Dicționar de expresii

ro Trecut 3   »   id Masa lampau 3

83 [optzeci şi trei]

Trecut 3

Trecut 3

83 [delapan puluh tiga]

Masa lampau 3

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Indoneziană Joaca Mai mult
a vorbi la telefon m--e--p-n m-------- m-n-l-p-n --------- menelepon 0
Am vorbit la telefon. S--a--u------n--e------d-. S--- s---- m-------- t---- S-y- s-d-h m-n-l-p-n t-d-. -------------------------- Saya sudah menelepon tadi. 0
Am vorbit tot timpul la telefon. T--- sa-a--u--h m--elep-- l-m- se---i. T--- s--- s---- m-------- l--- s------ T-d- s-y- s-d-h m-n-l-p-n l-m- s-k-l-. -------------------------------------- Tadi saya sudah menelepon lama sekali. 0
a întreba ber--n-a b------- b-r-a-y- -------- bertanya 0
Am întrebat. Ta-- -ay- s-da- -e-tanya. T--- s--- s---- b-------- T-d- s-y- s-d-h b-r-a-y-. ------------------------- Tadi saya sudah bertanya. 0
Am întrebat întotdeauna. Saya ------ bertany-. S--- s----- b-------- S-y- s-l-l- b-r-a-y-. --------------------- Saya selalu bertanya. 0
a povesti m-nc-ri--kan m----------- m-n-e-i-a-a- ------------ menceritakan 0
Am povestit. S-y- s--a--b-rc-ri--. S--- s---- b--------- S-y- s-d-h b-r-e-i-a- --------------------- Saya sudah bercerita. 0
Am povestit toată povestea. Saya-s-d-h-m---er-tak-n ----an-a. S--- s---- m----------- s-------- S-y- s-d-h m-n-e-i-a-a- s-m-a-y-. --------------------------------- Saya sudah menceritakan semuanya. 0
a învăţa bela-ar b------ b-l-j-r ------- belajar 0
Am învăţat. Say----d-- --laj--. S--- s---- b------- S-y- s-d-h b-l-j-r- ------------------- Saya sudah belajar. 0
Am învăţat toată seara. S-ya s---h -elaj---s----a---. S--- s---- b------ s--------- S-y- s-d-h b-l-j-r s-m-l-m-n- ----------------------------- Saya sudah belajar semalaman. 0
a lucra be-erja b------ b-k-r-a ------- bekerja 0
Am lucrat. S-y--s--ah-b-k---a. S--- s---- b------- S-y- s-d-h b-k-r-a- ------------------- Saya sudah bekerja. 0
Am lucrat toată ziua. S--a s-dah b-----a--ep---ang-----. S--- s---- b------ s-------- h---- S-y- s-d-h b-k-r-a s-p-n-a-g h-r-. ---------------------------------- Saya sudah bekerja sepanjang hari. 0
a mânca m-k-n m---- m-k-n ----- makan 0
Am mâncat. S--a s---h -a-a-. S--- s---- m----- S-y- s-d-h m-k-n- ----------------- Saya sudah makan. 0
Am mâncat toată mâncarea. Sa-- -uda- -ak-n---m-- -akanan. S--- s---- m---- s---- m------- S-y- s-d-h m-k-n s-m-a m-k-n-n- ------------------------------- Saya sudah makan semua makanan. 0

Istoria lingvisticii

Oamenii au fost mereu fascinaţi de limbi. De aceea istoria lingvisticii este foarte veche. Lingvistica este studiul sistematic al limbii. Oamenii contemplă limba de mii de ani. Diferitele culturi au dezvoltat sisteme diferite. Astfel s-au născut diferite descrieri ale limbii. Lingvistica de astăzi se bazează pe teorii vechi. Multe tradiţii au pornit din Grecia. Dar lucrarea cea mai veche despre limbă a apărut în India. A fost scrisă acum 3000 de ani de către gramaticianul Sakatayana. În antichitate, filozofi precum Platon studiau singuri limbile. Teoriile lor au fost apoi dezvoltate de către autorii romani. Arabii şi-au creat şi ei propriile tradiţii în secolul 8. Chiar şi atunci, operele lor conţineau descrieri exacte ale limbii arabe. În timpurile moderne, omul a vrut să găsească originea limbii. Savanţii au fost interesaţi de istoria limbii. În secolul 18, au început să compare limbile. Ei au vrut să afle cum s-au dezvoltat limbile. Mai târziu, s-au concentrat asupra studiului limbii ca sistem. Întrebarea principală a fost cum funcţionează limba. Astăzi, există multe multe direcţii în ceea ce priveşte lingvistica. După anii '50, s-au dezvoltat multe discipline. Acestea au fost puternic influenţate de alte ştiinţe. De exemplu, psiholingvistica sau comunicarea interculturală. Orientările cele mai recente în lingvistică sunt foarte specializate. Lingvistica feministă este un exemplu în acest sens. Aşadar, istoria lingvisticii continuă. Cât timp există limbile, oamenii vor gândi!