Guia de conversação

px Na discoteca   »   sk Na diskotéke

46 [quarenta e seis]

Na discoteca

Na discoteca

46 [štyridsaťšesť]

Na diskotéke

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Eslovaco Tocar mais
Este lugar aqui está livre? J---o-- miesto--oľ--? J- t--- m----- v----- J- t-t- m-e-t- v-ľ-é- --------------------- Je toto miesto voľné? 0
Posso-me sentar aqui? Sm-e--s----Vám-s----ť? S---- s- k V-- s------ S-i-m s- k V-m s-d-ú-? ---------------------- Smiem si k Vám sadnúť? 0
Com muito prazer. Ist-. I---- I-t-. ----- Iste. 0
O que acha da música? A-o sa ---------t- -udba? A-- s- V-- p--- t- h----- A-o s- V-m p-č- t- h-d-a- ------------------------- Ako sa Vám páči tá hudba? 0
Um pouco barulhento demais. J- -roc-----as--. J- t----- h------ J- t-o-h- h-a-n-. ----------------- Je trochu hlasná. 0
Mas o grupo toca bem. A-e ---skup-na-h-á ce-kom -----. A-- t- s------ h-- c----- d----- A-e t- s-u-i-a h-á c-l-o- d-b-e- -------------------------------- Ale tá skupina hrá celkom dobre. 0
Você vem muitas vezes aqui? C-od---a-e-s-- -a---? C--------- s-- č----- C-o-i-v-t- s-m č-s-o- --------------------- Chodievate sem často? 0
Não, é a primeira vez. Ni-- t--- ---prvý -a-. N--- t--- j- p--- r--- N-e- t-t- j- p-v- r-z- ---------------------- Nie, toto je prvý raz. 0
Nunca estive aqui. Eš-e s-- tu--eb-l. E--- s-- t- n----- E-t- s-m t- n-b-l- ------------------ Ešte som tu nebol. 0
Você dança? Zatan-u------i? Z---------- s-- Z-t-n-u-e-e s-? --------------- Zatancujete si? 0
Talvez mais tarde. M-žno nes-ôr. M---- n------ M-ž-o n-s-ô-. ------------- Možno neskôr. 0
Eu não danço muito bem. N---em--ak----r----nc-vať. N----- t-- d---- t-------- N-v-e- t-k d-b-e t-n-o-a-. -------------------------- Neviem tak dobre tancovať. 0
É bem fácil. T---- ---ko---e----uché. T- j- c----- j---------- T- j- c-l-o- j-d-o-u-h-. ------------------------ To je celkom jednoduché. 0
Eu lhe mostro. Ukáž-- --- -o. U----- V-- t-- U-á-e- V-m t-. -------------- Ukážem Vám to. 0
Não, obrigado / obrigada, talvez outra vez. N-----adš-j nie-ed---n-kedy. N--- r----- n------ i------- N-e- r-d-e- n-e-e-y i-o-e-y- ---------------------------- Nie, radšej niekedy inokedy. 0
Espera por alguém? Č-k--- -a--i-ko--? Č----- n- n------- Č-k-t- n- n-e-o-o- ------------------ Čakáte na niekoho? 0
Sim, espero pelo meu namorado. Á-o, n-----ho-p-i----a. Á--- n- m---- p-------- Á-o- n- m-j-o p-i-t-ľ-. ----------------------- Áno, na môjho priateľa. 0
Ali vem ele! Tam -z----u-----chádz-! T-- v---- u- p--------- T-m v-a-u u- p-i-h-d-a- ----------------------- Tam vzadu už prichádza! 0

Os genes influenciam a linguagem

A língua que falamos depende das nossas origens. Mas os nossos genes são igualmente responsáveis pela língua que falamos. Este é o resultado a que chegaram alguns pesquisadores escoceses. Eles pesquisaram por qual motivo o inglês é diferente do chinês. Eles descobriram que os genes desempenham um papel importante. Pois os genes influenciam o desenvolvimento do nosso cérebro. Ou seja, eles moldam as estruturas do nosso cérebro. Portanto, a nossa capacidade é determinada para a aprendizagem das línguas. Para este propósito em particular, as variações de dois genes são decisivas. Se uma determinada variação é rara, desenvolvem-se as línguas tonais. As línguas tonais são, portanto, faladas por povos que não possuem essa variação genética. Nas línguas tonais, a altura dos tons determina o significado das palavras. Entre as línguas tonais podemos encontrar o chinês, por exemplo. Se a variação genética é dominante, desenvolvem-se outras línguas. O inglês não é uma língua tonal. Esta variação genética não é distribuída de uma forma regular. Isto significa que esta variação tem lugar com uma frequência distinta no mundo inteiro. As línguas sobrevivem apenas quando são transmitidas. Por isso, as crianças têm que conseguir imitar os seus pais. Têm que conseguir aprender a língua muito bem. Apenas assim ela é transmitida de geração para geração. A antiga variação genética estimulou as línguas tonais. Antigamente, havia certamente mais línguas tonais do que hoje em dia. No entanto, não devemos superestimar a componente genética. Ela pode realmente ajudar a esclarecer a evolução das línguas. Mas não existe nenhum gene para o inglês, nem para o chinês. Qualquer pessoa pode aprender a língua que quiser. Para tal não são necessários os genes, mas sim apenas curiosidade e disciplina!