Rozmówki

pl chcieć coś   »   sl nekaj hoteti (želeti)

71 [siedemdziesiąt jeden]

chcieć coś

chcieć coś

71 [enainsedemdeset]

nekaj hoteti (želeti)

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski słoweński Bawić się Więcej
Co chcecie? Ka------te? Kaj hočete? K-j h-č-t-? ----------- Kaj hočete? 0
(Czy) Chcecie grać w piłkę nożną? Ho---e igr-ti -ogome-? Hočete igrati nogomet? H-č-t- i-r-t- n-g-m-t- ---------------------- Hočete igrati nogomet? 0
(Czy) Chcecie odwiedzić przyjaciół? H----e -bis--t- --i--t-lj-? Hočete obiskati prijatelje? H-č-t- o-i-k-t- p-i-a-e-j-? --------------------------- Hočete obiskati prijatelje? 0
chcieć h--e-i hoteti h-t-t- ------ hoteti 0
Nie chcę się spóźnić. No--m-p-iti--ozn-. Nočem priti pozno. N-č-m p-i-i p-z-o- ------------------ Nočem priti pozno. 0
Nie chcę tam iść. No-em---i -j-. Nočem iti tja. N-č-m i-i t-a- -------------- Nočem iti tja. 0
Chcę iść do domu. H--e--(iti) ---ov. Hočem (iti) domov. H-č-m (-t-) d-m-v- ------------------ Hočem (iti) domov. 0
Chcę zostać w domu. H-čem --t--- dom-. Hočem ostati doma. H-č-m o-t-t- d-m-. ------------------ Hočem ostati doma. 0
Chcę być sam / sama. Hoče--bi-----m(--. Hočem biti sam(a). H-č-m b-t- s-m-a-. ------------------ Hočem biti sam(a). 0
(Czy) Chcesz tutaj zostać? H--eš o-ta-i tuk-j? Hočeš ostati tukaj? H-č-š o-t-t- t-k-j- ------------------- Hočeš ostati tukaj? 0
(Czy) Chcesz tutaj jeść? H-----je---------? Hočeš jesti tukaj? H-č-š j-s-i t-k-j- ------------------ Hočeš jesti tukaj? 0
(Czy) Chcesz tutaj spać? Ho--- -p-----uk--? Hočeš spati tukaj? H-č-š s-a-i t-k-j- ------------------ Hočeš spati tukaj? 0
(Czy) Chce pan / pani jutro wyjechać? H--et- jut------o---at-? Hočete jutri odpotovati? H-č-t- j-t-i o-p-t-v-t-? ------------------------ Hočete jutri odpotovati? 0
(Czy) Chce pan / pani zostać do jutra? H-č-te ostati -- jut-i? Hočete ostati do jutri? H-č-t- o-t-t- d- j-t-i- ----------------------- Hočete ostati do jutri? 0
(Czy) Chce pan / pani zapłacić ten rachunek dopiero jutro? H--e-e-p---at- r-čun š--e ----i? Hočete plačati račun šele jutri? H-č-t- p-a-a-i r-č-n š-l- j-t-i- -------------------------------- Hočete plačati račun šele jutri? 0
(Czy) Chcecie iść na dyskotekę? Hoč-t- --d-sko? Hočete v disko? H-č-t- v d-s-o- --------------- Hočete v disko? 0
(Czy) Chcecie iść do kina? H---te---ki-o? Hočete v kino? H-č-t- v k-n-? -------------- Hočete v kino? 0
(Czy) Chcecie iść do kawiarni? Hoče-e-v -av-rn-? Hočete v kavarno? H-č-t- v k-v-r-o- ----------------- Hočete v kavarno? 0

Indonezja, kraj wielu języków

Republika Indonezji to jeden z największych krajów Ziemi. W tym państwie wyspiarskim żyje około 240 milionów ludzi. Ci ludzie przynależą do wielu różnych mniejszości narodowych. Ocenia się, że w Indonezji istnieje prawie 500 grup etnicznych. Grupy te mają różne kulturalne tradycje. Mówią też wieloma różnymi językami! W Indonezji używa się około 250 języków. Do tego dochodzi bardzo wiele dialektów. Języki indonezyjskie klasyfikowane są najczęściej według mniejszości narodowych. Istnieje na przykład język jawajski lub balijski. Ta duża liczebność językowa prowadzi oczywiście do problemów. Jest utrudnieniem dla wydajnej gospodarki i administracji. Dlatego też w Indonezji wprowadzono język narodowy. Od uzyskania niepodległości w 1945 r. językiem urzędowym jest Bahasa Indonesia. Jest nauczany we wszystkich szkołach obok języka ojczystego. Mimo to nie wszyscy mieszkańcy Indonezji mówią tym językiem. Tylko ok. 70% Indonezyjczyków włada Bahasa Indonesia. A "tylko" dla 20 milionów ludzi Bahasa Indonesia jest językiem ojczystym. Wiele regionalnych języków ma wciąż duże znaczenie. Dla miłośników języka indonezyjski jest szczególnie interesujący. Jego nauka ma bowiem wiele korzyści. Język ten jest stosunkowo łatwy. Reguły gramatyki można szybko opanować. Przy wymawianiu można kierować się sposobem pisania. Ortografia też nie jest trudna. Wiele indonezyjskich słów pochodzi z innych języków. Poza tym indonezyjski będzie wkrótce jednym z najważniejszych języków… To wystarczające powody, by zacząć się go uczyć, prawda?