Разговорник

ru Прилагательные 3   »   ta அடைமொழி 3

80 [восемьдесят]

Прилагательные 3

Прилагательные 3

80 [எண்பது]

80 [Eṇpatu]

அடைமொழி 3

[aṭaimoḻi 3]

русский тамильский Играть Больше
У неё есть собака. அவ----- ஒ-- ந--- இ---------. அவளிடம் ஒரு நாய் இருக்கிறது. 0
a------- o-- n-- i---------. av------ o-- n-- i---------. avaḷiṭam oru nāy irukkiṟatu. a-a-i-a- o-u n-y i-u-k-ṟ-t-. ---------------------------.
Собака большая. அந-- ந--- ப------- இ---------. அந்த நாய் பெரியதாக இருக்கிறது. 0
A--- n-- p--------- i---------. An-- n-- p--------- i---------. Anta nāy periyatāka irukkiṟatu. A-t- n-y p-r-y-t-k- i-u-k-ṟ-t-. ------------------------------.
У неё есть большая собака. அவ----- ஒ-- ப---- ந--- இ---------. அவளிடம் ஒரு பெரிய நாய் இருக்கிறது. 0
A------- o-- p----- n-- i---------. Av------ o-- p----- n-- i---------. Avaḷiṭam oru periya nāy irukkiṟatu. A-a-i-a- o-u p-r-y- n-y i-u-k-ṟ-t-. ----------------------------------.
У неё есть дом. அவ------ ஒ-- வ--- இ---------. அவளுக்கு ஒரு வீடு இருக்கிறது. 0
A------- o-- v--- i---------. Av------ o-- v--- i---------. Avaḷukku oru vīṭu irukkiṟatu. A-a-u-k- o-u v-ṭ- i-u-k-ṟ-t-. ----------------------------.
Дом маленький. வீ-- ச------. வீடு சிறியது. 0
V--- c-------. Vī-- c-------. Vīṭu ciṟiyatu. V-ṭ- c-ṟ-y-t-. -------------.
У неё маленький дом. அவ------ ஒ-- ச---- வ--- இ---------. அவளுக்கு ஒரு சிறிய வீடு இருக்கிறது. 0
A------- o-- c----- v--- i---------. Av------ o-- c----- v--- i---------. Avaḷukku oru ciṟiya vīṭu irukkiṟatu. A-a-u-k- o-u c-ṟ-y- v-ṭ- i-u-k-ṟ-t-. -----------------------------------.
Он живёт в гостинице. அவ-- ஒ-- ஹ-------- த----------------. அவன் ஒரு ஹோட்டலில் தங்கியிருக்கிறான். 0
A--- o-- h------- t--------------. Av-- o-- h------- t--------------. Avaṉ oru hōṭṭalil taṅkiyirukkiṟāṉ. A-a- o-u h-ṭ-a-i- t-ṅ-i-i-u-k-ṟ-ṉ. ---------------------------------.
Гостиница дешёвая. ஹோ----- ம-------. ஹோட்டல் மலிவானது. 0
H----- m---------. Hō---- m---------. Hōṭṭal malivāṉatu. H-ṭ-a- m-l-v-ṉ-t-. -----------------.
Он живёт в дешёвой гостинице. அவ-- ஒ-- ம----- ஹ-------- த----------------. அவன் ஒரு மலிவான ஹோட்டலில் தங்கியிருக்கிறான். 0
A--- o-- m------- h------- t--------------. Av-- o-- m------- h------- t--------------. Avaṉ oru malivāṉa hōṭṭalil taṅkiyirukkiṟāṉ. A-a- o-u m-l-v-ṉ- h-ṭ-a-i- t-ṅ-i-i-u-k-ṟ-ṉ. ------------------------------------------.
У него есть машина. அவ----- ஒ-- ம------- வ---- இ---------. அவனிடம் ஒரு மோட்டார் வண்டி இருக்கிறது. 0
A------- o-- m----- v---- i---------. Av------ o-- m----- v---- i---------. Avaṉiṭam oru mōṭṭār vaṇṭi irukkiṟatu. A-a-i-a- o-u m-ṭ-ā- v-ṇ-i i-u-k-ṟ-t-. ------------------------------------.
Машина дорогая. அத- வ--- உ------ வ----. அது விலை உயர்ந்த வண்டி. 0
A-- v---- u------ v----. At- v---- u------ v----. Atu vilai uyarnta vaṇṭi. A-u v-l-i u-a-n-a v-ṇ-i. -----------------------.
У него дорогая машина. அவ----- ஒ-- வ--- உ------ ம------- வ---- இ---------. அவனிடம் ஒரு விலை உயர்ந்த மோட்டார் வண்டி இருக்கிறது. 0
A------- o-- v---- u------ m----- v---- i---------. Av------ o-- v---- u------ m----- v---- i---------. Avaṉiṭam oru vilai uyarnta mōṭṭār vaṇṭi irukkiṟatu. A-a-i-a- o-u v-l-i u-a-n-a m-ṭ-ā- v-ṇ-i i-u-k-ṟ-t-. --------------------------------------------------.
Он читает роман. அவ-- ஒ-- ந---- ப----------. அவன் ஒரு நாவல் படிக்கிறான். 0
A--- o-- n---- p---------. Av-- o-- n---- p---------. Avaṉ oru nāval paṭikkiṟāṉ. A-a- o-u n-v-l p-ṭ-k-i-ā-. -------------------------.
Роман скучный. நா--- அ----------- இ---------. நாவல் அசுவாரசியமாக இருக்கிறது. 0
N---- a-------------- i---------. Nā--- a-------------- i---------. Nāval acuvāraciyamāka irukkiṟatu. N-v-l a-u-ā-a-i-a-ā-a i-u-k-ṟ-t-. --------------------------------.
Он читает скучный роман. அவ-- ஓ-------------- ந---- ப----------. அவன் ஓர்அசுவாரசியமான நாவல் படிக்கிறான். 0
A--- ō-'a-------------- n---- p---------. Av-- ō----------------- n---- p---------. Avaṉ ōr'acuvāraciyamāṉa nāval paṭikkiṟāṉ. A-a- ō-'a-u-ā-a-i-a-ā-a n-v-l p-ṭ-k-i-ā-. -------'--------------------------------.
Она смотрит фильм. அவ-- ஒ-- ச----- ப--------------- இ----------. அவள் ஒரு சினிமா பார்த்துக்கொண்டு இருக்கிறாள். 0
A--- o-- c----- p----------- i--------. Av-- o-- c----- p----------- i--------. Avaḷ oru ciṉimā pārttukkoṇṭu irukkiṟāḷ. A-a- o-u c-ṉ-m- p-r-t-k-o-ṭ- i-u-k-ṟ-ḷ. --------------------------------------.
Фильм захватывающий. சி---- ப--------------- இ---------. சினிமா பரபரப்பூட்டுவதாக இருக்கிறது. 0
C----- p------------------- i---------. Ci---- p------------------- i---------. Ciṉimā paraparappūṭṭuvatāka irukkiṟatu. C-ṉ-m- p-r-p-r-p-ū-ṭ-v-t-k- i-u-k-ṟ-t-. --------------------------------------.
Она смотрит захватывающий фильм. அவ-- ஒ-- ப------------- ச----- ப--------------- இ----------. அவள் ஒரு பரபரப்பூட்டும் சினிமா பார்த்துக்கொண்டு இருக்கிறாள். 0
A--- o-- p-------------- c----- p----------- i--------. Av-- o-- p-------------- c----- p----------- i--------. Avaḷ oru paraparappūṭṭum ciṉimā pārttukkoṇṭu irukkiṟāḷ. A-a- o-u p-r-p-r-p-ū-ṭ-m c-ṉ-m- p-r-t-k-o-ṭ- i-u-k-ṟ-ḷ. ------------------------------------------------------.

Язык науки

Язык науки - это специфический язык. Он используется для профессиональных дискуссий. Также он используется научных публикациях. Раньше были единые научные языки. В европейском пространстве в науке долгое время доминировал латинский язык. Сегодня, напротив, английский язык является самым важным научным языком. Научные языки - это профессиональные языки. Они содержат очень много специальных терминов. Их самые главные черты - это нормирование и формализация. Некоторые говорят, учёные специально общаются непонятно. Когда что-то сложно, то это производит впечатление умного. Однако наука ориентируется на истину. Поэтому должна использовать нейтральный язык. Для риторических элементов или неясных фраз места нет. Но всё же есть много примеров чересчур сложного языка. И сложные язык, видимо, впечатляет людей! Исследования свидетельствую о том, что сложному языку мы больше доверяем. Испытуемые должны были ответить на вопрос. При этом они должны были выбрать из нескольких ответов. Некоторые ответы были простыми, другие очень сложно сформулированы. Большинство испытуемых выбрали сложный ответ. Но он совсем был без смысла! Испытуемые были введеные в заблуждение языком. Несмотря на то, что содержание было абсурдным, на них произвела впечатление форма. Но умение сложно писать, не всегда является искусством. Упаковывать простые содержания в сложный язык, можно научиться. Но выразить сложные вещи простым языком, напротив, не так легко. Иногда, просто, действительно, сложно…