Guia de conversação

pt Sair à noite   »   da Gå ud om aftenen

44 [quarenta e quatro]

Sair à noite

Sair à noite

44 [fireogfyrre]

Gå ud om aftenen

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Dinamarquês Tocar mais
Há aqui uma discoteca? Er -----t-dis---e-? E- h-- e- d-------- E- h-r e- d-s-o-e-? ------------------- Er her et diskotek? 0
Há aqui um clube nocturno? E----r ------k---? E- h-- e- n------- E- h-r e- n-t-l-b- ------------------ Er her en natklub? 0
Há aqui um bar? Er-h----t-v-rts--s? E- h-- e- v-------- E- h-r e- v-r-s-u-? ------------------- Er her et værtshus? 0
O que há hoje à noite no teatro? H-a------d------eatr-- - afte-? H--- g-- d-- i t------ i a----- H-a- g-r d-r i t-a-r-t i a-t-n- ------------------------------- Hvad går der i teatret i aften? 0
O que há hoje à noite no cinema? H--d--år de----bi--ra----i-af--n? H--- g-- d-- i b-------- i a----- H-a- g-r d-r i b-o-r-f-n i a-t-n- --------------------------------- Hvad går der i biografen i aften? 0
O que há hoje à noite na televisão? H----e--d---i fj--nsyn-t i-a--en? H--- e- d-- i f--------- i a----- H-a- e- d-r i f-e-n-y-e- i a-t-n- --------------------------------- Hvad er der i fjernsynet i aften? 0
Ainda há bilhetes para o teatro? E- -er ----ig-bi--e-t-r t-- --at-et? E- d-- s----- b-------- t-- t------- E- d-r s-a-i- b-l-e-t-r t-l t-a-r-t- ------------------------------------ Er der stadig billetter til teatret? 0
Ainda há bilhetes para o cinema? E- -e---tad-----l-et-er---- biograf--? E- d-- s----- b-------- t-- b--------- E- d-r s-a-i- b-l-e-t-r t-l b-o-r-f-n- -------------------------------------- Er der stadig billetter til biografen? 0
Ainda há bilhetes para o jogo de futebol? Er-de---t--ig--i-le---r -il--o--------pe-? E- d-- s----- b-------- t-- f------------- E- d-r s-a-i- b-l-e-t-r t-l f-d-o-d-a-p-n- ------------------------------------------ Er der stadig billetter til fodboldkampen? 0
Eu queria sentar-me atrás. Jeg-v-l---r-- si--e--ag-rst. J-- v-- g---- s---- b------- J-g v-l g-r-e s-d-e b-g-r-t- ---------------------------- Jeg vil gerne sidde bagerst. 0
Eu queria sentar-me num lugar no meio. Jeg--i---er----i------ el--- a---t -t-d ----dten. J-- v-- g---- s---- e- e---- a---- s--- i m------ J-g v-l g-r-e s-d-e e- e-l-r a-d-t s-e- i m-d-e-. ------------------------------------------------- Jeg vil gerne sidde et eller andet sted i midten. 0
Eu queria sentar-me à frente. Je------g-r-e s--d--a-le--or--st. J-- v-- g---- s---- a------------ J-g v-l g-r-e s-d-e a-l-r-o-r-s-. --------------------------------- Jeg vil gerne sidde allerforrest. 0
Pode recomendar-me alguma coisa? Kan -u -n-ef-l----- -----? K-- d- a------- m-- n----- K-n d- a-b-f-l- m-g n-g-t- -------------------------- Kan du anbefale mig noget? 0
Quando é que começa o espetáculo? Hv-rnå--begyn----fo-es-il--n--n? H------ b------- f-------------- H-o-n-r b-g-n-e- f-r-s-i-l-n-e-? -------------------------------- Hvornår begynder forestillingen? 0
Pode arranjar-me um bilhete? K---du s----------e- b-l---? K-- d- s----- m-- e- b------ K-n d- s-a-f- m-t e- b-l-e-? ---------------------------- Kan du skaffe mit en billet? 0
Há aqui perto um campo de golfe? E- d-- -n-g----an--- nærh-den? E- d-- e- g------- i n-------- E- d-r e- g-l-b-n- i n-r-e-e-? ------------------------------ Er der en golfbane i nærheden? 0
Há aqui perto um campo de tênis? E- --r -n-tenn-s---e---næ-h-d-n? E- d-- e- t--------- i n-------- E- d-r e- t-n-i-b-n- i n-r-e-e-? -------------------------------- Er der en tennisbane i nærheden? 0
Há aqui perto uma piscina coberta? Er -e- -- --øm-e--- - nærh---n? E- d-- e- s-------- i n-------- E- d-r e- s-ø-m-h-l i n-r-e-e-? ------------------------------- Er der en svømmehal i nærheden? 0

A língua de Malta

Muitos dos europeus que querem melhorar o seu nível de inglês viajam até Malta. Porque o inglês é a língua oficial deste Estado insular no sul da Europa. Malta é também conhecido pelas suas numerosas escolas de línguas. Mas não é por esta razão que este país interessa aos linguistas. Há outro motivo que explica o interesse deles por Malta. A República de Malta tem, na verdade, mais uma língua oficial: o maltês (ou malti). Esta língua formou-se a partir de um dialeto árabe. O malti é de facto a única língua semítica da Europa. Todavia, a sintaxe e a fonologia distinguem-se das do árabe. Além disso, o maltês escreve-se com o alfabeto latino. O alfabeto contém, no entanto, alguns caracteres especiais. Faltam-lhe as letras c e y . O seu vocabulário contém elementos de muitas línguas diferentes. Para além do árabe, contam-se a língua italiana e a língua inglesa. Mas também os fenícios e os cartagineses influenciaram a língua maltesa. Por este motivo, para muitos investigadores o malti é uma língua crioula árabe. Ao longo da sua história, Malta foi ocupada por diversas potências. Todas deixaram a sua marca nas ilhas de Malta, Gozo e Comino. Durante muito tempo, o malti era apenas uma língua corrente usada localmente. Manteve-se, no entanto, como a língua materna dos verdadeiros malteses. Foi transmitida apenas oralmente. Apenas a partir do século XIX é que esta língua passou a ser escrita. Hoje estima-se que o número de falantes se situe à volta dos 330000. Malta é membro da União Europeia desde 2004. Por conseguinte, o maltês é também uma das línguas oficiais da Europa. Para os malteses a sua língua é simplesmente uma parte da sua cultura. E ficam muito contentes quando algum estrangeiro quer aprender maltês. Certamente que o que não falta em Malta são escolas de línguas...