Rozmówki

pl Przysłówki   »   sl Adverbi (prislovi)

100 [sto]

Przysłówki

Przysłówki

100 [sto]

Adverbi (prislovi)

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski słoweński Bawić się Więcej
już raz – jeszcze nigdy ž----kr-t------d--) –-š- n-koli ž- e----- (-- k---- – š- n----- ž- e-k-a- (-e k-a-) – š- n-k-l- ------------------------------- že enkrat (že kdaj) – še nikoli 0
Był pan / Była pani już raz w Berlinie? A-- st---e-bili -d-j v --rli-u? A-- s-- ž- b--- k--- v B------- A-i s-e ž- b-l- k-a- v B-r-i-u- ------------------------------- Ali ste že bili kdaj v Berlinu? 0
Nie, jeszcze nigdy. N----e ----li. N-- š- n------ N-, š- n-k-l-. -------------- Ne, še nikoli. 0
ktoś – nikt n-kd--- --h-e n---- – n---- n-k-o – n-h-e ------------- nekdo – nihče 0
Zna pan / pani tu kogoś? P--n--- -uk-- ---a? P------ t---- k---- P-z-a-e t-k-j k-g-? ------------------- Poznate tukaj koga? 0
Nie, nie znam tu nikogo. N-- t--aj-ne p-znam--ikog--. N-- t---- n- p----- n------- N-, t-k-j n- p-z-a- n-k-g-r- ---------------------------- Ne, tukaj ne poznam nikogar. 0
jeszcze – już nie š- – n-č-več š- – n-- v-- š- – n-č v-č ------------ še – nič več 0
Zostanie pan / pani tu jeszcze długo? Al- o----a-e-še -ol-- t-? A-- o------- š- d---- t-- A-i o-t-j-t- š- d-l-o t-? ------------------------- Ali ostajate še dolgo tu? 0
Nie, nie zostanę tu długo. Ne- -e --tane- več-d-lgo -u. N-- n- o------ v-- d---- t-- N-, n- o-t-n-m v-č d-l-o t-. ---------------------------- Ne, ne ostanem več dolgo tu. 0
jeszcze coś – nic więcej š- ----ka--–--ič-v-č š- (------ – n-- v-- š- (-e-k-j – n-č v-č -------------------- še (ne)kaj – nič več 0
Chciałby pan / Chciałaby pani się jeszcze czegoś napić? B- radi še---j p-p-l-? B- r--- š- k-- p------ B- r-d- š- k-j p-p-l-? ---------------------- Bi radi še kaj popili? 0
Nie, już nic więcej nie chcę. N-, n----l----ič-v--. N-- n- ž---- n-- v--- N-, n- ž-l-m n-č v-č- --------------------- Ne, ne želim nič več. 0
już coś – jeszcze nic že--ne--a- – -e-n-č ž- (------ – š- n-- ž- (-e-k-j – š- n-č ------------------- že (ne)kaj – še nič 0
Czy już pan coś zjadł / pani już zjadła? Al- --e-že--a- -o---li? A-- s-- ž- k-- p------- A-i s-e ž- k-j p-j-d-i- ----------------------- Ali ste že kaj pojedli? 0
Nie, nie zjadłem / zjadłem jeszcze niczego. N-----č še-ni-em p-jed-- (po-ed-a-. N-- n-- š- n---- p------ (--------- N-, n-č š- n-s-m p-j-d-l (-o-e-l-)- ----------------------------------- Ne, nič še nisem pojedel (pojedla). 0
jeszcze ktoś – nikt więcej še --e)kd- ---ihč--v-č š- (------ – n---- v-- š- (-e-k-o – n-h-e v-č ---------------------- še (ne)kdo – nihče več 0
Chciałby ktoś jeszcze kawę? Bi-še kd--rad ka-o? B- š- k-- r-- k---- B- š- k-o r-d k-v-? ------------------- Bi še kdo rad kavo? 0
Nie, już nikt. Ne- n-hč- -e-. N-- n---- v--- N-, n-h-e v-č- -------------- Ne, nihče več. 0

Język arabski

Język arabski jest jednym z najważniejszych języków świata. Ponad 300 milionów ludzi mówi po arabsku. Żyją oni w ponad 20 różnych krajach. Arabski należy do języków afroazjatyckich. Język arabski powstał klika tysięcy lat temu. Najpierw mówiono nim na arabskim półwyspie. Stamtąd rozprzestrzenił się dalej. Mówiony arabski bardzo różni się od języka standardowego. Jest też wiele różnych dialektów arabskich. Można by powiedzieć, że w każdym regionie mówi się inaczej. Osoby mówiące różnymi dialektami często w ogóle się nie rozumieją. Dlatego filmy z krajów arabskich są zwykle synchronizowane. Tylko w ten sposób mogą być rozumiane w całym arabskojęzycznym obszarze. Klasyczny arabski język standardowy jest dzisiaj rzadko używany. Spotyka się go tylko w formie pisanej. Stosowany jest w książkach i gazetach. Do dzisiaj nie istnieje żaden arabski język specjalistyczny. Dlatego wyrażenia specjalistyczne pochodzą zwykle z innych języków. Dominuje tu przede wszystkim język francuski i angielski. Zainteresowanie językiem arabskim w ostatnich latach wzrosło. Coraz więcej ludzi chce uczyć się arabskiego. Na każdym uniwersytecie i w wielu szkołach oferowane są kursy. Szczególnie pismo arabskie fascynuje wielu ludzi. Pisane jest od strony prawej do lewej. Wymowa i gramatyka języka arabskiego nie jest taka prosta. Jest wiele głosek i reguł, których nie znają inne języki. Dlatego podczas nauki powinno przestrzegać się określonej kolejności. Najpierw wymowa, potem gramatyka, a na końcu pismo…