Разговорник

ru Прилагательные 3   »   et Omadussõnad 3

80 [восемьдесят]

Прилагательные 3

Прилагательные 3

80 [kaheksakümmend]

Omadussõnad 3

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский эстонский Играть Больше
У неё есть собака. T-l-on---e-. Tal on koer. T-l o- k-e-. ------------ Tal on koer. 0
Собака большая. S---ko-r-------r. See koer on suur. S-e k-e- o- s-u-. ----------------- See koer on suur. 0
У неё есть большая собака. T-- -n su-r-k--r. Tal on suur koer. T-l o- s-u- k-e-. ----------------- Tal on suur koer. 0
У неё есть дом. T----n --j-. Tal on maja. T-l o- m-j-. ------------ Tal on maja. 0
Дом маленький. S-e-maja -----ike. See maja on väike. S-e m-j- o- v-i-e- ------------------ See maja on väike. 0
У неё маленький дом. T-- -n v---- -a-a. Tal on väike maja. T-l o- v-i-e m-j-. ------------------ Tal on väike maja. 0
Он живёт в гостинице. T- e--b-h--el---. Ta elab hotellis. T- e-a- h-t-l-i-. ----------------- Ta elab hotellis. 0
Гостиница дешёвая. S-- -ot-l---n-od-v. See hotell on odav. S-e h-t-l- o- o-a-. ------------------- See hotell on odav. 0
Он живёт в дешёвой гостинице. Ta e-a- odava---ot-lli-. Ta elab odavas hotellis. T- e-a- o-a-a- h-t-l-i-. ------------------------ Ta elab odavas hotellis. 0
У него есть машина. T-- -----to. Tal on auto. T-l o- a-t-. ------------ Tal on auto. 0
Машина дорогая. Se- a-to o- --l-i-. See auto on kallis. S-e a-t- o- k-l-i-. ------------------- See auto on kallis. 0
У него дорогая машина. Ta- on k----s--u--. Tal on kallis auto. T-l o- k-l-i- a-t-. ------------------- Tal on kallis auto. 0
Он читает роман. Ta----b-r------. Ta loeb romaani. T- l-e- r-m-a-i- ---------------- Ta loeb romaani. 0
Роман скучный. S-e-r-m-an -- ig--. See romaan on igav. S-e r-m-a- o- i-a-. ------------------- See romaan on igav. 0
Он читает скучный роман. T- -o-- igavat -o-aani. Ta loeb igavat romaani. T- l-e- i-a-a- r-m-a-i- ----------------------- Ta loeb igavat romaani. 0
Она смотрит фильм. T---aat-b --l--. Ta vaatab filmi. T- v-a-a- f-l-i- ---------------- Ta vaatab filmi. 0
Фильм захватывающий. See-f-l--o----n-v. See film on põnev. S-e f-l- o- p-n-v- ------------------ See film on põnev. 0
Она смотрит захватывающий фильм. T- --at---p-ne----fil-i. Ta vaatab põnevat filmi. T- v-a-a- p-n-v-t f-l-i- ------------------------ Ta vaatab põnevat filmi. 0

Язык науки

Язык науки - это специфический язык. Он используется для профессиональных дискуссий. Также он используется научных публикациях. Раньше были единые научные языки. В европейском пространстве в науке долгое время доминировал латинский язык. Сегодня, напротив, английский язык является самым важным научным языком. Научные языки - это профессиональные языки. Они содержат очень много специальных терминов. Их самые главные черты - это нормирование и формализация. Некоторые говорят, учёные специально общаются непонятно. Когда что-то сложно, то это производит впечатление умного. Однако наука ориентируется на истину. Поэтому должна использовать нейтральный язык. Для риторических элементов или неясных фраз места нет. Но всё же есть много примеров чересчур сложного языка. И сложные язык, видимо, впечатляет людей! Исследования свидетельствую о том, что сложному языку мы больше доверяем. Испытуемые должны были ответить на вопрос. При этом они должны были выбрать из нескольких ответов. Некоторые ответы были простыми, другие очень сложно сформулированы. Большинство испытуемых выбрали сложный ответ. Но он совсем был без смысла! Испытуемые были введеные в заблуждение языком. Несмотря на то, что содержание было абсурдным, на них произвела впечатление форма. Но умение сложно писать, не всегда является искусством. Упаковывать простые содержания в сложный язык, можно научиться. Но выразить сложные вещи простым языком, напротив, не так легко. Иногда, просто, действительно, сложно…