Guia de conversação

pt Advérbios   »   bn ক্রিয়া বিশেষণ

100 [cem]

Advérbios

Advérbios

১০০ [একশ]

100 [Ēkaśa]

ক্রিয়া বিশেষণ

[kriẏā biśēṣaṇa]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Bengali Tocar mais
já ... alguma vez – nunca আ----ে--ই-–--খ----র--ন-ত--য় আগ- থ-ক-ই – এখনও পর-যন-ত নয় আ-ে থ-ক-ই – এ-ন- প-্-ন-ত ন- --------------------------- আগে থেকেই – এখনও পর্যন্ত নয় 0
ā-ē--h---'i –---h-n-'----ry-nt--n-ẏa āgē thēkē'i – ēkhana'ō paryanta naẏa ā-ē t-ē-ē-i – ē-h-n-'- p-r-a-t- n-ẏ- ------------------------------------ āgē thēkē'i – ēkhana'ō paryanta naẏa
Já esteve alguma vez em Berlim ? আ----কি-এর -গ---ব---লিনে---লেন? আপন- ক- এর আগ-ও ব-র-ল-ন- ছ-ল-ন? আ-ন- ক- এ- আ-ে- ব-র-ল-ন- ছ-ল-ন- ------------------------------- আপনি কি এর আগেও বার্লিনে ছিলেন? 0
āpan--ki --a ----- -ā--in--ch-lēn-? āpani ki ēra āgē'ō bārlinē chilēna? ā-a-i k- ē-a ā-ē-ō b-r-i-ē c-i-ē-a- ----------------------------------- āpani ki ēra āgē'ō bārlinē chilēna?
Não, nunca. ন-, এখ---প-্--্- -য় ৷ ন-, এখনও পর-যন-ত নয় ৷ ন-, এ-ন- প-্-ন-ত ন- ৷ --------------------- না, এখনও পর্যন্ত নয় ৷ 0
Nā--ē-h-na-ō-p-----t- --ẏa Nā, ēkhana'ō paryanta naẏa N-, ē-h-n-'- p-r-a-t- n-ẏ- -------------------------- Nā, ēkhana'ō paryanta naẏa
alguém – ninguém ক-উ---–--াউকে -া ক-উক- – ক-উক- ন- ক-উ-ে – ক-উ-ে ন- ---------------- কাউকে – কাউকে না 0
k--u-----k---k- nā kā'ukē – kā'ukē nā k-'-k- – k-'-k- n- ------------------ kā'ukē – kā'ukē nā
Conhece aqui alguém? আ-নি ----ে-ক--ক- -ে-েন? আপন- এখ-ন- ক-উক- চ-ন-ন? আ-ন- এ-া-ে ক-উ-ে চ-ন-ন- ----------------------- আপনি এখানে কাউকে চেনেন? 0
āp-----kh-nē-kā'u-ē--ēnēn-? āpani ēkhānē kā'ukē cēnēna? ā-a-i ē-h-n- k-'-k- c-n-n-? --------------------------- āpani ēkhānē kā'ukē cēnēna?
Não, não conheço aqui ninguém. ন-, -ম- -খান---াউ---চ--ি না-৷ ন-, আম- এখ-ন- ক-উক- চ-ন- ন- ৷ ন-, আ-ি এ-া-ে ক-উ-ে চ-ন- ন- ৷ ----------------------------- না, আমি এখানে কাউকে চিনি না ৷ 0
Nā,-ā---ē-h-nē--ā-----ci-i-nā Nā, āmi ēkhānē kā'ukē cini nā N-, ā-i ē-h-n- k-'-k- c-n- n- ----------------------------- Nā, āmi ēkhānē kā'ukē cini nā
um pouco mais – mais não এ--ু দ----– ----বে-ী-দে-- নয় একট- দ-র- – খ-ব ব-শ- দ-র- নয় এ-ট- দ-র- – খ-ব ব-শ- দ-র- ন- ---------------------------- একটু দেরী – খুব বেশী দেরী নয় 0
ē-a--------- k--ba-------ē-ī-na-a ēkaṭu dērī – khuba bēśī dērī naẏa ē-a-u d-r- – k-u-a b-ś- d-r- n-ẏ- --------------------------------- ēkaṭu dērī – khuba bēśī dērī naẏa
Ainda fica muito tempo aqui? আপ-- -ি-এ--ন- আর- বে-- --য় ----ে-? আপন- ক- এখ-ন- আর- ব-শ- সময় থ-কব-ন? আ-ন- ক- এ-া-ে আ-ো ব-শ- স-য় থ-ক-ে-? ---------------------------------- আপনি কি এখানে আরো বেশী সময় থাকবেন? 0
ā-ani-ki ----n- --ō --ś- --ma-- thā-----a? āpani ki ēkhānē ārō bēśī samaẏa thākabēna? ā-a-i k- ē-h-n- ā-ō b-ś- s-m-ẏ- t-ā-a-ē-a- ------------------------------------------ āpani ki ēkhānē ārō bēśī samaẏa thākabēna?
Não, eu não fico muito mais tempo aqui. না,-আম- এখান---ুব -ে-- স-য় ---- -া-৷ ন-, আম- এখ-ন- খ-ব ব-শ- সময় থ-কব ন- ৷ ন-, আ-ি এ-া-ে খ-ব ব-শ- স-য় থ-ক- ন- ৷ ------------------------------------ না, আমি এখানে খুব বেশী সময় থাকব না ৷ 0
Nā,-ām- ē--ā-ē khu-- bēś--sam-ẏ- th-kab- nā Nā, āmi ēkhānē khuba bēśī samaẏa thākaba nā N-, ā-i ē-h-n- k-u-a b-ś- s-m-ẏ- t-ā-a-a n- ------------------------------------------- Nā, āmi ēkhānē khuba bēśī samaẏa thākaba nā
mais alguma coisa – mais nada অ----ক-ছু –-অ-্--ক---ই--া অন-য ক-ছ- – অন-য ক-ছ-ই ন- অ-্- ক-ছ- – অ-্- ক-ছ-ই ন- ------------------------- অন্য কিছু – অন্য কিছুই না 0
a---a---ch- –-a--ya --c-u'i--ā an'ya kichu – an'ya kichu'i nā a-'-a k-c-u – a-'-a k-c-u-i n- ------------------------------ an'ya kichu – an'ya kichu'i nā
Quer beber mais alguma coisa? আ--ি ক- অ----ক-ছ- পান-কর-ে চ--? আপন- ক- অন-য ক-ছ- প-ন করত- চ-ন? আ-ন- ক- অ-্- ক-ছ- প-ন ক-ত- চ-ন- ------------------------------- আপনি কি অন্য কিছু পান করতে চান? 0
āp--- k- an'-a---c----ān--kar--------? āpani ki an'ya kichu pāna karatē cāna? ā-a-i k- a-'-a k-c-u p-n- k-r-t- c-n-? -------------------------------------- āpani ki an'ya kichu pāna karatē cāna?
Não, eu não quero mais nada. না,---------িছ----াই-ন- ৷ ন-, আম- আর ক-ছ-ই চ-ই ন- ৷ ন-, আ-ি আ- ক-ছ-ই চ-ই ন- ৷ ------------------------- না, আমি আর কিছুই চাই না ৷ 0
Nā--ā-i ā-a ki--u'- c--i-nā Nā, āmi āra kichu'i cā'i nā N-, ā-i ā-a k-c-u-i c-'- n- --------------------------- Nā, āmi āra kichu'i cā'i nā
já ... alguma coisa – ainda não ... nada আ-- -ে-েই--িছ-----খনও --্যন-ত-ক---- -া আগ- থ-ক-ই ক-ছ- – এখনও পর-যন-ত ক-ছ-ই ন- আ-ে থ-ক-ই ক-ছ- – এ-ন- প-্-ন-ত ক-ছ-ই ন- -------------------------------------- আগে থেকেই কিছু – এখনও পর্যন্ত কিছুই না 0
āg--th-kē'i-kic---– --h-na-ō -ary-n-a -ich-'i-nā āgē thēkē'i kichu – ēkhana'ō paryanta kichu'i nā ā-ē t-ē-ē-i k-c-u – ē-h-n-'- p-r-a-t- k-c-u-i n- ------------------------------------------------ āgē thēkē'i kichu – ēkhana'ō paryanta kichu'i nā
Já comeu alguma coisa? আপন---- --- ---েই---ছ- -েয়-ছ-ন? আপন- ক- আগ- থ-ক-ই ক-ছ- খ-য়-ছ-ন? আ-ন- ক- আ-ে থ-ক-ই ক-ছ- খ-য়-ছ-ন- ------------------------------- আপনি কি আগে থেকেই কিছু খেয়েছেন? 0
āpan--ki ---------'i-kic-- --ē--chē-a? āpani ki āgē thēkē'i kichu khēẏēchēna? ā-a-i k- ā-ē t-ē-ē-i k-c-u k-ē-ē-h-n-? -------------------------------------- āpani ki āgē thēkē'i kichu khēẏēchēna?
Não, eu ainda não comi nada. না, -মি--খ-ো--র-য--ত কিছুই খাই -ি-৷ ন-, আম- এখন- পর-যন-ত ক-ছ-ই খ-ই ন- ৷ ন-, আ-ি এ-ন- প-্-ন-ত ক-ছ-ই খ-ই ন- ৷ ----------------------------------- না, আমি এখনো পর্যন্ত কিছুই খাই নি ৷ 0
Nā- ------h-nō -aryanta kichu'i-k---- -i Nā, āmi ēkhanō paryanta kichu'i khā'i ni N-, ā-i ē-h-n- p-r-a-t- k-c-u-i k-ā-i n- ---------------------------------------- Nā, āmi ēkhanō paryanta kichu'i khā'i ni
mais alguém – mais ninguém অন-য কে- –-ক-- না অন-য ক-উ – ক-উ ন- অ-্- ক-উ – ক-উ ন- ----------------- অন্য কেউ – কেউ না 0
a-'---kē---–--ē'- -ā an'ya kē'u – kē'u nā a-'-a k-'- – k-'- n- -------------------- an'ya kē'u – kē'u nā
Mais alguém quer um café? আর কা-- --- চাই? আর ক-র- কফ- চ-ই? আ- ক-র- ক-ি চ-ই- ---------------- আর কারো কফি চাই? 0
ā-a kār- -aph------? āra kārō kaphi cā'i? ā-a k-r- k-p-i c-'-? -------------------- āra kārō kaphi cā'i?
Não, mais ninguém. ন-, আর ক-রো--ন--৷ ন-, আর ক-র-র ন- ৷ ন-, আ- ক-র-র ন- ৷ ----------------- না, আর কারোর না ৷ 0
N-,-ā-a-kār-r---ā Nā, āra kārōra nā N-, ā-a k-r-r- n- ----------------- Nā, āra kārōra nā

A língua árabe

A língua árabe é uma das línguas mais importantes do mundo. Mais de 300 milhões de pessoas falam árabe. Vivem em mais de 20 países diferentes. O árabe pertence ao grupo da línguas afroasiáticas. A língua árabe teve origem há mais de mil anos. Inicialmente, esta língua era falada na península árabe. A sua difusão começou a partir dali. O árabe falado é diferente da norma padrão. Existem igualmente vários dialetos árabes. Podemos dizer que em cada região fala-se de um modo diferente. Os falantes dos vários dialetos não se conseguem fazer entender. Por esta razão, os filmes dos países árabes são na sua maioria dobrados. Apenas assim, conseguem ser compreendidos em todo o espaço linguístico árabe. Atualmente, a norma padrão clássica do árabe é falada raramente. Apenas permanece na forma escrita. Os livros e os jornais são escritos na norma padrão árabe (clássica). Até hoje não existe nenhuma variedade técnica do árabe. Por isso, a maioria dos termos técnicos provém das outras línguas. Predominam sobretudo os termos do francês e do inglês. O interesse pela aprendizagem da língua árabe tem vindo a aumentar nos últimos anos. Há cada vez mais pessoas a quererem aprender o árabe. Em muitas universidades e escolas são oferecidos cursos de árabe. Muitas pessoas sentem-se fascinadas sobretudo pela escrita árabe. Escreve-se da direita para a esquerda. A pronúncia e a gramática do árabe não são nada fáceis. Há muitos sons e regras que não existem nas outras línguas. Por isso, a sua aprendizagem deve seguir uma determinada sequência. Primeiro a pronúncia, depois a gramática e depois a escrita.