Guia de conversação

px Na discoteca   »   sq Nё diskotekё

46 [quarenta e seis]

Na discoteca

Na discoteca

46 [dyzetёegjashtё]

Nё diskotekё

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Albanês Tocar mais
Este lugar aqui está livre? A-ё-h-- i----- v-n-- k---? A ё---- i z--- v---- k---- A ё-h-ё i z-n- v-n-i k-t-? -------------------------- A ёshtё i zёnё vendi kёtu? 0
Posso-me sentar aqui? A--u------ul-- a-ё--j-sh? A m--- t- u--- a--- j---- A m-n- t- u-e- a-ё- j-s-? ------------------------- A mund tё ulem afёr jush? 0
Com muito prazer. Me -ёn-q--i. M- k-------- M- k-n-q-s-. ------------ Me kёnaqёsi. 0
O que acha da música? Si--u ----- m---ka? S- j- d---- m------ S- j- d-k-t m-z-k-? ------------------- Si ju duket muzika? 0
Um pouco barulhento demais. Pa--e ---tё. P-- e l----- P-k e l-r-ё- ------------ Pak e lartё. 0
Mas o grupo toca bem. P---grup- - bi- -j-ft m--ё. P-- g---- i b-- m---- m---- P-r g-u-i i b-e m-a-t m-r-. --------------------------- Por grupi i bie mjaft mirё. 0
Você vem muitas vezes aqui? A -i-----p-s- kёtu? A v--- s----- k---- A v-n- s-p-s- k-t-? ------------------- A vini shpesh kёtu? 0
Não, é a primeira vez. J-- k-- ё-ht----r--e p-r-. J-- k-- ё---- h--- e p---- J-, k-o ё-h-ё h-r- e p-r-. -------------------------- Jo, kjo ёshtё hera e parё. 0
Nunca estive aqui. S--am qe-----nj---r- kё--. S---- q--- a-------- k---- S-k-m q-n- a-n-ё-e-ё k-t-. -------------------------- S’kam qenё asnjёherё kёtu. 0
Você dança? A k---e-i? A k------- A k-r-e-i- ---------- A kёrceni? 0
Talvez mais tarde. Mё---------shta. M- v--- n------- M- v-n- n-o-h-a- ---------------- Mё vonё ndoshta. 0
Eu não danço muito bem. S-kёrc-j--q----ё. S------- a- m---- S-k-r-e- a- m-r-. ----------------- S’kёrcej aq mirё. 0
É bem fácil. Ёsht- ---mё----hj-----. Ё---- s---- e t-------- Ё-h-ё s-u-ё e t-j-s-t-. ----------------------- Ёshtё shumё e thjeshtё. 0
Eu lhe mostro. P- -u- t-ego-. P- j-- t------ P- j-a t-e-o-. -------------- Po jua tregoj. 0
Não, obrigado / obrigada, talvez outra vez. Jo---ё m-----j- ---ё-t--tё-. J-- m- m--- n-- h--- t------ J-, m- m-r- n-ё h-r- t-e-ё-. ---------------------------- Jo, mё mirё njё herё tjetёr. 0
Espera por alguém? A-p- p-is----je-i? A p- p----- n----- A p- p-i-n- n-e-i- ------------------ A po prisni njeri? 0
Sim, espero pelo meu namorado. P---n-ё--ho-. P-- n-- s---- P-, n-ё s-o-. ------------- Po, njё shok. 0
Ali vem ele! Ja -u p- vjen! J- k- p- v---- J- k- p- v-e-! -------------- Ja ku po vjen! 0

Os genes influenciam a linguagem

A língua que falamos depende das nossas origens. Mas os nossos genes são igualmente responsáveis pela língua que falamos. Este é o resultado a que chegaram alguns pesquisadores escoceses. Eles pesquisaram por qual motivo o inglês é diferente do chinês. Eles descobriram que os genes desempenham um papel importante. Pois os genes influenciam o desenvolvimento do nosso cérebro. Ou seja, eles moldam as estruturas do nosso cérebro. Portanto, a nossa capacidade é determinada para a aprendizagem das línguas. Para este propósito em particular, as variações de dois genes são decisivas. Se uma determinada variação é rara, desenvolvem-se as línguas tonais. As línguas tonais são, portanto, faladas por povos que não possuem essa variação genética. Nas línguas tonais, a altura dos tons determina o significado das palavras. Entre as línguas tonais podemos encontrar o chinês, por exemplo. Se a variação genética é dominante, desenvolvem-se outras línguas. O inglês não é uma língua tonal. Esta variação genética não é distribuída de uma forma regular. Isto significa que esta variação tem lugar com uma frequência distinta no mundo inteiro. As línguas sobrevivem apenas quando são transmitidas. Por isso, as crianças têm que conseguir imitar os seus pais. Têm que conseguir aprender a língua muito bem. Apenas assim ela é transmitida de geração para geração. A antiga variação genética estimulou as línguas tonais. Antigamente, havia certamente mais línguas tonais do que hoje em dia. No entanto, não devemos superestimar a componente genética. Ela pode realmente ajudar a esclarecer a evolução das línguas. Mas não existe nenhum gene para o inglês, nem para o chinês. Qualquer pessoa pode aprender a língua que quiser. Para tal não são necessários os genes, mas sim apenas curiosidade e disciplina!