Guia de conversação

px Perguntas – passado 1   »   ka შეკითხვა – წარსული 1

85 [oitenta e cinco]

Perguntas – passado 1

Perguntas – passado 1

85 [ოთხმოცდახუთი]

85 [otkhmotsdakhuti]

შეკითხვა – წარსული 1

shek'itkhva – ts'arsuli 1

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR] Georgiano Tocar mais
Quanto você bebeu? რამდე-- დ-ლიეთ? რ______ დ______ რ-მ-ე-ი დ-ლ-ე-? --------------- რამდენი დალიეთ? 0
r---e-i---l---? r______ d______ r-m-e-i d-l-e-? --------------- ramdeni daliet?
Quanto você trabalhou? რა-დე-ი -მ--ა-ეთ? რ______ ი________ რ-მ-ე-ი ი-უ-ა-ე-? ----------------- რამდენი იმუშავეთ? 0
r-md--i i--s-a-e-? r______ i_________ r-m-e-i i-u-h-v-t- ------------------ ramdeni imushavet?
Quanto você escreveu? რა--ე-- -აწერ--? რ______ დ_______ რ-მ-ე-ი დ-წ-რ-თ- ---------------- რამდენი დაწერეთ? 0
r-mden---ats-er--? r______ d_________ r-m-e-i d-t-'-r-t- ------------------ ramdeni dats'eret?
Quanto você dormiu? რ-გ-- -ეძ---თ? რ____ გ_______ რ-გ-რ გ-ძ-ნ-თ- -------------- როგორ გეძინათ? 0
ro----gedz-na-? r____ g________ r-g-r g-d-i-a-? --------------- rogor gedzinat?
Como foi de exame? რ--ორ --ა-ა-ეთ-გ-მოც-ა? რ____ ჩ_______ გ_______ რ-გ-რ ჩ-ა-ა-ე- გ-მ-ც-ა- ----------------------- როგორ ჩააბარეთ გამოცდა? 0
rog-r--h-a-a-e--g-m-----? r____ c________ g________ r-g-r c-a-b-r-t g-m-t-d-? ------------------------- rogor chaabaret gamotsda?
Como encontrou o caminho? რო------ო-ე----ა? რ____ ი_____ გ___ რ-გ-რ ი-ო-ე- გ-ა- ----------------- როგორ იპოვეთ გზა? 0
r-g---i--o-e- g--? r____ i______ g___ r-g-r i-'-v-t g-a- ------------------ rogor ip'ovet gza?
Com quem você falou? ვი- -ლა--რ--ე-? ვ__ ე__________ ვ-ს ე-ა-ა-ა-ე-? --------------- ვის ელაპარაკეთ? 0
v---elap'a--k--t? v__ e____________ v-s e-a-'-r-k-e-? ----------------- vis elap'arak'et?
Com quem você teve um encontro? ვის მო----არ-კეთ? ვ__ მ____________ ვ-ს მ-ე-ა-ა-ა-ე-? ----------------- ვის მოელაპარაკეთ? 0
v-- m-ela-'a---'--? v__ m______________ v-s m-e-a-'-r-k-e-? ------------------- vis moelap'arak'et?
Com quem você festejou o aniversário? ვი-----ერ------ე---თ-------ბი- დ-ე? ვ_____ ე____ ი______ დ________ დ___ ვ-ს-ა- ე-თ-დ ი-ე-მ-თ დ-ბ-დ-ბ-ს დ-ე- ----------------------------------- ვისთან ერთად იზეიმეთ დაბადების დღე? 0
vistan -r-a------m-- d-b-debi- ----? v_____ e____ i______ d________ d____ v-s-a- e-t-d i-e-m-t d-b-d-b-s d-h-? ------------------------------------ vistan ertad izeimet dabadebis dghe?
Onde você estava? ს-დ -ყ----? ს__ ი______ ს-დ ი-ა-ი-? ----------- სად იყავით? 0
s-- -qav--? s__ i______ s-d i-a-i-? ----------- sad iqavit?
Onde você viveu? სა- ც-ო--ობდი-? ს__ ც__________ ს-დ ც-ო-რ-ბ-ი-? --------------- სად ცხოვრობდით? 0
s-- t-k-o-robd--? s__ t____________ s-d t-k-o-r-b-i-? ----------------- sad tskhovrobdit?
Onde você trabalhou? ს-დ მუ-აობ-ი-? ს__ მ_________ ს-დ მ-შ-ო-დ-თ- -------------- სად მუშაობდით? 0
sad ---haobdit? s__ m__________ s-d m-s-a-b-i-? --------------- sad mushaobdit?
O que você recomendou? რ--ურჩი-თ? რ_ უ______ რ- უ-ჩ-ე-? ---------- რა ურჩიეთ? 0
r- ur---e-? r_ u_______ r- u-c-i-t- ----------- ra urchiet?
O que você comeu? რ---იირთ-ით? რ_ მ________ რ- მ-ი-თ-ი-? ------------ რა მიირთვით? 0
r- -ii--vit? r_ m________ r- m-i-t-i-? ------------ ra miirtvit?
O que você vivenciou? რ---ეიტყვ-თ? რ_ შ________ რ- შ-ი-ყ-ე-? ------------ რა შეიტყვეთ? 0
ra sheit'-v--? r_ s__________ r- s-e-t-q-e-? -------------- ra sheit'qvet?
A que velocidade foi? რამ-ენა---წ-ა-ად--ი-იოდი-? რ_______ ს______ მ________ რ-მ-ე-ა- ს-რ-ფ-დ მ-დ-ო-ი-? -------------------------- რამდენად სწრაფად მიდიოდით? 0
r--de-a-------a----mid-odit? r_______ s________ m________ r-m-e-a- s-s-r-p-d m-d-o-i-? ---------------------------- ramdenad sts'rapad midiodit?
Quanto tempo voou? რა------ხა-ი ი--ინ-თ? რ______ ხ___ ი_______ რ-მ-ე-ი ხ-ნ- ი-რ-ნ-თ- --------------------- რამდენი ხანი იფრინეთ? 0
ra-den- khan- -----et? r______ k____ i_______ r-m-e-i k-a-i i-r-n-t- ---------------------- ramdeni khani iprinet?
A que altura saltou? რა--ი-აღლე-- -ხტ--? რ_ ს________ ა_____ რ- ს-მ-ღ-ე-ე ა-ტ-თ- ------------------- რა სიმაღლეზე ახტით? 0
ra -ima---ez- a-ht-it? r_ s_________ a_______ r- s-m-g-l-z- a-h-'-t- ---------------------- ra simaghleze akht'it?

Línguas africanas

Na África são faladas muitas línguas diferentes. Em nenhum outro continente existem tantas línguas diferentes. É impressionante a diversidade de línguas africanas. Estima-se que existam cerca de 2000 línguas africanas. Mas estas línguas não são todas parecidas! Muito pelo contrário - não raro, elas são completamente diferentes. As línguas da África pertencem a quatro famílias de línguas diferentes. Algumas línguas africanas possuem caraterísticas únicas. Há, por exemplo, sons que os estrangeiros não conseguem reproduzir. Nem sempre as fronteiras na África são também fronteiras linguísticas. Em certas regiões, há muitas línguas diferentes. Na Tanzânia falam-se, por exemplo, as línguas de quatro famílias linguísticas. O africâner constitui uma exceção no conjunto das línguas africanas. Esta língua surgiu durante o período da colonização. Naquela época, as pessoas vinham de diversos continentes. Vinham da África, da Europa e da Ásia. Esta situação de contato deu origem ao nascimento de uma nova língua. O africâner revela a influência de muitas línguas. Mas, é sobretudo com a língua holandesa que se aparenta mais. Atualmente fala-se africâner, especialmente, na África do Sul e na Namíbia. A língua africana mais extraordinária que existe é aquela que se usa para comunicar-se com os tambores. Teoricamente, pode-se enviar qualquer mensagem através dos tambores. As línguas transmitidas através dos tambores são as línguas tonais. O significado das palavras ou das sílabas depende da altura do som. Isto significa que os tons devem ser imitados pelos tambores. Na África, até as crianças compreendem a linguagem dos tambores. E ela é muito eficiente... Os tambores podem ser ouvidos em um raio de até 12 quilômetros!