Libri i frazës

sq Avari makine   »   pt Avaria do carro

39 [tridhjetёenёntё]

Avari makine

Avari makine

39 [trinta e nove]

Avaria do carro

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Portugalisht (PT) Luaj Më shumë
Ku ёshtё pika tjetër e karburantit? Onde é q---f-ca - ----i-a b--ba-d---aso-i--? O--- é q-- f--- a p------ b---- d- g-------- O-d- é q-e f-c- a p-ó-i-a b-m-a d- g-s-l-n-? -------------------------------------------- Onde é que fica a próxima bomba de gasolina? 0
Mё ёshtё shfryrё goma. E------- com u- p-eu-fu---o. E- e---- c-- u- p--- f------ E- e-t-u c-m u- p-e- f-r-d-. ---------------------------- Eu estou com um pneu furado. 0
A mund tё ma ndёrroni rrotёn? Pode-troc---o -n--? P--- t----- o p---- P-d- t-o-a- o p-e-? ------------------- Pode trocar o pneu? 0
Kam nevojё pёr disa litra naftё. P-ec-so -- -lgu-- --t-os--- ga-ó-e-. P------ d- a----- l----- d- g------- P-e-i-o d- a-g-n- l-t-o- d- g-s-l-o- ------------------------------------ Preciso de alguns litros de gasóleo. 0
S’kam mё benzinё. Eu já-não-ten-- -ai- g----ina. E- j- n-- t---- m--- g-------- E- j- n-o t-n-o m-i- g-s-l-n-. ------------------------------ Eu já não tenho mais gasolina. 0
Mos keni ndonjё bidon rezervё? Voc--t---um--alão? V--- t-- u- g----- V-c- t-m u- g-l-o- ------------------ Você tem um galão? 0
Ku mund tё marr nё telefon? O-d- --que -oss- te---onar? O--- é q-- p---- t--------- O-d- é q-e p-s-o t-l-f-n-r- --------------------------- Onde é que posso telefonar? 0
Mё duhet njё shёrbim karrotreci. E--p--cis- de um-r-----e. E- p------ d- u- r------- E- p-e-i-o d- u- r-b-q-e- ------------------------- Eu preciso de um reboque. 0
Po kёrkoj njё ofiçinё. E- e-t---à procura--e -m--of--i--. E- e---- à p------ d- u-- o------- E- e-t-u à p-o-u-a d- u-a o-i-i-a- ---------------------------------- Eu estou à procura de uma oficina. 0
Ndodhi njё aksident. Ho-v- u----i-en--. H---- u- a-------- H-u-e u- a-i-e-t-. ------------------ Houve um acidente. 0
Ku ёshtё telefoni mё i afёrt? Ond- é-qu----o --ó-imo t-lef--- -úb-i-o? O--- é q-- é o p------ t------- p------- O-d- é q-e é o p-ó-i-o t-l-f-n- p-b-i-o- ---------------------------------------- Onde é que é o próximo telefone público? 0
A keni njё celular me vete? (--c---t-m-um ---em---l---n--g-? (----- t-- u- t-------- c------- (-o-ê- t-m u- t-l-m-v-l c-n-i-o- -------------------------------- (Você) tem um telemóvel consigo? 0
Kemi nevojё pёr ndihmё. N-- --e--s--o--de --u-a. N-- p--------- d- a----- N-s p-e-i-a-o- d- a-u-a- ------------------------ Nós precisamos de ajuda. 0
Thёrrisni njё mjek! C-am- -- mé-ic-! C---- u- m------ C-a-e u- m-d-c-! ---------------- Chame um médico! 0
Thёrrisni policinё! Ch--e-a--ol-c--! C---- a p------- C-a-e a p-l-c-a- ---------------- Chame a polícia! 0
Dokumentat ju lutem. O---e---p---is /---c-m---os- --- fa-o-. O- s--- p----- / d---------- p-- f----- O- s-u- p-p-i- / d-c-m-n-o-, p-r f-v-r- --------------------------------------- Os seus papéis / documentos, por favor. 0
Patentёn, ju lutem. A-s---c-rta de---n-------p-r-f-v--. A s-- c---- d- c-------- p-- f----- A s-a c-r-a d- c-n-u-ã-, p-r f-v-r- ----------------------------------- A sua carta de condução, por favor. 0
Dёshminё e automjetit, ju lutem. O---ocu--nto- -- ---r-, p-r----o-. O- d--------- d- c----- p-- f----- O- d-c-m-n-o- d- c-r-o- p-r f-v-r- ---------------------------------- Os documentos do carro, por favor. 0

Bebet me talent linguistik

Që para se të flasin, bebet dinë shumë rreth gjuhëve. Ky fakt është demonstruar nga eksperimente të ndryshme. Zhvillimi i fëmijëve hulumtohet në laboratorë specialë për foshnjat. Ku gjithashtu studiohet sesi fëmijët mësojnë të flasin. Bebet janë dukshëm më të zgjuara nga sa kemi menduar deri tani. Që kur janë 6 muaj ato kanë shumë aftësi gjuhësore. Për shembull, ato njohin gjuhën e tyre amtare. Bebet franceze dhe gjermane reagojnë ndryshe ndaj tingujve të caktuar. Sjelljet e ndryshme përcillen nga modele të ndryshme të theksit. Kështu që foshnjat kanë një lloj sensi për të dalluar tonin e gjuhës së tyre. Edhe fëmijët shumë të vegjël mund të memorizojnë disa fjalë. Prindërit janë shumë të rëndësishëm për zhvillimin gjuhësor të bebeve. Sepse foshnjat kanë nevojë për ndërveprim menjëherë pas lindjes. Ato dëshirojnë të komunikojnë me mamin dhe babin. Ndërveprimi duhet të shoqërohet me emocione pozitive. Prindërit nuk duhet të jenë të stresuar kur flasin me bebet e tyre. Është gjithashtu e gabuar nëse flasin pak me to. Stresi ose heshtja mund të kenë pasoja negative tek foshnjat. Zhvillimi i tyre gjuhësor mund të ndikohet negativisht. Të mësuarit për bebet fillon që në barkun e nënës! Ato reagojnë ndaj gjuhës që para se të lindin. Perceptojnë me saktësi sinjalet akustike. Këto sinjale njihen nga foshnjat pas lindjes. Bebet e palindura mësojnë gjithashtu ritmin e gjuhës. Ato mund të dëgjojnë zërin e nënës së tyre që në barkun e saj. Kështu që ju mund të flisni me fëmijën që nuk ka lindur ende. Por, mos e teproni… Fëmija do të ketë mjaft kohë pas lindjes për të ushtruar.