Разговорник

ru Прилагательные 3   »   sr Придеви 3

80 [восемьдесят]

Прилагательные 3

Прилагательные 3

80 [осамдесет]

80 [osamdeset]

Придеви 3

[Pridevi 3]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский сербский Играть Больше
У неё есть собака. О-- и-а-пса. Она има пса. О-а и-а п-а- ------------ Она има пса. 0
Ona im--p-a. Ona ima psa. O-a i-a p-a- ------------ Ona ima psa.
Собака большая. П-с----вели-. Пас је велик. П-с ј- в-л-к- ------------- Пас је велик. 0
P-- je -e---. Pas je velik. P-s j- v-l-k- ------------- Pas je velik.
У неё есть большая собака. О-а-и-а--елик---пс-. Она има великог пса. О-а и-а в-л-к-г п-а- -------------------- Она има великог пса. 0
O-- ima -e-iko- p--. Ona ima velikog psa. O-a i-a v-l-k-g p-a- -------------------- Ona ima velikog psa.
У неё есть дом. О-- има-кућу. Она има кућу. О-а и-а к-ћ-. ------------- Она има кућу. 0
O----m- ---́-. Ona ima kuc-u. O-a i-a k-c-u- -------------- Ona ima kuću.
Дом маленький. Кућа -е --ла. Кућа је мала. К-ћ- ј- м-л-. ------------- Кућа је мала. 0
K---a -e--a-a. Kuc-a je mala. K-c-a j- m-l-. -------------- Kuća je mala.
У неё маленький дом. О----м-----у---ћ-. Она има малу кућу. О-а и-а м-л- к-ћ-. ------------------ Она има малу кућу. 0
Ona im--m--- -uc--. Ona ima malu kuc-u. O-a i-a m-l- k-c-u- ------------------- Ona ima malu kuću.
Он живёт в гостинице. О---т-н--е-у -о-елу. Он станује у хотелу. О- с-а-у-е у х-т-л-. -------------------- Он станује у хотелу. 0
On st-n-j--- --te-u. On stanuje u hotelu. O- s-a-u-e u h-t-l-. -------------------- On stanuje u hotelu.
Гостиница дешёвая. Хот------ј-фт--. Хотел је јефтин. Х-т-л ј- ј-ф-и-. ---------------- Хотел је јефтин. 0
H---l je -ef---. Hotel je jeftin. H-t-l j- j-f-i-. ---------------- Hotel je jeftin.
Он живёт в дешёвой гостинице. Он--т--уј--у----т---м -отелу. Он станује у јефтином хотелу. О- с-а-у-е у ј-ф-и-о- х-т-л-. ----------------------------- Он станује у јефтином хотелу. 0
O---t-n-j- --jeft--om -ot---. On stanuje u jeftinom hotelu. O- s-a-u-e u j-f-i-o- h-t-l-. ----------------------------- On stanuje u jeftinom hotelu.
У него есть машина. Он--м- -уто. Он има ауто. О- и-а а-т-. ------------ Он има ауто. 0
On im- -u-o. On ima auto. O- i-a a-t-. ------------ On ima auto.
Машина дорогая. А-т--ј--скуп-. Ауто је скупо. А-т- ј- с-у-о- -------------- Ауто је скупо. 0
Au-o-je-s-up-. Auto je skupo. A-t- j- s-u-o- -------------- Auto je skupo.
У него дорогая машина. Он-и-а с---о-ауто. Он има скупо ауто. О- и-а с-у-о а-т-. ------------------ Он има скупо ауто. 0
On --a---u-o-aut-. On ima skupo auto. O- i-a s-u-o a-t-. ------------------ On ima skupo auto.
Он читает роман. О- ч--а -о---. Он чита роман. О- ч-т- р-м-н- -------------- Он чита роман. 0
On-č-t- r----. On čita roman. O- č-t- r-m-n- -------------- On čita roman.
Роман скучный. Рома--је -о---ан. Роман је досадан. Р-м-н ј- д-с-д-н- ----------------- Роман је досадан. 0
Roma- j--dos-d-n. Roman je dosadan. R-m-n j- d-s-d-n- ----------------- Roman je dosadan.
Он читает скучный роман. О---ита-дос--ан -ом-н. Он чита досадан роман. О- ч-т- д-с-д-н р-м-н- ---------------------- Он чита досадан роман. 0
O------ -os-d-n r---n. On čita dosadan roman. O- č-t- d-s-d-n r-m-n- ---------------------- On čita dosadan roman.
Она смотрит фильм. О-- -ле-а-ф--м. Она гледа филм. О-а г-е-а ф-л-. --------------- Она гледа филм. 0
Ona gl--a f-l-. Ona gleda film. O-a g-e-a f-l-. --------------- Ona gleda film.
Фильм захватывающий. Фи-м -е-у-бу-љи-. Филм је узбудљив. Ф-л- ј- у-б-д-и-. ----------------- Филм је узбудљив. 0
F-lm je--z---l--v. Film je uzbudljiv. F-l- j- u-b-d-j-v- ------------------ Film je uzbudljiv.
Она смотрит захватывающий фильм. Он- -ле-----б-д--в --лм. Она гледа узбудљив филм. О-а г-е-а у-б-д-и- ф-л-. ------------------------ Она гледа узбудљив филм. 0
O-a gl--a-u-b---j-v--i--. Ona gleda uzbudljiv film. O-a g-e-a u-b-d-j-v f-l-. ------------------------- Ona gleda uzbudljiv film.

Язык науки

Язык науки - это специфический язык. Он используется для профессиональных дискуссий. Также он используется научных публикациях. Раньше были единые научные языки. В европейском пространстве в науке долгое время доминировал латинский язык. Сегодня, напротив, английский язык является самым важным научным языком. Научные языки - это профессиональные языки. Они содержат очень много специальных терминов. Их самые главные черты - это нормирование и формализация. Некоторые говорят, учёные специально общаются непонятно. Когда что-то сложно, то это производит впечатление умного. Однако наука ориентируется на истину. Поэтому должна использовать нейтральный язык. Для риторических элементов или неясных фраз места нет. Но всё же есть много примеров чересчур сложного языка. И сложные язык, видимо, впечатляет людей! Исследования свидетельствую о том, что сложному языку мы больше доверяем. Испытуемые должны были ответить на вопрос. При этом они должны были выбрать из нескольких ответов. Некоторые ответы были простыми, другие очень сложно сформулированы. Большинство испытуемых выбрали сложный ответ. Но он совсем был без смысла! Испытуемые были введеные в заблуждение языком. Несмотря на то, что содержание было абсурдным, на них произвела впечатление форма. Но умение сложно писать, не всегда является искусством. Упаковывать простые содержания в сложный язык, можно научиться. Но выразить сложные вещи простым языком, напротив, не так легко. Иногда, просто, действительно, сложно…