Guia de conversação

px Conjunções duplas   »   fa ‫حروف ربط مضاعف‬

98 [noventa e oito]

Conjunções duplas

Conjunções duplas

‫98 [نود و هشت]‬

98 [navad-o-hasht]

‫حروف ربط مضاعف‬

[horufe rabte mozâ-af]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Persa Tocar mais
A viagem foi bonita mas muito cansativa. ‫--رچ---ساف-- --- ---،--م- خ-لی--س-- کنند---ود-‬ ‫اگرچه مسافرت خوب بود، اما خیلی خسته کننده بود.‬ ‫-گ-چ- م-ا-ر- خ-ب ب-د- ا-ا خ-ل- خ-ت- ک-ن-ه ب-د-‬ ------------------------------------------------ ‫اگرچه مسافرت خوب بود، اما خیلی خسته کننده بود.‬ 0
a--rche---s---r-t-khub bu---a-m- khy-- --ast- k----d--bu-. agarche mosâferat khub bud, ammâ khyli khaste konande bud. a-a-c-e m-s-f-r-t k-u- b-d- a-m- k-y-i k-a-t- k-n-n-e b-d- ---------------------------------------------------------- agarche mosâferat khub bud, ammâ khyli khaste konande bud.
O trem foi pontual mas muito cheio. ‫اگ-چ- -طار -ر---- --د، -م---ی-ی-پ--ب-د-‬ ‫اگرچه قطار سر وقت آمد، اما خیلی پر بود.‬ ‫-گ-چ- ق-ا- س- و-ت آ-د- ا-ا خ-ل- پ- ب-د-‬ ----------------------------------------- ‫اگرچه قطار سر وقت آمد، اما خیلی پر بود.‬ 0
a-a-c-e-----âr s-re---g-- â-ad- -mm--kh--i -or-b--. agarche ghatâr sare vaght âmad, ammâ khyli por bud. a-a-c-e g-a-â- s-r- v-g-t â-a-, a-m- k-y-i p-r b-d- --------------------------------------------------- agarche ghatâr sare vaght âmad, ammâ khyli por bud.
O hotel era confortável mas muito caro. ‫----ه--تل خو----راح- ب--، -م- خ-------ن---د-‬ ‫اگرچه هتل خوب و راحت بود، اما خیلی گران بود.‬ ‫-گ-چ- ه-ل خ-ب و ر-ح- ب-د- ا-ا خ-ل- گ-ا- ب-د-‬ ---------------------------------------------- ‫اگرچه هتل خوب و راحت بود، اما خیلی گران بود.‬ 0
ag-rc-e -o-el-kh---o-r-aha--bu-- am---k-yl- g-rân --d. agarche hotel khub-o râahat bud, ammâ khyli gerân bud. a-a-c-e h-t-l k-u--- r-a-a- b-d- a-m- k-y-i g-r-n b-d- ------------------------------------------------------ agarche hotel khub-o râahat bud, ammâ khyli gerân bud.
Ele pega o ônibus ou o trem. ‫-- -م-د) -- با---و--س-م---ود--ا با-ق-ا--‬ ‫او (مرد) یا با اتوبوس می-رود یا با قطار.‬ ‫-و (-ر-) ی- ب- ا-و-و- م-‌-و- ی- ب- ق-ا-.- ------------------------------------------ ‫او (مرد) یا با اتوبوس می‌رود یا با قطار.‬ 0
o- y-----o-o--s ------- -â-b- ghatâ-. oo yâ bâ otobus miravad yâ bâ ghatâr. o- y- b- o-o-u- m-r-v-d y- b- g-a-â-. ------------------------------------- oo yâ bâ otobus miravad yâ bâ ghatâr.
Ele vem hoje à noite ou amanhã de manhã. ‫-و -مرد---ا-امشب می‌آ-- -----دا-ص--.‬ ‫او (مرد) یا امشب می-آید یا فردا صبح.‬ ‫-و (-ر-) ی- ا-ش- م-‌-ی- ی- ف-د- ص-ح-‬ -------------------------------------- ‫او (مرد) یا امشب می‌آید یا فردا صبح.‬ 0
o---â---sha-----ây----â-f-r-- so-he -u-. oo yâ emshab mi-âyad yâ fardâ sobhe zud. o- y- e-s-a- m---y-d y- f-r-â s-b-e z-d- ---------------------------------------- oo yâ emshab mi-âyad yâ fardâ sobhe zud.
Ele mora connosco ou no hotel. ‫ا- --ر-) یا پ----ا-می--ا-د--- -ر ه-ل-‬ ‫او (مرد) یا پیش ما می-ماند یا در هتل.‬ ‫-و (-ر-) ی- پ-ش م- م-‌-ا-د ی- د- ه-ل-‬ --------------------------------------- ‫او (مرد) یا پیش ما می‌ماند یا در هتل.‬ 0
oo yâ-p--h--m---imâ--- -- --r-ho--l. oo yâ pishe mâ mimânad yâ dar hotel. o- y- p-s-e m- m-m-n-d y- d-r h-t-l- ------------------------------------ oo yâ pishe mâ mimânad yâ dar hotel.
Ela fala tanto espanhol quanto inglês. ‫او-(-ن) -م اسپا-یایی--حبت --‌ک-د-- -م-ا-گل-سی.‬ ‫او (زن) هم اسپانیایی صحبت می-کند و هم انگلیسی.‬ ‫-و (-ن- ه- ا-پ-ن-ا-ی ص-ب- م-‌-ن- و ه- ا-گ-ی-ی-‬ ------------------------------------------------ ‫او (زن) هم اسپانیایی صحبت می‌کند و هم انگلیسی.‬ 0
o- -z-n)--am--s----â-ye- v--ha---n-eli----ohbat-m-kona-. oo (zan) ham espâniâ-yee va ham engelisi sohbat mikonad. o- (-a-) h-m e-p-n-â-y-e v- h-m e-g-l-s- s-h-a- m-k-n-d- -------------------------------------------------------- oo (zan) ham espâniâ-yee va ham engelisi sohbat mikonad.
Ela morou tanto em Madrid quanto em Londres. ‫او هم ----------ز-دگی----ه--ست-و هم د- -----‬ ‫او هم در مادرید زندگی کرده است و هم در لندن.‬ ‫-و ه- د- م-د-ی- ز-د-ی ک-د- ا-ت و ه- د- ل-د-.- ---------------------------------------------- ‫او هم در مادرید زندگی کرده است و هم در لندن.‬ 0
o- -----a----d--- v- ha- da--l----n z-n--gi-k--de----. oo ham dar mâdrid va ham dar landan zendegi karde-ast. o- h-m d-r m-d-i- v- h-m d-r l-n-a- z-n-e-i k-r-e-a-t- ------------------------------------------------------ oo ham dar mâdrid va ham dar landan zendegi karde-ast.
Ela conhece tanto a Espanha quanto a Inglaterra. ‫ا- ---اس-انی- را-می-ش-اس--- هم ا-گ--س-را.‬ ‫او هم اسپانیا را می-شناسد و هم انگلیس را.‬ ‫-و ه- ا-پ-ن-ا ر- م-‌-ن-س- و ه- ا-گ-ی- ر-.- ------------------------------------------- ‫او هم اسپانیا را می‌شناسد و هم انگلیس را.‬ 0
o--ha--e-pâ--â-râ --sh---s-d-v--h-m --ge-i--râ. oo ham espâniâ râ mishenâsad va ham engelis râ. o- h-m e-p-n-â r- m-s-e-â-a- v- h-m e-g-l-s r-. ----------------------------------------------- oo ham espâniâ râ mishenâsad va ham engelis râ.
Ele não é só estúpido, mas também é preguiçoso. ‫ا---ه تنها-اح-- ا-ت، بلکه--نبل هم---ت-‬ ‫او نه تنها احمق است، بلکه تنبل هم هست.‬ ‫-و ن- ت-ه- ا-م- ا-ت- ب-ک- ت-ب- ه- ه-ت-‬ ---------------------------------------- ‫او نه تنها احمق است، بلکه تنبل هم هست.‬ 0
o- -----nhâ-a--a---as---b-l-e-t----l-h-m ---t. oo na tanhâ ahmagh ast, balke tanbal ham hast. o- n- t-n-â a-m-g- a-t- b-l-e t-n-a- h-m h-s-. ---------------------------------------------- oo na tanhâ ahmagh ast, balke tanbal ham hast.
Ela não é só bonita, mas também inteligente. ‫---(زن)-ن--تن-ا ز-ب--ت بل---ب-هوش--م ه-ت-‬ ‫او (زن) نه تنها زیباست بلکه باهوش هم هست.‬ ‫-و (-ن- ن- ت-ه- ز-ب-س- ب-ک- ب-ه-ش ه- ه-ت-‬ ------------------------------------------- ‫او (زن) نه تنها زیباست بلکه باهوش هم هست.‬ 0
o-----t-nh- -ib-st-b-----bâ-us- ham-h-s-. oo na tanhâ zibâst balke bâhush ham hast. o- n- t-n-â z-b-s- b-l-e b-h-s- h-m h-s-. ----------------------------------------- oo na tanhâ zibâst balke bâhush ham hast.
Ela não fala só alemão, mas também francês. ‫-و -زن---ه --ه- آل---ی،--لکه ف--نس-ی -م ص-ب- م-‌کند-‬ ‫او (زن) نه تنها آلمانی، بلکه فرانسوی هم صحبت می-کند.‬ ‫-و (-ن- ن- ت-ه- آ-م-ن-، ب-ک- ف-ا-س-ی ه- ص-ب- م-‌-ن-.- ------------------------------------------------------ ‫او (زن) نه تنها آلمانی، بلکه فرانسوی هم صحبت می‌کند.‬ 0
o--n---a--â-âlmân----a-ke-fa-â-s--i---- --hb-t mik--a-. oo na tanhâ âlmâni, balke farânsavi ham sohbat mikonad. o- n- t-n-â â-m-n-, b-l-e f-r-n-a-i h-m s-h-a- m-k-n-d- ------------------------------------------------------- oo na tanhâ âlmâni, balke farânsavi ham sohbat mikonad.
Eu não toco nem piano nem guitarra. ‫م--ن- -ی‌-وانم پ-ا-و --وا-----نه --تار-‬ ‫من نه می-توانم پیانو بنوازم و نه گیتار.‬ ‫-ن ن- م-‌-و-ن- پ-ا-و ب-و-ز- و ن- گ-ت-ر-‬ ----------------------------------------- ‫من نه می‌توانم پیانو بنوازم و نه گیتار.‬ 0
ma---a-mit-vânam---âno -enav-zam va--a ---âr. man na mitavânam piâno benavâzam va na gitâr. m-n n- m-t-v-n-m p-â-o b-n-v-z-m v- n- g-t-r- --------------------------------------------- man na mitavânam piâno benavâzam va na gitâr.
Eu não sei dançar nem a valsa nem o samba. ‫----ه--------- وال--ب-ق---- ن- سا-ب-.‬ ‫من نه می-توانم والس برقصم و نه سامبا.‬ ‫-ن ن- م-‌-و-ن- و-ل- ب-ق-م و ن- س-م-ا-‬ --------------------------------------- ‫من نه می‌توانم والس برقصم و نه سامبا.‬ 0
ma-------t-v-n-- vâl---er---sa- -- -a sâmb-. man na mitavânam vâls beraghsam va na sâmbâ. m-n n- m-t-v-n-m v-l- b-r-g-s-m v- n- s-m-â- -------------------------------------------- man na mitavânam vâls beraghsam va na sâmbâ.
Eu não gosto nem de ópera nem de ballet. ‫-ن-نه--ز-آ-از ا-ر--خ-----ی‌آ-د ---ه -ز -ق- -ا-ه.‬ ‫من نه از آواز اپرا خوشم می-آید و نه از رقص باله.‬ ‫-ن ن- ا- آ-ا- ا-ر- خ-ش- م-‌-ی- و ن- ا- ر-ص ب-ل-.- -------------------------------------------------- ‫من نه از آواز اپرا خوشم می‌آید و نه از رقص باله.‬ 0
ma--na a--âvâ-- ----- k-o---m -i--ya--va -a ---ra-h-- bâl-. man na az âvâze operâ khosham mi-âyad va na az raghse bâle. m-n n- a- â-â-e o-e-â k-o-h-m m---y-d v- n- a- r-g-s- b-l-. ----------------------------------------------------------- man na az âvâze operâ khosham mi-âyad va na az raghse bâle.
Quanto mais rápido você trabalhar, mais cedo estará pronto. ‫هر چ--سریعتر ک-- -ن-- زو-ت- ---ت-ت----م-‌-ود-‬ ‫هر چه سریعتر کار کنی، زودتر کارت تمام می-شود.‬ ‫-ر چ- س-ی-ت- ک-ر ک-ی- ز-د-ر ک-ر- ت-ا- م-‌-و-.- ----------------------------------------------- ‫هر چه سریعتر کار کنی، زودتر کارت تمام می‌شود.‬ 0
har che -ari-e-------r ko-i,-zudt-r kâ-at-ta-âm---sh-v--. har che sari-e-tar kâr koni, zudtar kârat tamâm mishavad. h-r c-e s-r-----a- k-r k-n-, z-d-a- k-r-t t-m-m m-s-a-a-. --------------------------------------------------------- har che sari-e-tar kâr koni, zudtar kârat tamâm mishavad.
Quanto mais cedo você vier, mais cedo poderá ir embora. ‫هرچ--زود-- -ی--ی، ز--ت--ه- م-‌-وان- بر-ی.‬ ‫هرچه زودتر بیایی، زودتر هم می-توانی بروی.‬ ‫-ر-ه ز-د-ر ب-ا-ی- ز-د-ر ه- م-‌-و-ن- ب-و-.- ------------------------------------------- ‫هرچه زودتر بیایی، زودتر هم می‌توانی بروی.‬ 0
har c-e zu--ta--bi--y-----ud-t-r-h---m--a--ni berav-. har che zud-tar biâ-yee, zud-tar ham mitavâni beravi. h-r c-e z-d-t-r b-â-y-e- z-d-t-r h-m m-t-v-n- b-r-v-. ----------------------------------------------------- har che zud-tar biâ-yee, zud-tar ham mitavâni beravi.
Quanto mais velho se fica, mais confortável se é. ‫-ر -- س- -------‌--د، ---اس ر-------ی---شت---------‬ ‫هر چه سن بالا می-رود، احساس راحت طلبی بیشتر می-شود.‬ ‫-ر چ- س- ب-ل- م-‌-و-، ا-س-س ر-ح- ط-ب- ب-ش-ر م-‌-و-.- ----------------------------------------------------- ‫هر چه سن بالا می‌رود، احساس راحت طلبی بیشتر می‌شود.‬ 0
ha- --- s-n-bâl- m--a---,--h-âs---â-a--t---b-----h-ar m--h--ad. har che sen bâlâ miravad, ehsâse râhat-talabi bishtar mishavad. h-r c-e s-n b-l- m-r-v-d- e-s-s- r-h-t-t-l-b- b-s-t-r m-s-a-a-. --------------------------------------------------------------- har che sen bâlâ miravad, ehsâse râhat-talabi bishtar mishavad.

Aprender línguas através da Internet

Há cada vez mais pessoas aprendendo línguas estrangeiras. E há cada vez mais gente que recorre à Internet para fazê-lo. A aprendizagem no regime de e-learning é diferente da típica aula de língua. E apresenta muitas vantagens! Os usuários decidem quando é que pretendem estudar. Também podem escolher o que desejam aprender. E determinam quanto é que desejam aprender por dia. Através do e-learning , o usuário deve aprender de uma forma intuitiva. Isto é, eles devem aprender a nova língua de um modo completamente natural. Como se fossem crianças ou tivessem aprendido essa língua durante as férias. Para isso, os usuários aprendem através das situações de aprendizagem simuladas. Experienciam diversas coisas em diversos lugares. Eles têm que se tornar ativos. Para alguns programas são necessários uns fones e um microfone. Assim, pode-se falar com os falantes nativos. Também é possível analisar a sua pronúncia. Deste modo, pode-se progredir continuamente. Nos chats pode-se trocar informações com os outros usuários. Além disso, a Internet oferece a possibilidade de aprender em movimento. Com as novas tecnologias digitais podemos aprender línguas onde quer que estejamos. O ensino através do e-learning não é pior do que o ensino tradicional. Se os programas forem bons, poderão ser muito eficientes. No entanto, é importante que as aulas ‘online’ não sejam demasiado vivas. Demasiadas animações podem desviar a atenção da matéria. O cérebro tem que processar cada estímulo. Assim a memória pode ficar rapidamente sobrecarregada. Às vezes, é melhor estudar em silêncio com um livro. Quem combinar os métodos clássicos com os mais recentes, fará certamente progressos...