Guia de conversação

pt Preparações de viagem   »   sq Pёrgatitjet pёr udhёtim

47 [quarenta e sete]

Preparações de viagem

Preparações de viagem

47 [dyzetёeshtatё]

Pёrgatitjet pёr udhёtim

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Albanês Tocar mais
Tu tens que fazer a nossa mala! Ti---h-t t---ёs- g--i --lixh----onё! T- d---- t- b--- g--- v------- t---- T- d-h-t t- b-s- g-t- v-l-x-e- t-n-! ------------------------------------ Ti duhet tё bёsh gati valixhen tonё! 0
Tu não te podes esquecer de nada! S’duhe---- harr--h----j-! S------ t- h------ a----- S-d-h-t t- h-r-o-h a-g-ё- ------------------------- S’duhet tё harrosh asgjё! 0
Tu precisas de uma mala grande! T--d---t-n--------h- - ma-h-! T- d---- n-- v------ e m----- T- d-h-t n-ё v-l-x-e e m-d-e- ----------------------------- Tё duhet njё valixhe e madhe! 0
Não te esqueças do passaporte! M-s--a-------ha-o----! M-- h---- p----------- M-s h-r-o p-s-a-o-t-n- ---------------------- Mos harro pashaportёn! 0
Não te esqueças do bilhete de avião! M-s-har-o----e-ё- - -lu-u-i-i-! M-- h---- b------ e f---------- M-s h-r-o b-l-t-n e f-u-u-i-i-! ------------------------------- Mos harro biletёn e fluturimit! 0
Não te esqueças dos cheques de viagem! Mos-h-r-- -eqet-- -d-ёt-mi-! M-- h---- ç---- e u--------- M-s h-r-o ç-q-t e u-h-t-m-t- ---------------------------- Mos harro çeqet e udhёtimit! 0
Leva o creme solar. Me-r -rem-n-k--dr----e-l-- -e-v--e. M--- k----- k------------- m- v---- M-r- k-e-i- k-n-r---i-l-i- m- v-t-. ----------------------------------- Merr kremin kundra-diellit me vete. 0
Leva os óculos de sol. M----syz-t e d-ell-- ----e-e. M--- s---- e d------ m- v---- M-r- s-z-t e d-e-l-t m- v-t-. ----------------------------- Merr syzet e diellit me vete. 0
Leva o chapéu de sol. Merr----elen m- -e-e. M--- k------ m- v---- M-r- k-p-l-n m- v-t-. --------------------- Merr kapelen me vete. 0
Queres levar um mapa ? A-d- -a-mar-ё-h-n-ё ha-t---r-ge me-v-t-? A d- t- m------ n-- h---- r---- m- v---- A d- t- m-r-ё-h n-ё h-r-ё r-u-e m- v-t-? ---------------------------------------- A do ta marrёsh njё hartё rruge me vete? 0
Queres levar um guia? A -o--- ------h --ё gu-dё--- vete? A d- t- m------ n-- g---- m- v---- A d- t- m-r-ё-h n-ё g-i-ё m- v-t-? ---------------------------------- A do ta marrёsh njё guidё me vete? 0
Queres levar um chapéu de chuva? A-d---a-m--r-sh-n-ё--a--r -e---t-? A d- t- m------ n-- ç---- m- v---- A d- t- m-r-ё-h n-ё ç-d-r m- v-t-? ---------------------------------- A do ta marrёsh njё çadёr me vete? 0
Não te esqueças das calças, das camisas, das meias. Mo--ha-r- p-ntal------ k-mis---- ç--a-et. M-- h---- p----------- k-------- ç------- M-s h-r-o p-n-a-l-n-t- k-m-s-a-, ç-r-p-t- ----------------------------------------- Mos harro pantallonat, kёmishat, çorapet. 0
Não te esqueças das gravatas, dos cintos, dos casacos. M----a----krav------r-i--t- ---k--at. M-- h---- k-------- r------ x-------- M-s h-r-o k-a-a-a-, r-i-a-, x-a-e-a-. ------------------------------------- Mos harro kravatat, rripat, xhaketat. 0
Não te esqueças dos pijamas, das camisa de dormir e das t-shirts. Mo---arro--iz-----,-k--i-ha- - --tё--d-- blu---. M-- h---- p-------- k------- e n---- d-- b------ M-s h-r-o p-z-a-a-, k-m-s-a- e n-t-s d-e b-u-a-. ------------------------------------------------ Mos harro pizhamat, kёmishat e natёs dhe bluzat. 0
Tu precisas de sapatos, sandálias e botas. T- -uh-- kёpuc-, s--d-le d---ç-zme. T- d---- k------ s------ d-- ç----- T- d-h-n k-p-c-, s-n-a-e d-e ç-z-e- ----------------------------------- Tё duhen kёpucё, sandale dhe çizme. 0
Tu precisas de lenços, sabão e uma tesoura das unhas. Tё --h-n shami h--dёsh--s-p-n-dh- n---gёrshёr--th-njs-. T- d---- s---- h------- s---- d-- n-- g------- t------- T- d-h-n s-a-i h-n-ё-h- s-p-n d-e n-ё g-r-h-r- t-o-j-h- ------------------------------------------------------- Tё duhen shami hundёsh, sapun dhe njё gёrshёrё thonjsh. 0
Tu precisas de um pente, de uma escova de dentes epasta de dentes. T- -uhet-njё---ё-ё---n-ё-furç---hё--ё---dh----- pa-tё-d-ёm----. T- d---- n-- k------ n-- f---- d------- d-- n-- p---- d-------- T- d-h-t n-ё k-ё-ё-, n-ё f-r-e d-ё-b-s- d-e n-ё p-s-ё d-ё-b-s-. --------------------------------------------------------------- Tё duhet njё krёhёr, njё furçe dhёmbёsh dhe njё pastё dhёmbёsh. 0

O futuro das línguas

Mais de 1.3 milhões de pessoas falam chinês. E, assim, o chinês é a língua mais falada no mundo inteiro. Isto não vai mudar nos próximos anos. O futuro de muitas outras línguas parece ser menos positivo. Pois há muitas línguas locais que vão desaparecer. Atualmente, falam-se cerca de 6000 línguas diferentes. Os especialistas estimam, no entanto, que a maioria esteja ameaçada. Ou seja, cerca de 90 % de todas as línguas vão desaparecer. A maior parte delas vai desaparecer ainda durante este século. Isto significa que a cada dia que passa morre uma língua. Além disso, também no futuro a importância de cada língua será diferente. Por enquanto, o inglês continua a ocupar o segundo lugar. Mas o número de falantes nativos de uma dada língua não é constante. O desenvolvimento demográfico é responsável por este facto. Daqui a umas décadas, as línguas dominantes serão outras. Nos segundo e terceiro lugares estarão brevemente o hindi/urdu e o árabe. O inglês cairá para o quarto lugar. A língua alemã não estará sequer entre os dez primeiros. Por outro lado, o malaio estará no grupo das línguas mais importantes. Enquanto muitas línguas desaparecem, outras línguas surgirão. Serão línguas híbridas. Estas formas linguísticas híbridas serão faladas especialmente nas cidades. Ao mesmo tempo, vão formar-se novas variantes das línguas já existentes. Assim, no futuro haverá diferentes formas da língua inglesa. O número de pessoas bilingues aumentará consideravelmente, no mundo inteiro. É incerto o modo como iremos falar no futuro. De qualquer modo, daqui a 100 anos ainda existirão muitas línguas diversas. Assim, a aprendizagem não irá acabar tão cedo...