Dicționar de expresii

ro Conjuncţii 1   »   id Kata sambung 1

94 [nouăzeci şi patru]

Conjuncţii 1

Conjuncţii 1

94 [sembilan puluh empat]

Kata sambung 1

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Indoneziană Joaca Mai mult
Aşteaptă până se opreşte ploaia. T-n-g-, sa-p-i-h--an-----e-t-. T------ s----- h---- b-------- T-n-g-, s-m-a- h-j-n b-r-e-t-. ------------------------------ Tunggu, sampai hujan berhenti. 0
Aşteaptă până e gata. Tungg---sam--i-s-y- s--esai. T------ s----- s--- s------- T-n-g-, s-m-a- s-y- s-l-s-i- ---------------------------- Tunggu, sampai saya selesai. 0
Aşteaptă până se întoarce. Tu----, -a-p-i -i--k--ba--. T------ s----- d-- k------- T-n-g-, s-m-a- d-a k-m-a-i- --------------------------- Tunggu, sampai dia kembali. 0
Aştept până mi s-a uscat părul. Saya me-u-g-u--am-ai r-m-u- ---- --r---. S--- m------- s----- r----- s--- k------ S-y- m-n-n-g- s-m-a- r-m-u- s-y- k-r-n-. ---------------------------------------- Saya menunggu sampai rambut saya kering. 0
Aştept până se termină filmul. S-----e-un--u-s-mp-i fi-mny--h-b--. S--- m------- s----- f------ h----- S-y- m-n-n-g- s-m-a- f-l-n-a h-b-s- ----------------------------------- Saya menunggu sampai filmnya habis. 0
Aştept până se face verde la semafor. S-y- --nu---- -ampa- --m-- --j--. S--- m------- s----- l---- h----- S-y- m-n-n-g- s-m-a- l-m-u h-j-u- --------------------------------- Saya menunggu sampai lampu hijau. 0
Când mergi în concediu? K-pa- ka-- -e-g---er-i-ur? K---- k--- p---- b-------- K-p-n k-m- p-r-i b-r-i-u-? -------------------------- Kapan kamu pergi berlibur? 0
Încă înainte de vacanţa de vară? S-be-u- li------m-----p-n--? S------ l------ m---- p----- S-b-l-m l-b-r-n m-s-m p-n-s- ---------------------------- Sebelum liburan musim panas? 0
Da, încă înainte să înceapă vacanţa de vară. Ya, --b--u---ib-r----usi--pan-s -i--. Y-- s------ l------ m---- p---- t---- Y-, s-b-l-m l-b-r-n m-s-m p-n-s t-b-. ------------------------------------- Ya, sebelum liburan musim panas tiba. 0
Repară acoperişul înainte să vină iarna. P-rbaiki at-p-----se--l-- -us-m d-ng-- ----. P------- a--- i-- s------ m---- d----- t---- P-r-a-k- a-a- i-u s-b-l-m m-s-m d-n-i- t-b-. -------------------------------------------- Perbaiki atap itu sebelum musim dingin tiba. 0
Spală-te pe mâini înainte să te aşezi la masă. Cu-i -a--anm--s-be-u- kamu---d-k-d- -u----m-kan. C--- t------- s------ k--- d---- d- k---- m----- C-c- t-n-a-m- s-b-l-m k-m- d-d-k d- k-r-i m-k-n- ------------------------------------------------ Cuci tanganmu sebelum kamu duduk di kursi makan. 0
Închide geamul înainte să ieşi. T--u- jen-e---i-- s--elu--------e-g- ke--ar. T---- j------ i-- s------ k--- p---- k------ T-t-p j-n-e-a i-u s-b-l-m k-m- p-r-i k-l-a-. -------------------------------------------- Tutup jendela itu sebelum kamu pergi keluar. 0
Când vii acasă? Ka-a- --m- -em-al- k--r-mah? K---- k--- k------ k- r----- K-p-n k-m- k-m-a-i k- r-m-h- ---------------------------- Kapan kamu kembali ke rumah? 0
După curs? S-tela- p--a---an --ai? S------ p-------- u---- S-t-l-h p-l-j-r-n u-a-? ----------------------- Setelah pelajaran usai? 0
Da, după ce se termină cursul. Y-- se-u--h pe-a--ran-us--. Y-- s------ p-------- u---- Y-, s-s-d-h p-l-j-r-n u-a-. --------------------------- Ya, sesudah pelajaran usai. 0
După ce a avut un accident nu a mai putut lucra. Se-e-ah-------ngal-m-----e--ka-n, ----t---- -i-- --k--j- lagi. S------ d-- m-------- k---------- d-- t---- b--- b------ l---- S-t-l-h d-a m-n-a-a-i k-c-l-k-a-, d-a t-d-k b-s- b-k-r-a l-g-. -------------------------------------------------------------- Setelah dia mengalami kecelakaan, dia tidak bisa bekerja lagi. 0
După ce şi-a pierdut slujba a plecat în America. S--el----ia--eh----gan -e--rj-an-y-, --- p-r---k--Am--ik-. S------ d-- k--------- p------------ d-- p---- k- A------- S-t-l-h d-a k-h-l-n-a- p-k-r-a-n-y-, d-a p-r-i k- A-e-i-a- ---------------------------------------------------------- Setelah dia kehilangan pekerjaannya, dia pergi ke Amerika. 0
După ce a plecat în America s-a îmbogăţit. S---la----a p-rgi-k- ---r-ka, d-a m--j-di ---a. S------ d-- p---- k- A------- d-- m------ k---- S-t-l-h d-a p-r-i k- A-e-i-a- d-a m-n-a-i k-y-. ----------------------------------------------- Setelah dia pergi ke Amerika, dia menjadi kaya. 0

Cum să învățăm două limbi străine simultan

Limbile străine devin tot mai importante în prezent. Mulți oameni învață o limbă străină. Există, totuși, multe limbi interesante în lume. Prin urmare, mulți oameni învață mai multe limbi în același timp. Nu este de obicei o problemă în cazul în care copiii cresc bilingv. Creierul lor învață în mod automat ambele limbi. Când sunt mai în vârstă știu să facă diferenţa între ele. Persoanele bilingve recunosc caracteristicile ambelor limbi. La adulţi, este diferit. Ei nu pot învăța la fel de ușor două limbi simultan. Cei care învaţă două limbi străine deodată, trebuie să respecte unele reguli. În primul rând, este important de a compara cele două limbi. Limbile care fac parte din aceeași familie sunt adesea foarte asemănătoare. Acest lucru poate genera confuzii. Prin urmare, este logic să se analizeze cu atenție ambele limbi. De exemplu, puteți face o listă. Aici puteți înregistra asemănările și deosebirile. În acest fel creierul este forțat să lucreze cu ambele limbi intens. Astfel, se pot memora mai uşor particularitățile existente între cele două limbi. Se pot alege, de asemenea, culori și dosare separate pentru fiecare limbă. Aceasta face clară distincţia dintre cele două limbi. Este diferit atunci atunci când o persoană învață limbi neasemănătoare. Nu există pericolul confuziilor, în cazul a două limbi foarte diferite. În acest caz, există pericolul comparării limbilor! Dar este mai bine să comparăm limbile cu limba maternă. Atunci când creierul recunoaște contrastul, va învăţa mai eficient. De asemenea, este important ca ambele limbi să fie învățate cu aceeaşi intensitate. Teoretic, nu contează pentru creier câte limbi învaţă...