Guia de conversação

px Conjunções duplas   »   mr उभयान्वयी अव्यय

98 [noventa e oito]

Conjunções duplas

Conjunções duplas

९८ [अठ्ठ्याण्णव]

98 [Aṭhṭhyāṇṇava]

उभयान्वयी अव्यय

[ubhayānvayī avyaya]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Marata Tocar mais
A viagem foi bonita mas muito cansativa. सह--चा--ल- -ाली- -ण ख--- -क---र- ह-त-. सहल च--गल- झ-ल-, पण ख-पच थकवण-र- ह-त-. स-ल च-ं-ल- झ-ल-, प- ख-प- थ-व-ा-ी ह-त-. -------------------------------------- सहल चांगली झाली, पण खूपच थकवणारी होती. 0
s---l--c-ṅg--ī j-āl-- p-ṇ- -h-pa-a ---ka--ṇā-ī--ōtī. sahala cāṅgalī jhālī, paṇa khūpaca thakavaṇārī hōtī. s-h-l- c-ṅ-a-ī j-ā-ī- p-ṇ- k-ū-a-a t-a-a-a-ā-ī h-t-. ---------------------------------------------------- sahala cāṅgalī jhālī, paṇa khūpaca thakavaṇārī hōtī.
O trem foi pontual mas muito cheio. ट-र-- -ेळेवर-ह--ी-पण -ू----र------ो-ी. ट-र-न व-ळ-वर ह-त- पण ख-पच भरल-ल- ह-त-. ट-र-न व-ळ-व- ह-त- प- ख-प- भ-ल-ल- ह-त-. -------------------------------------- ट्रेन वेळेवर होती पण खूपच भरलेली होती. 0
Ṭ-ēna--ēḷ-va-a-h---------k--p-c- bha-a---ī hō-ī. Ṭrēna vēḷēvara hōtī paṇa khūpaca bharalēlī hōtī. Ṭ-ē-a v-ḷ-v-r- h-t- p-ṇ- k-ū-a-a b-a-a-ē-ī h-t-. ------------------------------------------------ Ṭrēna vēḷēvara hōtī paṇa khūpaca bharalēlī hōtī.
O hotel era confortável mas muito caro. हॉ--- आर-म---ी ह-त- -ण-ख--- --ाग-- होत-. ह-ट-ल आर-मद-य- ह-त- पण ख-पच मह-गड- ह-त-. ह-ट-ल आ-ा-द-य- ह-त- प- ख-प- म-ा-ड- ह-त-. ---------------------------------------- हॉटेल आरामदायी होते पण खूपच महागडे होते. 0
H-ṭē-- -rāmad-yī-hō-ē-paṇ- ---p--a-m----a-ē-----. Hŏṭēla ārāmadāyī hōtē paṇa khūpaca mahāgaḍē hōtē. H-ṭ-l- ā-ā-a-ā-ī h-t- p-ṇ- k-ū-a-a m-h-g-ḍ- h-t-. ------------------------------------------------- Hŏṭēla ārāmadāyī hōtē paṇa khūpaca mahāgaḍē hōtē.
Ele pega o ônibus ou o trem. त- -क-त- -स किं-ा-ट्रेन प-ड-ार. त- एक तर बस क--व- ट-र-न पकडण-र. त- ए- त- ब- क-ं-ा ट-र-न प-ड-ा-. ------------------------------- तो एक तर बस किंवा ट्रेन पकडणार. 0
T---ka t----basa -i----ṭ-ē-a-p-----ṇ-ra. Tō ēka tara basa kinvā ṭrēna pakaḍaṇāra. T- ē-a t-r- b-s- k-n-ā ṭ-ē-a p-k-ḍ-ṇ-r-. ---------------------------------------- Tō ēka tara basa kinvā ṭrēna pakaḍaṇāra.
Ele vem hoje à noite ou amanhã de manhã. तो -क-तर--ज-----य------कि--ा --्या --ाळ-----ा-. त- एक तर आज स-ध-य-क-ळ- क--व- उद-य- सक-ळ- य-ण-र. त- ए- त- आ- स-ध-य-क-ळ- क-ं-ा उ-्-ा स-ा-ी य-ण-र- ----------------------------------------------- तो एक तर आज संध्याकाळी किंवा उद्या सकाळी येणार. 0
T--ē-- -ara--j--s--dh--kā-ī k-----udy--sakāḷ- y--āra. Tō ēka tara āja sandhyākāḷī kinvā udyā sakāḷī yēṇāra. T- ē-a t-r- ā-a s-n-h-ā-ā-ī k-n-ā u-y- s-k-ḷ- y-ṇ-r-. ----------------------------------------------------- Tō ēka tara āja sandhyākāḷī kinvā udyā sakāḷī yēṇāra.
Ele mora connosco ou no hotel. त------र-------सोब- तर- रा-ी- कि--- ह--ेलम-्य---ा--ल. त- एक तर आमच-य-स-बत तर- र-ह-ल क--व- ह-ट-लमध-य- र-ह-ल. त- ए- त- आ-च-य-स-ब- त-ी र-ह-ल क-ं-ा ह-ट-ल-ध-य- र-ह-ल- ----------------------------------------------------- तो एक तर आमच्यासोबत तरी राहील किंवा हाटेलमध्ये राहील. 0
T----a-tar---macy----at- tar- rāhī-a----v---ā-ē---adh-- r-hīla. Tō ēka tara āmacyāsōbata tarī rāhīla kinvā hāṭēlamadhyē rāhīla. T- ē-a t-r- ā-a-y-s-b-t- t-r- r-h-l- k-n-ā h-ṭ-l-m-d-y- r-h-l-. --------------------------------------------------------------- Tō ēka tara āmacyāsōbata tarī rāhīla kinvā hāṭēlamadhyē rāhīla.
Ela fala tanto espanhol quanto inglês. ती-स-पॅन-शब-ोबर-इं--र-ीस-द्--------. त- स-प-न-शबर-बर इ-ग-रज-स-द-ध- ब-लत-. त- स-प-न-श-र-ब- इ-ग-र-ी-ु-्-ा ब-ल-े- ------------------------------------ ती स्पॅनीशबरोबर इंग्रजीसुद्धा बोलते. 0
T--s-ĕ-īśa-ar----a i-gr-jī-ud'--ā -ōl--ē. Tī spĕnīśabarōbara iṅgrajīsud'dhā bōlatē. T- s-ĕ-ī-a-a-ō-a-a i-g-a-ī-u-'-h- b-l-t-. ----------------------------------------- Tī spĕnīśabarōbara iṅgrajīsud'dhā bōlatē.
Ela morou tanto em Madrid quanto em Londres. ती-म-द-र-द--ोब- ल--न--्य----्-ा-----ली--ह-. त- म-द-र-दबर-बर ल-डनमध-य-स-द-ध- र-ह-ल- आह-. त- म-द-र-द-र-ब- ल-ड-म-्-े-ु-्-ा र-ह-ल- आ-े- ------------------------------------------- ती माद्रिदबरोबर लंडनमध्येसुद्धा राहिली आहे. 0
T-----ri---ar-b-ra laṇ-a-a-ad-y-s-d'-hā-rāh-l- -hē. Tī mādridabarōbara laṇḍanamadhyēsud'dhā rāhilī āhē. T- m-d-i-a-a-ō-a-a l-ṇ-a-a-a-h-ē-u-'-h- r-h-l- ā-ē- --------------------------------------------------- Tī mādridabarōbara laṇḍanamadhyēsud'dhā rāhilī āhē.
Ela conhece tanto a Espanha quanto a Inglaterra. ति-ा स्----रोबर इ--्लं---द्ध- --हित-आहे. त-ल- स-प-नबर-बर इ-ग-ल-डस-द-ध- म-ह-त आह-. त-ल- स-प-न-र-ब- इ-ग-ल-ड-ु-्-ा म-ह-त आ-े- ---------------------------------------- तिला स्पेनबरोबर इंग्लंडसुद्धा माहित आहे. 0
T--ā s-ēn-----bar- -----ṇ-------hā-māh--a-ā--. Tilā spēnabarōbara iṅglaṇḍasud'dhā māhita āhē. T-l- s-ē-a-a-ō-a-a i-g-a-ḍ-s-d-d-ā m-h-t- ā-ē- ---------------------------------------------- Tilā spēnabarōbara iṅglaṇḍasud'dhā māhita āhē.
Ele não é só estúpido, mas também é preguiçoso. तो---्----र---ना----- आ-शीस--्धा-आहे. त- फक-त म-र-ख न-ह- तर आळश-स-द-ध- आह-. त- फ-्- म-र-ख न-ह- त- आ-श-स-द-ध- आ-े- ------------------------------------- तो फक्त मूर्ख नाही तर आळशीसुद्धा आहे. 0
T- p-ak-- -ū-k-a -āh- ------ḷa-ī-u-'d-- -hē. Tō phakta mūrkha nāhī tara āḷaśīsud'dhā āhē. T- p-a-t- m-r-h- n-h- t-r- ā-a-ī-u-'-h- ā-ē- -------------------------------------------- Tō phakta mūrkha nāhī tara āḷaśīsud'dhā āhē.
Ela não é só bonita, mas também inteligente. त- -क्त--ुंद--------र-ब----िमा--ुद-धा आ--. त- फक-त स--दर न-ह- तर ब-द-ध-म-नस-द-ध- आह-. त- फ-्- स-ं-र न-ह- त- ब-द-ध-म-न-ु-्-ा आ-े- ------------------------------------------ ती फक्त सुंदर नाही तर बुद्धिमानसुद्धा आहे. 0
T--p--kta -u-d--a nā-ī t--a-b---dhi---a-ud--hā-āhē. Tī phakta sundara nāhī tara bud'dhimānasud'dhā āhē. T- p-a-t- s-n-a-a n-h- t-r- b-d-d-i-ā-a-u-'-h- ā-ē- --------------------------------------------------- Tī phakta sundara nāhī tara bud'dhimānasud'dhā āhē.
Ela não fala só alemão, mas também francês. त- ---त जर-म--ब--त ---- ---फ-र--च-ु-्-- -ोलते. त- फक-त जर-मन ब-लत न-ह- तर फ-र--चस-द-ध- ब-लत-. त- फ-्- ज-्-न ब-ल- न-ह- त- फ-र-ं-स-द-ध- ब-ल-े- ---------------------------------------------- ती फक्त जर्मन बोलत नाही तर फ्रेंचसुद्धा बोलते. 0
T---hak-- -----n- bōlat- -----------hr---cas-d-d-- ----tē. Tī phakta jarmana bōlata nāhī tara phrēn-casud'dhā bōlatē. T- p-a-t- j-r-a-a b-l-t- n-h- t-r- p-r-n-c-s-d-d-ā b-l-t-. ---------------------------------------------------------- Tī phakta jarmana bōlata nāhī tara phrēn̄casud'dhā bōlatē.
Eu não toco nem piano nem guitarra. मी-पि---ो--ाज-ू-शक--न--ी-आणि -िटारस-द्ध---ा--- ----ना--. म- प-य-न- व-जव- शकत न-ह- आण- ग-ट-रस-द-ध- व-जव- शकत न-ह-. म- प-य-न- व-ज-ू श-त न-ह- आ-ि ग-ट-र-ु-्-ा व-ज-ू श-त न-ह-. -------------------------------------------------------- मी पियानो वाजवू शकत नाही आणि गिटारसुद्धा वाजवू शकत नाही. 0
M--piyā-ō-v----- --kata-nā-- ā-i-g--ā-a-u--d-ā-vāja-ū -aka---nāhī. Mī piyānō vājavū śakata nāhī āṇi giṭārasud'dhā vājavū śakata nāhī. M- p-y-n- v-j-v- ś-k-t- n-h- ā-i g-ṭ-r-s-d-d-ā v-j-v- ś-k-t- n-h-. ------------------------------------------------------------------ Mī piyānō vājavū śakata nāhī āṇi giṭārasud'dhā vājavū śakata nāhī.
Eu não sei dançar nem a valsa nem o samba. म--वा---झ--ाच -रू--कत -ा-- -ण--स---- नाचसुद्-ा ------- नाही. म- व-ल-टझ न-च कर- शकत न-ह- आण- स--ब- न-चस-द-ध- कर- शकत न-ह-. म- व-ल-ट- न-च क-ू श-त न-ह- आ-ि स-ं-ा न-च-ु-्-ा क-ू श-त न-ह-. ------------------------------------------------------------ मी वाल्टझ नाच करू शकत नाही आणि सांबा नाचसुद्धा करू शकत नाही. 0
M- v-lṭa-ha -āc--k-rū-ś--a-- --hī--ṇi -ā-bā----a-u--d-ā k--ū ś--a-a--ā-ī. Mī vālṭajha nāca karū śakata nāhī āṇi sāmbā nācasud'dhā karū śakata nāhī. M- v-l-a-h- n-c- k-r- ś-k-t- n-h- ā-i s-m-ā n-c-s-d-d-ā k-r- ś-k-t- n-h-. ------------------------------------------------------------------------- Mī vālṭajha nāca karū śakata nāhī āṇi sāmbā nācasud'dhā karū śakata nāhī.
Eu não gosto nem de ópera nem de ballet. म---ऑ-े-ा--व------ी आ-----लेसु--ध--आव-- न-ह-. मल- ऑप-र- आवडत न-ह- आण- ब-ल-स-द-ध- आवडत न-ह-. म-ा ऑ-े-ा आ-ड- न-ह- आ-ि ब-ल-स-द-ध- आ-ड- न-ह-. --------------------------------------------- मला ऑपेरा आवडत नाही आणि बॅलेसुद्धा आवडत नाही. 0
M--ā ŏp-rā-āvaḍat----hī -ṇ- -ĕ--s-d-dh- āvaḍa-a n--ī. Malā ŏpērā āvaḍata nāhī āṇi bĕlēsud'dhā āvaḍata nāhī. M-l- ŏ-ē-ā ā-a-a-a n-h- ā-i b-l-s-d-d-ā ā-a-a-a n-h-. ----------------------------------------------------- Malā ŏpērā āvaḍata nāhī āṇi bĕlēsud'dhā āvaḍata nāhī.
Quanto mais rápido você trabalhar, mais cedo estará pronto. तू-जितक्या--े-------- क-----त-तक्-- ल-क- -ा---ू-्ण--र- -क-ील. त- ज-तक-य- व-ग-न- क-म करश-ल त-तक-य- लवकर क-म प-र-ण कर- शकश-ल. त- ज-त-्-ा व-ग-न- क-म क-श-ल त-त-्-ा ल-क- क-म प-र-ण क-ू श-श-ल- ------------------------------------------------------------- तू जितक्या वेगाने काम करशील तितक्या लवकर काम पूर्ण करू शकशील. 0
T- ---a-y--vēg--- k-m---araś----titak-ā-la-akara --ma p--ṇ- -arū-ś-kaśīl-. Tū jitakyā vēgānē kāma karaśīla titakyā lavakara kāma pūrṇa karū śakaśīla. T- j-t-k-ā v-g-n- k-m- k-r-ś-l- t-t-k-ā l-v-k-r- k-m- p-r-a k-r- ś-k-ś-l-. -------------------------------------------------------------------------- Tū jitakyā vēgānē kāma karaśīla titakyā lavakara kāma pūrṇa karū śakaśīla.
Quanto mais cedo você vier, mais cedo poderá ir embora. तू-ज--क--ा -वक- येश-ल त-त-्या लवक------ा---क--ल. त- ज-तक-य- लवकर य-श-ल त-तक-य- लवकर त- ज-ऊ शकश-ल. त- ज-त-्-ा ल-क- य-श-ल त-त-्-ा ल-क- त- ज-ऊ श-श-ल- ------------------------------------------------ तू जितक्या लवकर येशील तितक्या लवकर तू जाऊ शकशील. 0
Tū j---k----av--ar- y--ī----i---y- l-vaka-a -ū-j-'ū ----śīla. Tū jitakyā lavakara yēśīla titakyā lavakara tū jā'ū śakaśīla. T- j-t-k-ā l-v-k-r- y-ś-l- t-t-k-ā l-v-k-r- t- j-'- ś-k-ś-l-. ------------------------------------------------------------- Tū jitakyā lavakara yēśīla titakyā lavakara tū jā'ū śakaśīla.
Quanto mais velho se fica, mais confortável se é. ज-े व- ---त --ते --त-- म--स----ज-व- न-वांत ह-- -ाते. जस- वय व-ढत ज-त- तसतस- म-णस-च- ज-वन न-व--त ह-त ज-त-. ज-े व- व-ढ- ज-त- त-त-े म-ण-ा-े ज-व- न-व-ं- ह-त ज-त-. ---------------------------------------------------- जसे वय वाढत जाते तसतसे माणसाचे जीवन निवांत होत जाते. 0
Jas--v-y--vāḍ-a-a--ā---t-sat-sē -ā--s-------an--nivā--a hō-- --tē. Jasē vaya vāḍhata jātē tasatasē māṇasācē jīvana nivānta hōta jātē. J-s- v-y- v-ḍ-a-a j-t- t-s-t-s- m-ṇ-s-c- j-v-n- n-v-n-a h-t- j-t-. ------------------------------------------------------------------ Jasē vaya vāḍhata jātē tasatasē māṇasācē jīvana nivānta hōta jātē.

Aprender línguas através da Internet

Há cada vez mais pessoas aprendendo línguas estrangeiras. E há cada vez mais gente que recorre à Internet para fazê-lo. A aprendizagem no regime de e-learning é diferente da típica aula de língua. E apresenta muitas vantagens! Os usuários decidem quando é que pretendem estudar. Também podem escolher o que desejam aprender. E determinam quanto é que desejam aprender por dia. Através do e-learning , o usuário deve aprender de uma forma intuitiva. Isto é, eles devem aprender a nova língua de um modo completamente natural. Como se fossem crianças ou tivessem aprendido essa língua durante as férias. Para isso, os usuários aprendem através das situações de aprendizagem simuladas. Experienciam diversas coisas em diversos lugares. Eles têm que se tornar ativos. Para alguns programas são necessários uns fones e um microfone. Assim, pode-se falar com os falantes nativos. Também é possível analisar a sua pronúncia. Deste modo, pode-se progredir continuamente. Nos chats pode-se trocar informações com os outros usuários. Além disso, a Internet oferece a possibilidade de aprender em movimento. Com as novas tecnologias digitais podemos aprender línguas onde quer que estejamos. O ensino através do e-learning não é pior do que o ensino tradicional. Se os programas forem bons, poderão ser muito eficientes. No entanto, é importante que as aulas ‘online’ não sejam demasiado vivas. Demasiadas animações podem desviar a atenção da matéria. O cérebro tem que processar cada estímulo. Assim a memória pode ficar rapidamente sobrecarregada. Às vezes, é melhor estudar em silêncio com um livro. Quem combinar os métodos clássicos com os mais recentes, fará certamente progressos...