Guia de conversação

pt Conversa 2   »   ad ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 2

21 [vinte e um]

Conversa 2

Conversa 2

21 [тIокIырэ зырэ]

21 [tIokIyrje zyrje]

ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 2

[ZjedjegushhyIjegu kIjekI 2]

Português (PT) Adigue Tocar mais
De onde é que você é ? Ты-- у--------? Тыдэ укъикIырэ? 0
T---- u--------? Ty--- u--------? Tydje ukikIyrje? T-d-e u-i-I-r-e? ---------------?
De Basileia. Ба---- с-------. Базель сыкъекIы. 0
B----' s------. Ba---- s------. Bazel' sykekIy. B-z-l' s-k-k-y. -----'--------.
Basileia é na Suíça. Ба---- Ш--------- и-. Базель Швейцарием ит. 0
B----' S---------- i-. Ba---- S---------- i-. Bazel' Shvejcariem it. B-z-l' S-v-j-a-i-m i-. -----'---------------.
Posso apresentar-lhe o Senhor Müller? Зи-------- М----- н------ к-------------. Зиусхьанэу Мюллер нэIуасэ къызыфэсэгъэшI. 0
Z----'a---- M------ n-------- k---------------. Zi--------- M------ n-------- k---------------. Ziush'anjeu Mjuller njeIuasje kyzyfjesjegjeshI. Z-u-h'a-j-u M-u-l-r n-e-u-s-e k-z-f-e-j-g-e-h-. -----'----------------------------------------.
Ele é estrangeiro. Ар I------- к-------. Ар IэкIыбым къикIыгъ. 0
A- I-------- k-----. Ar I-------- k-----. Ar IjekIybym kikIyg. A- I-e-I-b-m k-k-y-. -------------------.
Ele fala várias línguas. Ащ б-- з---- I---. Ащ бзэ заулэ Iулъ. 0
A--- b--- z----- I--. As-- b--- z----- I--. Ashh bzje zaulje Iul. A-h- b-j- z-u-j- I-l. --------------------.
É a primeira vez que está aqui? Мы- а---- у-------------? Мыщ апэра укъызэрэкIорэр? 0
M---- a----- u---------------? My--- a----- u---------------? Myshh apjera ukyzjerjekIorjer? M-s-h a-j-r- u-y-j-r-e-I-r-e-? -----------------------------?
Não, já estive aqui no ano passado. Хь--- с- м-- г-------- с-------. Хьау, сэ мыщ гъэрекIуи сыщыIагъ. 0
H'a-, s-- m---- g-------- s--------. H'--- s-- m---- g-------- s--------. H'au, sje myshh gjerekIui syshhyIag. H'a-, s-e m-s-h g-e-e-I-i s-s-h-I-g. -'--,------------------------------.
Mas só uma semana. Ау т---------- н----. Ау тхьамэфэриз ныIэп. 0
A- t-'a--------- n-----. Au t------------ n-----. Au th'amjefjeriz nyIjep. A- t-'a-j-f-e-i- n-I-e-. -----'-----------------.
(Você) gosta de aqui estar? Та---- ш---- р----? Тадэжь шъугу рехьа? 0
T------' s---- r--'a? Ta------ s---- r----? Tadjezh' shugu reh'a? T-d-e-h' s-u-u r-h'a? -------'----------'-?
Gosto muito. As pessoas são muito simpáticas. Ар- з------. Ц------- н-------. Ары зэкIэри. ЦIыфхэри нэгушIох. 0
A-- z--------. C-------- n---------. Ar- z--------. C-------- n---------. Ary zjekIjeri. CIyfhjeri njegushIoh. A-y z-e-I-e-i. C-y-h-e-i n-e-u-h-o-. -------------.---------------------.
E também gosto da paisagem. ЧI--------- г---------- с--- р----. ЧIышъхьэшъо гъэпсыкIэри сыгу рехьы. 0
C------'j---- g----------- s--- r--'y. Ch----------- g----------- s--- r----. ChIyshh'jesho gjepsykIjeri sygu reh'y. C-I-s-h'j-s-o g-e-s-k-j-r- s-g- r-h'y. -------'---------------------------'-.
Qual é a sua profissão? Сы- с-------- у----? Сыд сэнэхьата уиIэр? 0
S-- s------'a-- u-----? Sy- s---------- u-----? Syd sjenjeh'ata uiIjer? S-d s-e-j-h'a-a u-I-e-? -----------'----------?
Sou tradutor. Сэ с------------. Сэ сызэдзэкIакIу. 0
S-- s--------------. Sj- s--------------. Sje syzjedzjekIakIu. S-e s-z-e-z-e-I-k-u. -------------------.
Eu traduzo livros. Сэ т------- з----------. Сэ тхылъхэр зэсэдзэкIых. 0
S-- t------- z-------------. Sj- t------- z-------------. Sje thylhjer zjesjedzjekIyh. S-e t-y-h-e- z-e-j-d-j-k-y-. ---------------------------.
(Você) está sozinho / sozinha aqui? Уи------ м-- у----? Уизакъоу мыщ ущыIа? 0
U------ m---- u------? Ui----- m---- u------? Uizakou myshh ushhyIa? U-z-k-u m-s-h u-h-y-a? ---------------------?
Não, a minha mulher / o meu marido também está aqui. Хь--- с----- / с---- м-- щ--. Хьау, сшъузи / силIи мыщ щыI. 0
H'a-, s----- / s---- m---- s----. H'--- s----- / s---- m---- s----. H'au, sshuzi / silIi myshh shhyI. H'a-, s-h-z- / s-l-i m-s-h s-h-I. -'--,--------/------------------.
E ali estão os meus dois filhos. Си--------- м--- м--- щ----. СисабыитIуи модэ мары щыIэх. 0
S---------- m---- m--- s-------. Si--------- m---- m--- s-------. SisabyitIui modje mary shhyIjeh. S-s-b-i-I-i m-d-e m-r- s-h-I-e-. -------------------------------.

Línguas românicas

700 milhões de pessoas possuem uma língua românica como a sua língua materna. Por conseguinte, a família das língua românicas é uma das mais importantes no mundo inteiro. As línguas românicas pertencem à família das línguas indo-europeias. Todas as línguas românicas remontam ao latim. Isto significa que são descendentes da língua da Roma Antiga. A base de todas as línguas românicas era o chamado latim vulgar. Ou seja, o latim falado na Antiguidade tardia. O latim vulgar foi disseminado pela Europa graças às conquistas romanas. A partir do latim, criaram-se as línguas e os dialetos românicos. Até o próprio latim é uma língua italiana. Ao todo, existem cerca de 15 línguas românicas. É difícil precisar o número exato. Muitas vezes, nem sempre é claro se estamos perante uma língua ou apenas um dialeto. Com o passar do tempo, algumas das línguas românicas desapareceram. Mas também surgiram novas línguas de base românica. São as chamadas línguas crioulas. Atualmente, o espanhol é a maior língua românica no mundo. É umas das línguas do planeta que conta com mais de 380 milhões de falantes nativos. As línguas românicas são muito interessantes para os investigadores científicos. Porque a história deste grupo de línguas está bem documentada. Há 2500 anos que existem textos latinos ou romanos. Com base nestes textos, os linguistas investigam o aparecimento das línguas particulares. Deste modo, podem ser investigadas as regras de formação das línguas. Muitos destes resultados podem ser transferidos para outras línguas. A gramática das línguas românicas apresenta semelhanças. Mas é, especialmente, o vocabulário destas línguas que se assemelha mais. Se se fala uma língua românica, aprende-se facilmente uma outra. Obrigada, Latim!