Guia de conversação

px Perguntas – passado 2   »   bg Въпроси – Минало време 2

86 [oitenta e seis]

Perguntas – passado 2

Perguntas – passado 2

86 [осемдесет и шест]

86 [osemdeset i shest]

Въпроси – Минало време 2

Vyprosi – Minalo vreme 2

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR] Búlgaro Tocar mais
Que gravata você usou? Ти -ак---вра--в-ъз-а-но----? Т_ к____ в__________ н______ Т- к-к-а в-а-о-р-з-а н-с-ш-? ---------------------------- Ти каква вратовръзка носеше? 0
T--kak-a-vrat--ryz-----se---? T_ k____ v__________ n_______ T- k-k-a v-a-o-r-z-a n-s-s-e- ----------------------------- Ti kakva vratovryzka noseshe?
Que carro você comprou? Ти -а-ва к-------к-пи? Т_ к____ к___ с_ к____ Т- к-к-а к-л- с- к-п-? ---------------------- Ти каква кола си купи? 0
Ti ----a---l--si-ku-i? T_ k____ k___ s_ k____ T- k-k-a k-l- s- k-p-? ---------------------- Ti kakva kola si kupi?
Que jornal você assinou? Ти ----а-ъ--в-ст--- -- аб-----? Т_ з_ к____ в______ с_ а_______ Т- з- к-к-в в-с-н-к с- а-о-и-а- ------------------------------- Ти за какъв вестник се абонира? 0
Ti--a ----- --s---k--e a-oni-a? T_ z_ k____ v______ s_ a_______ T- z- k-k-v v-s-n-k s- a-o-i-a- ------------------------------- Ti za kakyv vestnik se abonira?
Quem você viu? К--о---д----? К___ в_______ К-г- в-д-х-е- ------------- Кого видяхте? 0
K-go vi-yak---? K___ v_________ K-g- v-d-a-h-e- --------------- Kogo vidyakhte?
Quem você encontrou? К-г- с-е-----е? К___ с_________ К-г- с-е-н-х-е- --------------- Кого срещнахте? 0
K-go sre-hchn--h-e? K___ s_____________ K-g- s-e-h-h-a-h-e- ------------------- Kogo sreshchnakhte?
Quem você reconheceu? К-г- -а--оз---т-? К___ р___________ К-г- р-з-о-н-х-е- ----------------- Кого разпознахте? 0
Ko-- razpo--a----? K___ r____________ K-g- r-z-o-n-k-t-? ------------------ Kogo razpoznakhte?
Quando você se levantou? К-га -т-нах--? К___ с________ К-г- с-а-а-т-? -------------- Кога станахте? 0
K----s-an-k---? K___ s_________ K-g- s-a-a-h-e- --------------- Koga stanakhte?
Quando você começou? К--- з-п-чна-т-? К___ з__________ К-г- з-п-ч-а-т-? ---------------- Кога започнахте? 0
Koga---p----akh--? K___ z____________ K-g- z-p-c-n-k-t-? ------------------ Koga zapochnakhte?
Quando você terminou? К--- свърш-х--? К___ с_________ К-г- с-ъ-ш-х-е- --------------- Кога свършихте? 0
K-g- sv----ik-te? K___ s___________ K-g- s-y-s-i-h-e- ----------------- Koga svyrshikhte?
Por que é que acordou? Защ- -- -ъбуд-хте? З___ с_ с_________ З-щ- с- с-б-д-х-е- ------------------ Защо се събудихте? 0
Z-shcho-se s-------t-? Z______ s_ s__________ Z-s-c-o s- s-b-d-k-t-? ---------------------- Zashcho se sybudikhte?
Por que é que se tornou professor? За-о с-а-а-т---чит--? З___ с_______ у______ З-щ- с-а-а-т- у-и-е-? --------------------- Защо станахте учител? 0
Z--------ta---h---u-h-t-l? Z______ s________ u_______ Z-s-c-o s-a-a-h-e u-h-t-l- -------------------------- Zashcho stanakhte uchitel?
Por que é que pegou um táxi? З--о-в--хте ---си? З___ в_____ т_____ З-щ- в-е-т- т-к-и- ------------------ Защо взехте такси? 0
Z---c-- v-e--te --ks-? Z______ v______ t_____ Z-s-c-o v-e-h-e t-k-i- ---------------------- Zashcho vzekhte taksi?
De onde você veio? Откъд- -----хте? О_____ д________ О-к-д- д-й-о-т-? ---------------- Откъде дойдохте? 0
Ot---e ---d--ht-? O_____ d_________ O-k-d- d-y-o-h-e- ----------------- Otkyde doydokhte?
Para onde você foi? Къде-оти----е? К___ о________ К-д- о-и-о-т-? -------------- Къде отидохте? 0
K----o-i-ok-t-? K___ o_________ K-d- o-i-o-h-e- --------------- Kyde otidokhte?
Onde você esteve? К--е-б-хт-? К___ б_____ К-д- б-х-е- ----------- Къде бяхте? 0
Ky----ya-hte? K___ b_______ K-d- b-a-h-e- ------------- Kyde byakhte?
A quem você ajudou? Ти -а к--о--ом-гн-? Т_ н_ к___ п_______ Т- н- к-г- п-м-г-а- ------------------- Ти на кого помогна? 0
T- -- k--o---m--n-? T_ n_ k___ p_______ T- n- k-g- p-m-g-a- ------------------- Ti na kogo pomogna?
Para quem você escreveu? Т--на ко-- п-са? Т_ н_ к___ п____ Т- н- к-г- п-с-? ---------------- Ти на кого писа? 0
Ti na ---o-----? T_ n_ k___ p____ T- n- k-g- p-s-? ---------------- Ti na kogo pisa?
Para quem você respondeu? Т- н- -ог--о-г--о-и? Т_ н_ к___ о________ Т- н- к-г- о-г-в-р-? -------------------- Ти на кого отговори? 0
Ti -a---g----go-o--? T_ n_ k___ o________ T- n- k-g- o-g-v-r-? -------------------- Ti na kogo otgovori?

O bilinguismo melhora a capacidade de ouvir

As pessoas que falam duas línguas ouvem melhor. São capazes de distinguir com exatidão ruídos diferentes. Este é o resultado de um estudo realizado nos EUA. Os pesquisadores testaram uma série de adolescentes. Uma parte das pessoas envolvidas no estudo era bilíngue. Estes adolescentes falavam inglês e espanhol. A outra parte dos jovens testados falava apenas inglês. Os adolescentes tinham que escutar uma determinada sílaba. Tratava-se da sílaba ‘da’. Não pertencia a nenhuma das duas línguas. Os adolescentes envolvidos no estudo ouviram a sílaba através de fones de ouvido. Simultaneamente, foi medida a atividade cerebral através de eletrodos. Depois do teste, os adolescentes tiveram que ouvir novamente a mesma sílaba. No entanto, desta vez, ouviram também muitos ruídos perturbadores. Eram várias vozes que diziam frases sem sentido. Os jovens bilíngues reagiram intensamente ao ouvirem a sílaba. O seu cérebro registou uma grande atividade. Com ou sem ruído ambiente, conseguiam identificar exatamente a sílaba. Algo que as pessoas monolíngues não conseguiam. O seu ouvido não era tão bom como o dos sujeitos bilíngues O resultado desta experiência surpreendeu os pesquisadores. Até agora sabia-se apenas que os músicos tinham uma capacidade de percepção sonora particularmente boa. Parece, no entanto, que o bilinguismo também exercita o ouvido. Os bilíngues são confrontados constantemente com diversos sons. Isto obriga o cérebro a desenvolver novas capacidades. Ele aprende a distinguir com precisão diversos estímulos linguísticos. Os pesquisadores estão testando agora o modo pelo qual os conhecimentos linguísticos afetam o cérebro. Talvez o nosso ouvido possa beneficiar-se do fato de aprendermos novas línguas em uma fase mais avançada da nossa vida...