Guia de conversação

px Perguntas – passado 2   »   pa ਪ੍ਰਸ਼ਨ – ਭੂਤਕਾਲ 2

86 [oitenta e seis]

Perguntas – passado 2

Perguntas – passado 2

86 [ਛਿਆਸੀ]

86 [Chi\'āsī]

ਪ੍ਰਸ਼ਨ – ਭੂਤਕਾਲ 2

[praśana – bhūtakāla 2]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Punjabi Tocar mais
Que gravata você usou? ਤ-ੰ ---ੜ- -------- -ੈ? ਤ-- ਕ---- ਟ-- ਲ--- ਹ-- ਤ-ੰ ਕ-ਹ-ੀ ਟ-ਈ ਲ-ਾ- ਹ-? ---------------------- ਤੂੰ ਕਿਹੜੀ ਟਾਈ ਲਗਾਈ ਹੈ? 0
t- -------ṭā-- --gā'--h--? t- k----- ṭ--- l----- h--- t- k-h-ṛ- ṭ-'- l-g-'- h-i- -------------------------- tū kihaṛī ṭā'ī lagā'ī hai?
Que carro você comprou? ਤ-ੰ -ਿਹ----ੱਡੀ --ੀ-----? ਤ-- ਕ---- ਗ--- ਖ---- ਹ-- ਤ-ੰ ਕ-ਹ-ੀ ਗ-ਡ- ਖ-ੀ-ੀ ਹ-? ------------------------ ਤੂੰ ਕਿਹੜੀ ਗੱਡੀ ਖਰੀਦੀ ਹੈ? 0
T- --ha-ī gaḍī k-a-ī-- --i? T- k----- g--- k------ h--- T- k-h-ṛ- g-ḍ- k-a-ī-ī h-i- --------------------------- Tū kihaṛī gaḍī kharīdī hai?
Que jornal você assinou? ਤ-- -ਿ-ੜਾ -ਖ-ਾ---ਗ-ਾ-- ਹ-ਇਆ ਹ-? ਤ-- ਕ---- ਅ---- ਲ----- ਹ--- ਹ-- ਤ-ੰ ਕ-ਹ-ਾ ਅ-ਬ-ਰ ਲ-ਵ-ਇ- ਹ-ਇ- ਹ-? ------------------------------- ਤੂੰ ਕਿਹੜਾ ਅਖਬਾਰ ਲਗਵਾਇਆ ਹੋਇਆ ਹੈ? 0
Tū--i-a---akha---a l-g---'-'ā-hō--'-----? T- k----- a------- l--------- h----- h--- T- k-h-ṛ- a-h-b-r- l-g-v-'-'- h-'-'- h-i- ----------------------------------------- Tū kihaṛā akhabāra lagavā'i'ā hō'i'ā hai?
Quem você viu? ਤੁ----ਕਿਸ--ੰ--ੇ--- --? ਤ---- ਕ----- ਦ---- ਸ-- ਤ-ਸ-ਂ ਕ-ਸ-ੂ- ਦ-ਖ-ਆ ਸ-? ---------------------- ਤੁਸੀਂ ਕਿਸਨੂੰ ਦੇਖਿਆ ਸੀ? 0
Tu-ī- kisanū -ē-h--ā-sī? T---- k----- d------ s-- T-s-ṁ k-s-n- d-k-i-ā s-? ------------------------ Tusīṁ kisanū dēkhi'ā sī?
Quem você encontrou? ਤੁਸ----ਿ--ੂੰ-ਮਿਲ- ਸੀ? ਤ---- ਕ----- ਮ--- ਸ-- ਤ-ਸ-ਂ ਕ-ਸ-ੂ- ਮ-ਲ- ਸ-? --------------------- ਤੁਸੀਂ ਕਿਸਨੂੰ ਮਿਲੇ ਸੀ? 0
T--ī--k-sa---m----s-? T---- k----- m--- s-- T-s-ṁ k-s-n- m-l- s-? --------------------- Tusīṁ kisanū milē sī?
Quem você reconheceu? ਤੁ-ੀਂ -----ੰ -ਹਿਚਾ--- ਸੀ? ਤ---- ਕ----- ਪ------- ਸ-- ਤ-ਸ-ਂ ਕ-ਸ-ੂ- ਪ-ਿ-ਾ-ਿ- ਸ-? ------------------------- ਤੁਸੀਂ ਕਿਸਨੂੰ ਪਹਿਚਾਣਿਆ ਸੀ? 0
T--ī--k-sa-ū -ah-cāṇ-'--s-? T---- k----- p--------- s-- T-s-ṁ k-s-n- p-h-c-ṇ-'- s-? --------------------------- Tusīṁ kisanū pahicāṇi'ā sī?
Quando você se levantou? ਤੁ-ੀ--ਕ-ੋ--ਉ------? ਤ---- ਕ--- ਉ--- ਹ-- ਤ-ਸ-ਂ ਕ-ੋ- ਉ-ਠ- ਹ-? ------------------- ਤੁਸੀਂ ਕਦੋਂ ਉੱਠੇ ਹੋ? 0
Tu-ī------- uṭ-- --? T---- k---- u--- h-- T-s-ṁ k-d-ṁ u-h- h-? -------------------- Tusīṁ kadōṁ uṭhē hō?
Quando você começou? ਤੁਸ-ਂ ਕਦ---ਆ--ਭ ਕ--ਾ --? ਤ---- ਕ--- ਆ--- ਕ--- ਹ-- ਤ-ਸ-ਂ ਕ-ੋ- ਆ-ੰ- ਕ-ਤ- ਹ-? ------------------------ ਤੁਸੀਂ ਕਦੋਂ ਆਰੰਭ ਕੀਤਾ ਹੈ? 0
T---ṁ-ka-ō- -r--h- kī------? T---- k---- ā----- k--- h--- T-s-ṁ k-d-ṁ ā-a-h- k-t- h-i- ---------------------------- Tusīṁ kadōṁ ārabha kītā hai?
Quando você terminou? ਤੁ------ੋਂ-ਖ-ਮ--ੀ-ਾ -ੈ? ਤ---- ਕ--- ਖ-- ਕ--- ਹ-- ਤ-ਸ-ਂ ਕ-ੋ- ਖ-ਮ ਕ-ਤ- ਹ-? ----------------------- ਤੁਸੀਂ ਕਦੋਂ ਖਤਮ ਕੀਤਾ ਹੈ? 0
T---- -ad-------a-- -ītā-h--? T---- k---- k------ k--- h--- T-s-ṁ k-d-ṁ k-a-a-a k-t- h-i- ----------------------------- Tusīṁ kadōṁ khatama kītā hai?
Por que é que acordou? ਤ-ਹ--ੀ---ਕ----ਖੁਲ----ਸੀ? ਤ----- ਦ ਕ--- ਖ----- ਸ-- ਤ-ਹ-ਡ- ਦ ਕ-ੋ- ਖ-ਲ-ਹ- ਸ-? ------------------------ ਤੁਹਾਡੀ ਦ ਕਦੋਂ ਖੁਲ੍ਹੀ ਸੀ? 0
T----ī-d---a--ṁ---ul--ī-s-? T----- d- k---- k------ s-- T-h-ḍ- d- k-d-ṁ k-u-'-ī s-? --------------------------- Tuhāḍī da kadōṁ khul'hī sī?
Por que é que se tornou professor? ਤ--ੀ- -ਧਿਆਪਕ ---ਂ ਬ-ੇ -ੀ? ਤ---- ਅ----- ਕ--- ਬ-- ਸ-- ਤ-ਸ-ਂ ਅ-ਿ-ਪ- ਕ-ਉ- ਬ-ੇ ਸ-? ------------------------- ਤੁਸੀਂ ਅਧਿਆਪਕ ਕਿਉਂ ਬਣੇ ਸੀ? 0
Tus----dh-'-paka ki'-ṁ--a-ē --? T---- a--------- k---- b--- s-- T-s-ṁ a-h-'-p-k- k-'-ṁ b-ṇ- s-? ------------------------------- Tusīṁ adhi'āpaka ki'uṁ baṇē sī?
Por que é que pegou um táxi? ਤ-ਸੀਂ-ਟ-ਕਸ--ਕਿ-ਂ--ਈ -ੈ? ਤ---- ਟ---- ਕ--- ਲ- ਹ-- ਤ-ਸ-ਂ ਟ-ਕ-ੀ ਕ-ਉ- ਲ- ਹ-? ----------------------- ਤੁਸੀਂ ਟੈਕਸੀ ਕਿਉਂ ਲਈ ਹੈ? 0
Tusīṁ ṭ-ikasī-k-'u----'- --i? T---- ṭ------ k---- l--- h--- T-s-ṁ ṭ-i-a-ī k-'-ṁ l-'- h-i- ----------------------------- Tusīṁ ṭaikasī ki'uṁ la'ī hai?
De onde você veio? ਤ-ਸ-- -ਿ-ਥ-ਂ ਆਏ---? ਤ---- ਕ----- ਆ- ਹ-- ਤ-ਸ-ਂ ਕ-ੱ-ੋ- ਆ- ਹ-? ------------------- ਤੁਸੀਂ ਕਿੱਥੋਂ ਆਏ ਹੋ? 0
Tu-ī- k--h-- -'- --? T---- k----- ā-- h-- T-s-ṁ k-t-ō- ā-ē h-? -------------------- Tusīṁ kithōṁ ā'ē hō?
Para onde você foi? ਤੁਸ-- ---ਥ- -- -ੀ? ਤ---- ਕ---- ਗ- ਸ-- ਤ-ਸ-ਂ ਕ-ੱ-ੇ ਗ- ਸ-? ------------------ ਤੁਸੀਂ ਕਿੱਥੇ ਗਏ ਸੀ? 0
Tu----k-thē -a'ē s-? T---- k---- g--- s-- T-s-ṁ k-t-ē g-'- s-? -------------------- Tusīṁ kithē ga'ē sī?
Onde você esteve? ਤੁਸ-ਂ--ਿੱਥੇ --? ਤ---- ਕ---- ਸ-- ਤ-ਸ-ਂ ਕ-ੱ-ੇ ਸ-? --------------- ਤੁਸੀਂ ਕਿੱਥੇ ਸੀ? 0
T---ṁ k---ē s-? T---- k---- s-- T-s-ṁ k-t-ē s-? --------------- Tusīṁ kithē sī?
A quem você ajudou? ਤ-ਸ------ਦ---ਦ- --ਤ---ੈ? ਤ---- ਕ---- ਮ-- ਕ--- ਹ-- ਤ-ਸ-ਂ ਕ-ਸ-ੀ ਮ-ਦ ਕ-ਤ- ਹ-? ------------------------ ਤੁਸੀਂ ਕਿਸਦੀ ਮਦਦ ਕੀਤੀ ਹੈ? 0
Tu--ṁ-ki-a----a-a-a--īt-----? T---- k----- m----- k--- h--- T-s-ṁ k-s-d- m-d-d- k-t- h-i- ----------------------------- Tusīṁ kisadī madada kītī hai?
Para quem você escreveu? ਤ-ਸ-ਂ--ਿਸਨੂ--ਲ-ਖਿਆ-ਹ-? ਤ---- ਕ----- ਲ---- ਹ-- ਤ-ਸ-ਂ ਕ-ਸ-ੂ- ਲ-ਖ-ਆ ਹ-? ---------------------- ਤੁਸੀਂ ਕਿਸਨੂੰ ਲਿਖਿਆ ਹੈ? 0
T--īṁ-k--a-ū-li--i'ā---i? T---- k----- l------ h--- T-s-ṁ k-s-n- l-k-i-ā h-i- ------------------------- Tusīṁ kisanū likhi'ā hai?
Para quem você respondeu? ਤੁਸ-- ਕ---ੂੰ ਉ-ਤ--ਦਿੱਤ--ਹ-? ਤ---- ਕ----- ਉ--- ਦ---- ਹ-- ਤ-ਸ-ਂ ਕ-ਸ-ੂ- ਉ-ਤ- ਦ-ੱ-ਾ ਹ-? --------------------------- ਤੁਸੀਂ ਕਿਸਨੂੰ ਉੱਤਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ? 0
Tusī- k-sa-ū ut----d--ā ---? T---- k----- u---- d--- h--- T-s-ṁ k-s-n- u-a-a d-t- h-i- ---------------------------- Tusīṁ kisanū utara ditā hai?

O bilinguismo melhora a capacidade de ouvir

As pessoas que falam duas línguas ouvem melhor. São capazes de distinguir com exatidão ruídos diferentes. Este é o resultado de um estudo realizado nos EUA. Os pesquisadores testaram uma série de adolescentes. Uma parte das pessoas envolvidas no estudo era bilíngue. Estes adolescentes falavam inglês e espanhol. A outra parte dos jovens testados falava apenas inglês. Os adolescentes tinham que escutar uma determinada sílaba. Tratava-se da sílaba ‘da’. Não pertencia a nenhuma das duas línguas. Os adolescentes envolvidos no estudo ouviram a sílaba através de fones de ouvido. Simultaneamente, foi medida a atividade cerebral através de eletrodos. Depois do teste, os adolescentes tiveram que ouvir novamente a mesma sílaba. No entanto, desta vez, ouviram também muitos ruídos perturbadores. Eram várias vozes que diziam frases sem sentido. Os jovens bilíngues reagiram intensamente ao ouvirem a sílaba. O seu cérebro registou uma grande atividade. Com ou sem ruído ambiente, conseguiam identificar exatamente a sílaba. Algo que as pessoas monolíngues não conseguiam. O seu ouvido não era tão bom como o dos sujeitos bilíngues O resultado desta experiência surpreendeu os pesquisadores. Até agora sabia-se apenas que os músicos tinham uma capacidade de percepção sonora particularmente boa. Parece, no entanto, que o bilinguismo também exercita o ouvido. Os bilíngues são confrontados constantemente com diversos sons. Isto obriga o cérebro a desenvolver novas capacidades. Ele aprende a distinguir com precisão diversos estímulos linguísticos. Os pesquisadores estão testando agora o modo pelo qual os conhecimentos linguísticos afetam o cérebro. Talvez o nosso ouvido possa beneficiar-se do fato de aprendermos novas línguas em uma fase mais avançada da nossa vida...