamaa lm tatuu؟
|
ਸਾਡੀ ਗੱਡੀ ਖਰਾਬ ਹੈ। |
-ي----ا كا-- ------
سيارتنا كانت معطلة.
-ي-ر-ن- ك-ن- م-ط-ة-
---------------------
سيارتنا كانت معطلة.
0
i----a--a -a-a--mueti--t-.
isyaratna kanat muetilata.
i-y-r-t-a k-n-t m-e-i-a-a-
--------------------------
isyaratna kanat muetilata.
|
ਸਾਡੀ ਗੱਡੀ ਖਰਾਬ ਹੈ।
سيارتنا كانت معطلة.
isyaratna kanat muetilata.
|
ਅਸੀਂ ਨਹੀਂ ਆਏ ਕਿਉਂਕਿ ਸਾਡੀ ਗੱਡੀ ਖਰਾਬ ਹੈ। |
-- نأت-ل-ن س---ت-ا ك--- م--ل--
لم نأت لأن سيارتنا كانت معطلة.
-م ن-ت ل-ن س-ا-ت-ا ك-ن- م-ط-ة-
--------------------------------
لم نأت لأن سيارتنا كانت معطلة.
0
lm--at li--na --yaara------a-a- m-e-ila--.
lm nat li'ana sayaaratana kanat muetilata.
l- n-t l-'-n- s-y-a-a-a-a k-n-t m-e-i-a-a-
------------------------------------------
lm nat li'ana sayaaratana kanat muetilata.
|
ਅਸੀਂ ਨਹੀਂ ਆਏ ਕਿਉਂਕਿ ਸਾਡੀ ਗੱਡੀ ਖਰਾਬ ਹੈ।
لم نأت لأن سيارتنا كانت معطلة.
lm nat li'ana sayaaratana kanat muetilata.
|
ਉਹ ਲੋਕ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਆਏ? |
------ -أت ا-ناس؟
لما لم يأت الناس؟
-م- ل- ي-ت ا-ن-س-
-------------------
لما لم يأت الناس؟
0
l-a -a- -at-------?
lma lam yat alnaas?
l-a l-m y-t a-n-a-?
-------------------
lma lam yat alnaas?
|
ਉਹ ਲੋਕ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਆਏ?
لما لم يأت الناس؟
lma lam yat alnaas?
|
ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਗੱਡੀ ਛੁੱਟ ਗਈ ਸੀ। |
ق- فا-ه------ا--
قد فاتهم القطار.
-د ف-ت-م ا-ق-ا-.-
------------------
قد فاتهم القطار.
0
qd-f--ihim-alqata-a.
qd fatihim alqatara.
q- f-t-h-m a-q-t-r-.
--------------------
qd fatihim alqatara.
|
ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਗੱਡੀ ਛੁੱਟ ਗਈ ਸੀ।
قد فاتهم القطار.
qd fatihim alqatara.
|
ਉਹ ਲੋਕ ਇਸ ਲਈ ਨਹੀਂ ਆਏ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਗੱਡੀ ਛੁੱਟ ਗਈ ਸੀ। |
----أتوا ل-ن ا----ر -اته-.
لم يأتوا لأن القطار فاتهم.
-م ي-ت-ا ل-ن ا-ق-ا- ف-ت-م-
----------------------------
لم يأتوا لأن القطار فاتهم.
0
lm-ya--u -i-a---a-qi-a--fat----a.
lm yatuu li'ana alqitar fatahama.
l- y-t-u l-'-n- a-q-t-r f-t-h-m-.
---------------------------------
lm yatuu li'ana alqitar fatahama.
|
ਉਹ ਲੋਕ ਇਸ ਲਈ ਨਹੀਂ ਆਏ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਗੱਡੀ ਛੁੱਟ ਗਈ ਸੀ।
لم يأتوا لأن القطار فاتهم.
lm yatuu li'ana alqitar fatahama.
|
ਤੂੰ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਆਇਆ / ਆਈ? |
---ا -- --ت أ---
ولما لم تأت أنت؟
-ل-ا ل- ت-ت أ-ت-
------------------
ولما لم تأت أنت؟
0
w---- l---at-'ant-?
wlama lm tat 'anta?
w-a-a l- t-t '-n-a-
-------------------
wlama lm tat 'anta?
|
ਤੂੰ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਆਇਆ / ਆਈ?
ولما لم تأت أنت؟
wlama lm tat 'anta?
|
ਮੈਨੂੰ ਆਉਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਨਹੀਂ ਸੀ। |
ل- ي--ح لي-
لم يسمح لي.
-م ي-م- ل-.-
-------------
لم يسمح لي.
0
l- y---a- --.
lm yasmah ly.
l- y-s-a- l-.
-------------
lm yasmah ly.
|
ਮੈਨੂੰ ਆਉਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਨਹੀਂ ਸੀ।
لم يسمح لي.
lm yasmah ly.
|
ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਆਇਆ / ਆਈ ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਨੂੰ ਆਉਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਨਹੀਂ ਸੀ। |
لم آ- --نه-لم ي--ح-ل--
لم آت لأنه لم يسمح لي.
-م آ- ل-ن- ل- ي-م- ل-.-
------------------------
لم آت لأنه لم يسمح لي.
0
l-- -- --'a-ah -m-y----h li.
lam at li'anah lm yusmah li.
l-m a- l-'-n-h l- y-s-a- l-.
----------------------------
lam at li'anah lm yusmah li.
|
ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਆਇਆ / ਆਈ ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਨੂੰ ਆਉਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਨਹੀਂ ਸੀ।
لم آت لأنه لم يسمح لي.
lam at li'anah lm yusmah li.
|