Guia de conversação

px Adjetivos 1   »   ka ზედსართავები 1

78 [setenta e oito]

Adjetivos 1

Adjetivos 1

78 [სამოცდათვრამეტი]

78 [samotsdatvramet\'i]

ზედსართავები 1

[zedsartavebi 1]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Georgiano Tocar mais
uma mulher velha მ--უცი----ი მ----- ქ--- მ-ხ-ც- ქ-ლ- ----------- მოხუცი ქალი 0
m---ut-- --li m------- k--- m-k-u-s- k-l- ------------- mokhutsi kali
uma mulher gorda მ--ქ--- -ა-ი მ------ ქ--- მ-უ-ა-ი ქ-ლ- ------------ მსუქანი ქალი 0
m-uka-- k--i m------ k--- m-u-a-i k-l- ------------ msukani kali
uma mulher curiosa ცნ-ბ-ს-ოყ---ე ქ--ი ც------------ ქ--- ც-ო-ი-მ-ყ-ა-ე ქ-ლ- ------------------ ცნობისმოყვარე ქალი 0
t--------q---- ka-i t------------- k--- t-n-b-s-o-v-r- k-l- ------------------- tsnobismoqvare kali
um carro novo ახ-ლი-მანქანა ა---- მ------ ა-ა-ი მ-ნ-ა-ა ------------- ახალი მანქანა 0
a---li-mankana a----- m------ a-h-l- m-n-a-a -------------- akhali mankana
um carro rápido სწ---ი მა----ა ს----- მ------ ს-რ-ფ- მ-ნ-ა-ა -------------- სწრაფი მანქანა 0
s-s'-ap- m-----a s------- m------ s-s-r-p- m-n-a-a ---------------- sts'rapi mankana
um carro confortável მო--რხე---ი --ნქანა მ---------- მ------ მ-ხ-რ-ე-უ-ი მ-ნ-ა-ა ------------------- მოხერხებული მანქანა 0
m--h-----bul- mankana m------------ m------ m-k-e-k-e-u-i m-n-a-a --------------------- mokherkhebuli mankana
um vestido azul ლ-რჯ- კ-ბა ლ---- კ--- ლ-რ-ი კ-ბ- ---------- ლურჯი კაბა 0
l-r---k-a-a l---- k---- l-r-i k-a-a ----------- lurji k'aba
um vestido vermelho წითე-ი ---ა წ----- კ--- წ-თ-ლ- კ-ბ- ----------- წითელი კაბა 0
t--i--li k'--a t------- k---- t-'-t-l- k-a-a -------------- ts'iteli k'aba
um vestido verde მ----ე კაბა მ----- კ--- მ-ვ-ნ- კ-ბ- ----------- მწვანე კაბა 0
m-s--a-- k'-ba m------- k---- m-s-v-n- k-a-a -------------- mts'vane k'aba
uma mala preta შ--ი ჩა-თა შ--- ჩ---- შ-ვ- ჩ-ნ-ა ---------- შავი ჩანთა 0
shavi-ch-n-a s---- c----- s-a-i c-a-t- ------------ shavi chanta
uma mala marrom ყავ--ფე-ი-ჩ---ა ყ-------- ჩ---- ყ-ვ-ს-ე-ი ჩ-ნ-ა --------------- ყავისფერი ჩანთა 0
q-v--pe-- --anta q-------- c----- q-v-s-e-i c-a-t- ---------------- qavisperi chanta
uma mala branca თ-თ-ი-ჩ-ნთა თ---- ჩ---- თ-თ-ი ჩ-ნ-ა ----------- თეთრი ჩანთა 0
t-tri cha--a t---- c----- t-t-i c-a-t- ------------ tetri chanta
pessoas simpáticas ს------ვნო---ლ-ი ს--------- ხ---- ს-ს-ა-ო-ნ- ხ-ლ-ი ---------------- სასიამოვნო ხალხი 0
sas-amo-n--k--l-hi s--------- k------ s-s-a-o-n- k-a-k-i ------------------ sasiamovno khalkhi
pessoas bem-educadas ზ--ი-----ნ- ხ--ხი ზ---------- ხ---- ზ-დ-ლ-ბ-ა-ი ხ-ლ-ი ----------------- ზრდილობიანი ხალხი 0
z--il-b-a-- --al-hi z---------- k------ z-d-l-b-a-i k-a-k-i ------------------- zrdilobiani khalkhi
pessoas interessantes საინტ-რესო -ა-ხი ს--------- ხ---- ს-ი-ტ-რ-ს- ხ-ლ-ი ---------------- საინტერესო ხალხი 0
sai-t'er-so k--l-hi s---------- k------ s-i-t-e-e-o k-a-k-i ------------------- saint'ereso khalkhi
crianças amáveis ს-ყვარელი ბ-ვ-ვ--ი ს-------- ბ------- ს-ყ-ა-ე-ი ბ-ვ-ვ-ბ- ------------------ საყვარელი ბავშვები 0
saq--re-i-bavshv-bi s-------- b-------- s-q-a-e-i b-v-h-e-i ------------------- saqvareli bavshvebi
crianças mal comportadas თავ-ე----ავშვები თ------ ბ------- თ-ვ-ე-ი ბ-ვ-ვ-ბ- ---------------- თავხედი ბავშვები 0
ta-k-----ba--h--bi t------- b-------- t-v-h-d- b-v-h-e-i ------------------ tavkhedi bavshvebi
crianças bem comportadas და----ი -ავშ--ბი დ------ ბ------- დ-მ-ე-ი ბ-ვ-ვ-ბ- ---------------- დამჯერი ბავშვები 0
damj------v---ebi d------ b-------- d-m-e-i b-v-h-e-i ----------------- damjeri bavshvebi

Os computadores conseguem reconstruir palavras ouvidas

Ler os pensamentos de alguém é um sonho antigo do ser humano. Todos poderiam saber o que é que o outro estaria pensando. No entanto, este sonho continua longe de ser tornar uma realidade. Mesmo com a tecnologia moderna é impossível conseguimos ler os pensamentos dos outros. Continua a ser um mistério aquilo que os outros pensam. No entanto, podemos reconhecer o que os outros ouvem! Foi o que ficou demonstrado em uma experiência científica! Os pesquisadores conseguiram reconstruir as palavras que tinham sido ouvidas. Para este fim, foram analisadas as ondas cerebrais dos indivíduos que participaram na experiência. Quando ouvimos alguma coisa, o nosso cérebro é ativado. Ele começa a processar os sons acabados de ouvir. Então, produz-se um certo padrão de atividade. Este padrão pode ser registado através de eletrodos. E este registo também pode ser processado! Com o auxílio de um computador pode-se convertê-lo em um padrão sonoro. Assim é possível identificar a palavra ouvida. Este princípio aplica-se a todas as palavras. Cada palavra que ouvimos emite um determinado sinal. Este sinal está sempre relacionado com o som de uma determinada palavra. Só temos que traduzi-lo em um sinal acústico. Porque, se você conhece um padrão sonoro, conhecerá a palavra. Na experiência, os indivíduos envolvidos ouviam palavras autênticas e palavras falsas. Uma parte das palavras ouvidas eram falsas. Apesar disto, foi possível reconstruí-las. As palavras reconhecidas conseguiram ser pronunciadas por um computador. Era também possível mostrá-las simplesmente na tela do computador. Agora, os pesquisadores esperam que, em breve, sejam capazes de compreender melhor os sinais linguísticos. De modo que o sonho de ler os pensamentos continua...