Guia de conversação

px Na discoteca   »   ko 디스코장에서

46 [quarenta e seis]

Na discoteca

Na discoteca

46 [마흔여섯]

46 [maheun-yeoseos]

디스코장에서

[diseukojang-eseo]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Coreano Tocar mais
Este lugar aqui está livre? 여기 자--비었어-? 여- 자- 비---- 여- 자- 비-어-? ----------- 여기 자리 비었어요? 0
yeo----al---i-oss-e--o? y---- j--- b----------- y-o-i j-l- b-e-s---o-o- ----------------------- yeogi jali bieoss-eoyo?
Posso-me sentar aqui? 당---함께---도 돼요? 당-- 함- 앉-- 돼-- 당-과 함- 앉-도 돼-? -------------- 당신과 함께 앉아도 돼요? 0
dan---ng-- ha-k-- -nj-ado d-a-y-? d--------- h----- a------ d------ d-n-s-n-w- h-m-k- a-j-a-o d-a-y-? --------------------------------- dangsingwa hamkke anj-ado dwaeyo?
Com muito prazer. 그-요. 그--- 그-요- ---- 그럼요. 0
g----om--o. g---------- g-u-e-m-y-. ----------- geuleom-yo.
O que acha da música? 이-음악---요? 이 음- 어--- 이 음- 어-요- --------- 이 음악 어때요? 0
i eu---g--ot-a-yo? i e----- e-------- i e-m-a- e-t-a-y-? ------------------ i eum-ag eottaeyo?
Um pouco barulhento demais. 약간-너무 -끄-워-. 약- 너- 시----- 약- 너- 시-러-요- ------------ 약간 너무 시끄러워요. 0
ya--an ne--u-sikk--leowoy-. y----- n---- s------------- y-g-a- n-o-u s-k-e-l-o-o-o- --------------------------- yaggan neomu sikkeuleowoyo.
Mas o grupo toca bem. 하지----- -주-잘 연-해-. 하-- 밴-- 아- 잘 연---- 하-만 밴-는 아- 잘 연-해-. ------------------ 하지만 밴드는 아주 잘 연주해요. 0
h-ji--n --e--eun--n--j- j-l y--n-uh-ey-. h------ b---------- a-- j-- y----------- h-j-m-n b-e-d-u-e-n a-u j-l y-o-j-h-e-o- ---------------------------------------- hajiman baendeuneun aju jal yeonjuhaeyo.
Você vem muitas vezes aqui? 여-----와-? 여- 자- 와-- 여- 자- 와-? --------- 여기 자주 와요? 0
yeo-i-j-j------? y---- j--- w---- y-o-i j-j- w-y-? ---------------- yeogi jaju wayo?
Não, é a primeira vez. 아니----번--처-이--. 아--- 이-- 처----- 아-요- 이-이 처-이-요- --------------- 아니요, 이번이 처음이에요. 0
a-iy-- --eon-i---e---m-i---. a----- i------ c------------ a-i-o- i-e-n-i c-e-e-m-i-y-. ---------------------------- aniyo, ibeon-i cheoeum-ieyo.
Nunca estive aqui. 저- -- --도-안-와---. 저- 여- 한-- 안 와---- 저- 여- 한-도 안 와-어-. ----------------- 저는 여기 한번도 안 와봤어요. 0
j-one-n-y-og--h-n---n-o a--wabw--s---yo. j------ y---- h-------- a- w------------ j-o-e-n y-o-i h-n-e-n-o a- w-b-a-s-e-y-. ---------------------------------------- jeoneun yeogi hanbeondo an wabwass-eoyo.
Você dança? 춤----요? 춤 추---- 춤 추-어-? ------- 춤 추겠어요? 0
c-um c---es---oyo? c--- c------------ c-u- c-u-e-s-e-y-? ------------------ chum chugess-eoyo?
Talvez mais tarde. 나중-요. 나---- 나-에-. ----- 나중에요. 0
n--ung--yo. n---------- n-j-n---y-. ----------- najung-eyo.
Eu não danço muito bem. 저는 ---- --춰요. 저- 춤- 잘 못 춰-- 저- 춤- 잘 못 춰-. ------------- 저는 춤을 잘 못 춰요. 0
je---un c-u----l-j-- ----chwoy-. j------ c------- j-- m-- c------ j-o-e-n c-u---u- j-l m-s c-w-y-. -------------------------------- jeoneun chum-eul jal mos chwoyo.
É bem fácil. 아- --요. 아- 쉬--- 아- 쉬-요- ------- 아주 쉬워요. 0
a-u swiw-y-. a-- s------- a-u s-i-o-o- ------------ aju swiwoyo.
Eu lhe mostro. 제가 보--드릴게요. 제- 보- 드---- 제- 보- 드-게-. ----------- 제가 보여 드릴게요. 0
j--a-b---- --ul-l-ey-. j--- b---- d---------- j-g- b-y-o d-u-i-g-y-. ---------------------- jega boyeo deulilgeyo.
Não, obrigado / obrigada, talvez outra vez. 아--, 다음- 할께요. 아--- 다-- 할--- 아-요- 다-에 할-요- ------------- 아니요, 다음에 할께요. 0
an---- -a-e--------kk--o. a----- d------- h-------- a-i-o- d---u--- h-l-k-y-. ------------------------- aniyo, da-eum-e halkkeyo.
Espera por alguém? 누-- ---요? 누-- 기---- 누-를 기-려-? --------- 누구를 기다려요? 0
n-----ul---d-l-e-y-? n------- g---------- n-g-l-u- g-d-l-e-y-? -------------------- nuguleul gidalyeoyo?
Sim, espero pelo meu namorado. 네, --남-친구요. 네- 제 남----- 네- 제 남-친-요- ----------- 네, 제 남자친구요. 0
ne, j- n---ac-i---y-. n-- j- n------------- n-, j- n-m-a-h-n-u-o- --------------------- ne, je namjachinguyo.
Ali vem ele! 저기 오-요! 저- 오--- 저- 오-요- ------- 저기 오네요! 0
je-gi --e--! j---- o----- j-o-i o-e-o- ------------ jeogi oneyo!

Os genes influenciam a linguagem

A língua que falamos depende das nossas origens. Mas os nossos genes são igualmente responsáveis pela língua que falamos. Este é o resultado a que chegaram alguns pesquisadores escoceses. Eles pesquisaram por qual motivo o inglês é diferente do chinês. Eles descobriram que os genes desempenham um papel importante. Pois os genes influenciam o desenvolvimento do nosso cérebro. Ou seja, eles moldam as estruturas do nosso cérebro. Portanto, a nossa capacidade é determinada para a aprendizagem das línguas. Para este propósito em particular, as variações de dois genes são decisivas. Se uma determinada variação é rara, desenvolvem-se as línguas tonais. As línguas tonais são, portanto, faladas por povos que não possuem essa variação genética. Nas línguas tonais, a altura dos tons determina o significado das palavras. Entre as línguas tonais podemos encontrar o chinês, por exemplo. Se a variação genética é dominante, desenvolvem-se outras línguas. O inglês não é uma língua tonal. Esta variação genética não é distribuída de uma forma regular. Isto significa que esta variação tem lugar com uma frequência distinta no mundo inteiro. As línguas sobrevivem apenas quando são transmitidas. Por isso, as crianças têm que conseguir imitar os seus pais. Têm que conseguir aprender a língua muito bem. Apenas assim ela é transmitida de geração para geração. A antiga variação genética estimulou as línguas tonais. Antigamente, havia certamente mais línguas tonais do que hoje em dia. No entanto, não devemos superestimar a componente genética. Ela pode realmente ajudar a esclarecer a evolução das línguas. Mas não existe nenhum gene para o inglês, nem para o chinês. Qualquer pessoa pode aprender a língua que quiser. Para tal não são necessários os genes, mas sim apenas curiosidade e disciplina!