ا- --ر-) یا پ----ا-می--ا-د--- -ر ه-ل-
او (مرد) یا پیش ما می-ماند یا در هتل.
-و (-ر-) ی- پ-ش م- م--ا-د ی- د- ه-ل-
---------------------------------------
او (مرد) یا پیش ما میماند یا در هتل. 0 oo yâ-p--h--m---imâ--- -- --r-ho--l.oo yâ pishe mâ mimânad yâ dar hotel.o- y- p-s-e m- m-m-n-d y- d-r h-t-l-------------------------------------oo yâ pishe mâ mimânad yâ dar hotel.
او-(-ن) -م اسپا-یایی--حبت --ک-د-- -م-ا-گل-سی.
او (زن) هم اسپانیایی صحبت می-کند و هم انگلیسی.
-و (-ن- ه- ا-پ-ن-ا-ی ص-ب- م--ن- و ه- ا-گ-ی-ی-
------------------------------------------------
او (زن) هم اسپانیایی صحبت میکند و هم انگلیسی. 0 o- -z-n)--am--s----â-ye- v--ha---n-eli----ohbat-m-kona-.oo (zan) ham espâniâ-yee va ham engelisi sohbat mikonad.o- (-a-) h-m e-p-n-â-y-e v- h-m e-g-l-s- s-h-a- m-k-n-d---------------------------------------------------------oo (zan) ham espâniâ-yee va ham engelisi sohbat mikonad.
Mais idiomas
Clique em uma bandeira!
Ela fala tanto espanhol quanto inglês.
او (زن) هم اسپانیایی صحبت میکند و هم انگلیسی.
oo (zan) ham espâniâ-yee va ham engelisi sohbat mikonad.
او هم ----------ز-دگی----ه--ست-و هم د- -----
او هم در مادرید زندگی کرده است و هم در لندن.
-و ه- د- م-د-ی- ز-د-ی ک-د- ا-ت و ه- د- ل-د-.-
----------------------------------------------
او هم در مادرید زندگی کرده است و هم در لندن. 0 o- -----a----d--- v- ha- da--l----n z-n--gi-k--de----.oo ham dar mâdrid va ham dar landan zendegi karde-ast.o- h-m d-r m-d-i- v- h-m d-r l-n-a- z-n-e-i k-r-e-a-t-------------------------------------------------------oo ham dar mâdrid va ham dar landan zendegi karde-ast.
Mais idiomas
Clique em uma bandeira!
Ela morou tanto em Madrid quanto em Londres.
او هم در مادرید زندگی کرده است و هم در لندن.
oo ham dar mâdrid va ham dar landan zendegi karde-ast.
ا- ---اس-انی- را-می-ش-اس--- هم ا-گ--س-را.
او هم اسپانیا را می-شناسد و هم انگلیس را.
-و ه- ا-پ-ن-ا ر- م--ن-س- و ه- ا-گ-ی- ر-.-
-------------------------------------------
او هم اسپانیا را میشناسد و هم انگلیس را. 0 o--ha--e-pâ--â-râ --sh---s-d-v--h-m --ge-i--râ.oo ham espâniâ râ mishenâsad va ham engelis râ.o- h-m e-p-n-â r- m-s-e-â-a- v- h-m e-g-l-s r-.-----------------------------------------------oo ham espâniâ râ mishenâsad va ham engelis râ.
Она говорит не только по-немецки, но и по-французски.
Eu não toco nem piano nem guitarra.
م--ن- -ی-وانم پ-ا-و --وا-----نه --تار-
من نه می-توانم پیانو بنوازم و نه گیتار.
-ن ن- م--و-ن- پ-ا-و ب-و-ز- و ن- گ-ت-ر-
-----------------------------------------
من نه میتوانم پیانو بنوازم و نه گیتار. 0 ma---a-mit-vânam---âno -enav-zam va--a ---âr.man na mitavânam piâno benavâzam va na gitâr.m-n n- m-t-v-n-m p-â-o b-n-v-z-m v- n- g-t-r----------------------------------------------man na mitavânam piâno benavâzam va na gitâr.
----ه--------- وال--ب-ق---- ن- سا-ب-.
من نه می-توانم والس برقصم و نه سامبا.
-ن ن- م--و-ن- و-ل- ب-ق-م و ن- س-م-ا-
---------------------------------------
من نه میتوانم والس برقصم و نه سامبا. 0 ma-------t-v-n-- vâl---er---sa- -- -a sâmb-.man na mitavânam vâls beraghsam va na sâmbâ.m-n n- m-t-v-n-m v-l- b-r-g-s-m v- n- s-m-â---------------------------------------------man na mitavânam vâls beraghsam va na sâmbâ.
-ن-نه--ز-آ-از ا-ر--خ-----یآ-د ---ه -ز -ق- -ا-ه.
من نه از آواز اپرا خوشم می-آید و نه از رقص باله.
-ن ن- ا- آ-ا- ا-ر- خ-ش- م--ی- و ن- ا- ر-ص ب-ل-.-
--------------------------------------------------
من نه از آواز اپرا خوشم میآید و نه از رقص باله. 0 ma--na a--âvâ-- ----- k-o---m -i--ya--va -a ---ra-h-- bâl-.man na az âvâze operâ khosham mi-âyad va na az raghse bâle.m-n n- a- â-â-e o-e-â k-o-h-m m---y-d v- n- a- r-g-s- b-l-.-----------------------------------------------------------man na az âvâze operâ khosham mi-âyad va na az raghse bâle.
Mais idiomas
Clique em uma bandeira!
Eu não gosto nem de ópera nem de ballet.
من نه از آواز اپرا خوشم میآید و نه از رقص باله.
man na az âvâze operâ khosham mi-âyad va na az raghse bâle.
Há cada vez mais pessoas aprendendo línguas estrangeiras.
E há cada vez mais gente que recorre à Internet para fazê-lo.
A aprendizagem no regime de e-learning é diferente da típica aula de língua.
E apresenta muitas vantagens!
Os usuários decidem quando é que pretendem estudar.
Também podem escolher o que desejam aprender.
E determinam quanto é que desejam aprender por dia.
Através do
e-learning
, o usuário deve aprender de uma forma intuitiva.
Isto é, eles devem aprender a nova língua de um modo completamente natural.
Como se fossem crianças ou tivessem aprendido essa língua durante as férias.
Para isso, os usuários aprendem através das situações de aprendizagem simuladas.
Experienciam diversas coisas em diversos lugares.
Eles têm que se tornar ativos.
Para alguns programas são necessários uns fones e um microfone.
Assim, pode-se falar com os falantes nativos.
Também é possível analisar a sua pronúncia.
Deste modo, pode-se progredir continuamente.
Nos chats pode-se trocar informações com os outros usuários.
Além disso, a Internet oferece a possibilidade de aprender em movimento.
Com as novas tecnologias digitais podemos aprender línguas onde quer que estejamos.
O ensino através do
e-learning
não é pior do que o ensino tradicional.
Se os programas forem bons, poderão ser muito eficientes.
No entanto, é importante que as aulas ‘online’ não sejam demasiado vivas.
Demasiadas animações podem desviar a atenção da matéria.
O cérebro tem que processar cada estímulo.
Assim a memória pode ficar rapidamente sobrecarregada.
Às vezes, é melhor estudar em silêncio com um livro.
Quem combinar os métodos clássicos com os mais recentes, fará certamente progressos...