Guia de conversação

pt Avaria do carro   »   sq Avari makine

39 [trinta e nove]

Avaria do carro

Avaria do carro

39 [tridhjetёenёntё]

Avari makine

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Albanês Tocar mais
Onde é que fica a próxima bomba de gasolina? Ku ё---- p--- t----- e k----------? Ku ёshtё pika tjetër e karburantit? 0
Eu estou com um pneu furado. Mё ё---- s------ g---. Mё ёshtё shfryrё goma. 0
Pode trocar o pneu? A m--- t- m- n------- r-----? A mund tё ma ndёrroni rrotёn? 0
Preciso de alguns litros de gasóleo. Ka- n----- p-- d--- l---- n----. Kam nevojё pёr disa litra naftё. 0
Eu já não tenho mais gasolina. S’--- m- b------. S’kam mё benzinё. 0
Você tem um galão? Mo- k--- n----- b---- r------? Mos keni ndonjё bidon rezervё? 0
Onde é que posso telefonar? Ku m--- t- m--- n- t------? Ku mund tё marr nё telefon? 0
Eu preciso de um reboque. Mё d---- n-- s------ k---------. Mё duhet njё shёrbim karrotreci. 0
Eu estou à procura de uma oficina. Po k----- n-- o------. Po kёrkoj njё ofiçinё. 0
Houve um acidente. Nd---- n-- a-------. Ndodhi njё aksident. 0
Onde é que é o próximo telefone público? Ku ё---- t------- m- i a----? Ku ёshtё telefoni mё i afёrt? 0
(Você) tem um telemóvel consigo? A k--- n-- c------ m- v---? A keni njё celular me vete? 0
Nós precisamos de ajuda. Ke-- n----- p-- n-----. Kemi nevojё pёr ndihmё. 0
Chame um médico! Th------- n-- m---! Thёrrisni njё mjek! 0
Chame a polícia! Th------- p-------! Thёrrisni policinё! 0
Os seus papéis / documentos, por favor. Do-------- j- l----. Dokumentat ju lutem. 0
A sua carta de condução, por favor. Pa------- j- l----. Patentёn, ju lutem. 0
Os documentos do carro, por favor. Dё------ e a---------- j- l----. Dёshminё e automjetit, ju lutem. 0

Bebés com talento para as línguas

Mesmo antes de começarem a falar, os bebés já sabem muito sobre as línguas. Isto ficou comprovado em várias experiências. Estas experiências na área do desenvolvimento infantil foram desenvolvidas em laboratórios especiais para os bebés. Estudou-se, assim, o modo como as crianças aprendem a falar. Os bebés são, obviamente, mais inteligentes do que se pensava. Com apenas seis meses eles já possuem muitas capacidades linguísticas. Eles conseguem, por exemplo, reconhecer a sua língua materna. Os bebés franceses e os bebés alemães reagem de maneira diferente a determinados sons. Diferentes padrões de entoação produzem um comportamento diferente. De modo que, os bebés conseguem sentir a acentuação da sua língua. Até mesmo as crianças pequenas conseguem já memorizar várias palavras. O pais são muito importantes no processo de desenvolvimento linguístico dos seus filhos. Porque os bebés precisam de interagir, logo após o seu nascimento. Eles querem comunicar com a mamã e o papá. Esta interação deve ser acompanhada de emoções positivas. Os pais não devem estar estressados quando falam com os seus filhos. Também não é bom quando os pais falam muito pouco com eles. Quer o stresse, quer o silêncio podem trazer consequências negativas para os bebés. O seu desenvolvimento linguístico pode ser prejudicado. Em qualquer dos casos, a aprendizagem começa para os bebés quando estes ainda se encontram na barriga da mãe! Ainda antes de nascerem, eles já reagem à fala. Eles conseguem perceber com exatidão os sinais acústicos. Logo após o nascimento, voltam a reconhecer estes sinais. Mesmo aqueles que ainda não nasceram, já conseguem aprender os ritmos das línguas. Já conseguem ouvir a voz da mãe quando ainda se encontram na sua barriga. Então, já se pode falar com os bebés quando ainda estão na barriga da mãe. Ainda que não devamos exagerar... Ele terá muito tempo para praticar depois do nascimento!