Guia de conversação

px Cores   »   pa ਰੰਗ

14 [catorze]

Cores

Cores

14 [ਚੌਦਾਂ]

14 [Caudāṁ]

ਰੰਗ

[raga]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Punjabi Tocar mais
A neve é branca. ਬ------- ਹ-ੰ-ੀ ਹੈ। ਬਰਫ ਸਫ-ਦ ਹ--ਦ- ਹ-। ਬ-ਫ ਸ-ੈ- ਹ-ੰ-ੀ ਹ-। ------------------ ਬਰਫ ਸਫੈਦ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। 0
b--ap-- --p---da-h--ī--ai. barapha saphaida hudī hai. b-r-p-a s-p-a-d- h-d- h-i- -------------------------- barapha saphaida hudī hai.
O sol é amarelo. ਸੂਰਜ-ਪੀ-ਾ-ਹੁੰਦ--ਹ-। ਸ-ਰਜ ਪ-ਲ- ਹ--ਦ- ਹ-। ਸ-ਰ- ਪ-ਲ- ਹ-ੰ-ਾ ਹ-। ------------------- ਸੂਰਜ ਪੀਲਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। 0
Sū---- p--ā --d--ha-. Sūraja pīlā hudā hai. S-r-j- p-l- h-d- h-i- --------------------- Sūraja pīlā hudā hai.
A laranja é de cor-de-laranja. ਸ-ਤ-ਾ ਨ--ੰਗੀ --ੰਦਾ-ਹ-। ਸ-ਤਰ- ਨ-ਰ-ਗ- ਹ--ਦ- ਹ-। ਸ-ਤ-ਾ ਨ-ਰ-ਗ- ਹ-ੰ-ਾ ਹ-। ---------------------- ਸੰਤਰਾ ਨਾਰੰਗੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। 0
S--a-ā nāragī -u-ā--a-. Satarā nāragī hudā hai. S-t-r- n-r-g- h-d- h-i- ----------------------- Satarā nāragī hudā hai.
A cereja é vermelha. ਚੈ-- ਲ-------ੀ ਹੈ। ਚ-ਰ- ਲ-ਲ ਹ--ਦ- ਹ-। ਚ-ਰ- ਲ-ਲ ਹ-ੰ-ੀ ਹ-। ------------------ ਚੈਰੀ ਲਾਲ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। 0
C-ir- l-la h-d- h-i. Cairī lāla hudī hai. C-i-ī l-l- h-d- h-i- -------------------- Cairī lāla hudī hai.
O céu é azul. ਅਕਾ----ਲ--ਹੁ--- -ੈ। ਅਕ-ਸ਼ ਨ-ਲ- ਹ--ਦ- ਹ-। ਅ-ਾ- ਨ-ਲ- ਹ-ੰ-ਾ ਹ-। ------------------- ਅਕਾਸ਼ ਨੀਲਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। 0
A-ā-a ---- h-d--h--. Akāśa nīlā hudā hai. A-ā-a n-l- h-d- h-i- -------------------- Akāśa nīlā hudā hai.
A relva é verde. ਘਾ----- ਹੁ--ਾ ਹ-। ਘ-ਹ ਹਰ- ਹ--ਦ- ਹ-। ਘ-ਹ ਹ-ਾ ਹ-ੰ-ਾ ਹ-। ----------------- ਘਾਹ ਹਰਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। 0
Gh--a ---ā h-dā-h--. Ghāha harā hudā hai. G-ā-a h-r- h-d- h-i- -------------------- Ghāha harā hudā hai.
A terra é marrom. ਮਿ-ਟੀ -ੂ------ਦ--ਹੈ। ਮ--ਟ- ਭ-ਰ- ਹ--ਦ- ਹ-। ਮ-ੱ-ੀ ਭ-ਰ- ਹ-ੰ-ੀ ਹ-। -------------------- ਮਿੱਟੀ ਭੂਰੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। 0
M-ṭ---h-r- h-----ai. Miṭī bhūrī hudī hai. M-ṭ- b-ū-ī h-d- h-i- -------------------- Miṭī bhūrī hudī hai.
A nuvem é cinzenta. ਬੱ-ਲ -ਲ-ਟ----- ਦ- ----ੇ ਹ-। ਬ-ਦਲ ਸਲ-ਟ- ਰ-ਗ ਦ- ਹ--ਦ- ਹਨ। ਬ-ਦ- ਸ-ੇ-ੀ ਰ-ਗ ਦ- ਹ-ੰ-ੇ ਹ-। --------------------------- ਬੱਦਲ ਸਲੇਟੀ ਰੰਗ ਦੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ। 0
B----a-sal--ī raga d- ---- -an-. Badala salēṭī raga dē hudē hana. B-d-l- s-l-ṭ- r-g- d- h-d- h-n-. -------------------------------- Badala salēṭī raga dē hudē hana.
Os pneus são pretos. ਟ-ਇਰ ---ੇ --ੰਦ--ਹਨ। ਟ-ਇਰ ਕ-ਲ- ਹ--ਦ- ਹਨ। ਟ-ਇ- ਕ-ਲ- ਹ-ੰ-ੇ ਹ-। ------------------- ਟਾਇਰ ਕਾਲੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ। 0
Ṭā'-ra-k-lē h-d- ----. Ṭā'ira kālē hudē hana. Ṭ-'-r- k-l- h-d- h-n-. ---------------------- Ṭā'ira kālē hudē hana.
De que cor é a neve? Branca. ਬ-ਫ -- -----ਿਹੜ- --ੰਦਾ---?-ਸ--ਦ ਬਰਫ ਦ- ਰ-ਗ ਕ-ਹੜ- ਹ--ਦ- ਹ-? ਸਫ-ਦ ਬ-ਫ ਦ- ਰ-ਗ ਕ-ਹ-ਾ ਹ-ੰ-ਾ ਹ-? ਸ-ੈ- ------------------------------- ਬਰਫ ਦਾ ਰੰਗ ਕਿਹੜਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ? ਸਫੈਦ 0
Ba---h- dā r--- -ih-ṛā h--ā -a-?----h-ida Barapha dā raga kihaṛā hudā hai? Saphaida B-r-p-a d- r-g- k-h-ṛ- h-d- h-i- S-p-a-d- ----------------------------------------- Barapha dā raga kihaṛā hudā hai? Saphaida
De que cor é o sol? Amarelo. ਸ----ਦ------ਕਿ--ਾ-ਹ-ੰ-ਾ -ੈ--ਪ--ਾ ਸ-ਰਜ ਦ- ਰ-ਗ ਕ-ਹੜ- ਹ--ਦ- ਹ-? ਪ-ਲ- ਸ-ਰ- ਦ- ਰ-ਗ ਕ-ਹ-ਾ ਹ-ੰ-ਾ ਹ-? ਪ-ਲ- -------------------------------- ਸੂਰਜ ਦਾ ਰੰਗ ਕਿਹੜਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ? ਪੀਲਾ 0
s---j- d----ga --h--- hu-- hai---ī-ā sūraja dā raga kihaṛā hudā hai? Pīlā s-r-j- d- r-g- k-h-ṛ- h-d- h-i- P-l- ------------------------------------ sūraja dā raga kihaṛā hudā hai? Pīlā
De que cor é a laranja? Cor-de-laranja. ਸੰ--- ---ਰ-- --ਹ-ਾ-----ਾ -ੈ--ਨਰ--ੀ ਸ-ਤਰ- ਦ- ਰ-ਗ ਕ-ਹੜ- ਹ--ਦ- ਹ-? ਨਰ-ਗ- ਸ-ਤ-ੇ ਦ- ਰ-ਗ ਕ-ਹ-ਾ ਹ-ੰ-ਾ ਹ-? ਨ-ੰ-ੀ ---------------------------------- ਸੰਤਰੇ ਦਾ ਰੰਗ ਕਿਹੜਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ? ਨਰੰਗੀ 0
s--a-ē -ā--a----i-aṛ--hu-ā----? -ar--ī satarē dā raga kihaṛā hudā hai? Naragī s-t-r- d- r-g- k-h-ṛ- h-d- h-i- N-r-g- -------------------------------------- satarē dā raga kihaṛā hudā hai? Naragī
De que cor é a cereja? Vermelha. ਚੈ-ੀ--- -ੰਗ-ਕ-ਹ-ਾ-ਹੁੰਦਾ--ੈ?ਲ-ਲ ਚ-ਰ- ਦ- ਰ-ਗ ਕ-ਹੜ- ਹ--ਦ- ਹ-?ਲ-ਲ ਚ-ਰ- ਦ- ਰ-ਗ ਕ-ਹ-ਾ ਹ-ੰ-ਾ ਹ-?-ਾ- ------------------------------ ਚੈਰੀ ਦਾ ਰੰਗ ਕਿਹੜਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ?ਲਾਲ 0
cai-ī d--r--- -i---ā---dā----?-ā-a cairī dā raga kihaṛā hudā hai?Lāla c-i-ī d- r-g- k-h-ṛ- h-d- h-i-L-l- ---------------------------------- cairī dā raga kihaṛā hudā hai?Lāla
De que cor é o céu? Azul. ਅ-----ਾ-ਰੰਗ-ਕ--ੜਾ ਹ-ੰ-ਾ---? -ੀ-ਾ ਅਕ-ਸ਼ ਦ- ਰ-ਗ ਕ-ਹੜ- ਹ--ਦ- ਹ-? ਨ-ਲ- ਅ-ਾ- ਦ- ਰ-ਗ ਕ-ਹ-ਾ ਹ-ੰ-ਾ ਹ-? ਨ-ਲ- -------------------------------- ਅਕਾਸ਼ ਦਾ ਰੰਗ ਕਿਹੜਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ? ਨੀਲਾ 0
a------- rag---ihaṛā h--- --i? ---ā akāśa dā raga kihaṛā hudā hai? Nīlā a-ā-a d- r-g- k-h-ṛ- h-d- h-i- N-l- ----------------------------------- akāśa dā raga kihaṛā hudā hai? Nīlā
De que cor é a relva? Verde. ਘਾ--ਦਾ-ਰ-- ਕ---ਾ-ਹ--ਦਾ--ੈ--ਰਾ ਘ-ਹ ਦ- ਰ-ਗ ਕ-ਹੜ- ਹ--ਦ- ਹ-?ਹਰ- ਘ-ਹ ਦ- ਰ-ਗ ਕ-ਹ-ਾ ਹ-ੰ-ਾ ਹ-?-ਰ- ----------------------------- ਘਾਹ ਦਾ ਰੰਗ ਕਿਹੜਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ?ਹਰਾ 0
gh--a-dā-r--a -ih-ṛ--h-d- hai----ā ghāha dā raga kihaṛā hudā hai?Harā g-ā-a d- r-g- k-h-ṛ- h-d- h-i-H-r- ---------------------------------- ghāha dā raga kihaṛā hudā hai?Harā
De que cor é a terra? Marrom. ਮ-ੱਟ--ਦ--ਰ-- --ਹ---ਹ-ੰ---ਹ-? ਭ--ਾ ਮ--ਟ- ਦ- ਰ-ਗ ਕ-ਹੜ- ਹ--ਦ- ਹ-? ਭ-ਰ- ਮ-ੱ-ੀ ਦ- ਰ-ਗ ਕ-ਹ-ਾ ਹ-ੰ-ਾ ਹ-? ਭ-ਰ- --------------------------------- ਮਿੱਟੀ ਦਾ ਰੰਗ ਕਿਹੜਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ? ਭੂਰਾ 0
m--- d- --ga ki--ṛā-hud- h--- Bhū-ā miṭī dā raga kihaṛā hudā hai? Bhūrā m-ṭ- d- r-g- k-h-ṛ- h-d- h-i- B-ū-ā ----------------------------------- miṭī dā raga kihaṛā hudā hai? Bhūrā
De que cor é a nuvem? Cinzenta. ਬੱਦਲ -----ਗ--ਿਹੜਾ ----ਾ ਹ----ੇ-ੀ ਬ-ਦਲ ਦ- ਰ-ਗ ਕ-ਹੜ- ਹ--ਦ- ਹ-?ਸਲ-ਟ- ਬ-ਦ- ਦ- ਰ-ਗ ਕ-ਹ-ਾ ਹ-ੰ-ਾ ਹ-?-ਲ-ਟ- -------------------------------- ਬੱਦਲ ਦਾ ਰੰਗ ਕਿਹੜਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ?ਸਲੇਟੀ 0
b-da-- ----aga ---a-ā -ud--h---Sa---ī badala dā raga kihaṛā hudā hai?Salēṭī b-d-l- d- r-g- k-h-ṛ- h-d- h-i-S-l-ṭ- ------------------------------------- badala dā raga kihaṛā hudā hai?Salēṭī
De que cor são os pneus? Pretos. ਟ-ਇ-ਾਂ-ਦਾ ਰੰ- ----ਾ -ੁ--ਾ---? ਕਾ-ਾ ਟ-ਇਰ-- ਦ- ਰ-ਗ ਕ-ਹੜ- ਹ--ਦ- ਹ-? ਕ-ਲ- ਟ-ਇ-ਾ- ਦ- ਰ-ਗ ਕ-ਹ-ਾ ਹ-ੰ-ਾ ਹ-? ਕ-ਲ- ---------------------------------- ਟਾਇਰਾਂ ਦਾ ਰੰਗ ਕਿਹੜਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ? ਕਾਲਾ 0
ṭā'ir-ṁ dā --g- -----ā -ud--hai-----ā ṭā'irāṁ dā raga kihaṛā hudā hai? Kālā ṭ-'-r-ṁ d- r-g- k-h-ṛ- h-d- h-i- K-l- ------------------------------------- ṭā'irāṁ dā raga kihaṛā hudā hai? Kālā

As mulheres e os homens falam de uma maneira diferente

Que as mulheres e os homens são diferentes, não é novidade. Mas será que você sabia que eles falam de uma maneira diferente? Foi o que ficou demonstrado em vários estudos. As mulheres recorrem a outros padrões discursivos. Elas costumam expressar-se de um modo indireto e reservado. Por outro lado, os homens utilizam uma linguagem clara e direta. Até mesmo os temas de conversa são diferentes. Os homens costumam falar sobre notícias, economia e esportes. Já as mulheres preferem temas como a família e a saúde. Os homens também gostam de falar sobre fatos. As mulheres preferem falar sobre pessoas. É impressionante que as mulheres se esforcem por uma língua ‘frágil’. Isto significa que elas se expressam de uma forma mais cuidadosa e educada. Também são as mulheres que colocam mais questões. É provável que procurem garantir a harmonia e evitar os conflitos. Além disso, as mulheres possuem uma rede vocabular mais ampla para expressarem sentimentos. Para os homens, a conversa é assumida como um tipo de competição. A sua língua é claramente mais provocadora e agressiva. E são os homens que diariamente utilizam menos palavras. Alguns pesquisadores asseguram que isso se deve à formação do cérebro. Porque o cérebro das mulheres e dos homens é diferente. Isto significa que os centros da linguagem são estruturados de um modo diferente. É provável que existam outros fatores que influenciem a nossa língua. Não faz muito tempo que a ciência começou a desenvolver a pesquisa nesta área. Mesmo assim, as mulheres e os homens falam uma língua que não é completamente diferente. Logo, os mal-entendidos não têm razão de existir. Existem muitas estratégias para garantir o êxito de uma dada comunicação. O mais simples é: escute ativamente!