Разговорник

ru Прилагательные 3   »   bn বিশেষণ ৩

80 [восемьдесят]

Прилагательные 3

Прилагательные 3

৮০ [আশি]

80 [Āśi]

বিশেষণ ৩

[biśēṣaṇa 3]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский бенгальский Играть Больше
У неё есть собака. ত-র-(মেয়-- ---া কুকুর -ছ- ৷ ত-র (ম-য়-) একট- ক-ক-র আছ- ৷ ত-র (-ে-ে- এ-ট- ক-ক-র আ-ে ৷ --------------------------- তার (মেয়ে) একটা কুকুর আছে ৷ 0
t-r- --ē-ē) -k-ṭ--ku--r-----ē tāra (mēẏē) ēkaṭā kukura āchē t-r- (-ē-ē- ē-a-ā k-k-r- ā-h- ----------------------------- tāra (mēẏē) ēkaṭā kukura āchē
Собака большая. কু-ুর------ ৷ ক-ক-রট- বড- ৷ ক-ক-র-া ব-় ৷ ------------- কুকুরটা বড় ৷ 0
k-ku-----ba-a kukuraṭā baṛa k-k-r-ṭ- b-ṛ- ------------- kukuraṭā baṛa
У неё есть большая собака. তা--(-ে-ে---ক-া ব-়----ু----- ৷ ত-র (ম-য়-) একট- বড- ক-ক-র আছ- ৷ ত-র (-ে-ে- এ-ট- ব-় ক-ক-র আ-ে ৷ ------------------------------- তার (মেয়ে) একটা বড় কুকুর আছে ৷ 0
t-r- (--ẏē----aṭā--------k-r- -c-ē tāra (mēẏē) ēkaṭā baṛa kukura āchē t-r- (-ē-ē- ē-a-ā b-ṛ- k-k-r- ā-h- ---------------------------------- tāra (mēẏē) ēkaṭā baṛa kukura āchē
У неё есть дом. তা- ----------- বা-়- ----৷ ত-র (ম-য়-) একট- ব-ড-- আছ- ৷ ত-র (-ে-ে- এ-ট- ব-ড-ী আ-ে ৷ --------------------------- তার (মেয়ে) একটা বাড়ী আছে ৷ 0
tāra ---ẏē- -------āṛī --hē tāra (mēẏē) ēkaṭā bāṛī āchē t-r- (-ē-ē- ē-a-ā b-ṛ- ā-h- --------------------------- tāra (mēẏē) ēkaṭā bāṛī āchē
Дом маленький. ব--়-ট- ছ-ট-৷ ব-ড--ট- ছ-ট ৷ ব-ড-ী-া ছ-ট ৷ ------------- বাড়ীটা ছোট ৷ 0
b------chōṭa bāṛīṭā chōṭa b-ṛ-ṭ- c-ō-a ------------ bāṛīṭā chōṭa
У неё маленький дом. ত-----েয়-- -কটা ছো---া--ী আ-ে ৷ ত-র (ম-য়-) একট- ছ-ট ব-ড-- আছ- ৷ ত-র (-ে-ে- এ-ট- ছ-ট ব-ড-ী আ-ে ৷ ------------------------------- তার (মেয়ে) একটা ছোট বাড়ী আছে ৷ 0
t-ra-(m-ẏē- ēk-ṭā-c--ṭ-------āchē tāra (mēẏē) ēkaṭā chōṭa bāṛī āchē t-r- (-ē-ē- ē-a-ā c-ō-a b-ṛ- ā-h- --------------------------------- tāra (mēẏē) ēkaṭā chōṭa bāṛī āchē
Он живёт в гостинице. সে -ছে-ে)-এ--া ----ল- থাকছে ৷ স- (ছ-ল-) একট- হ-ট-ল- থ-কছ- ৷ স- (-ে-ে- এ-ট- হ-ট-ল- থ-ক-ে ৷ ----------------------------- সে (ছেলে) একটা হোটেলে থাকছে ৷ 0
sē-(-h--ē) ēkaṭ----ṭ--- thā-a--ē sē (chēlē) ēkaṭā hōṭēlē thākachē s- (-h-l-) ē-a-ā h-ṭ-l- t-ā-a-h- -------------------------------- sē (chēlē) ēkaṭā hōṭēlē thākachē
Гостиница дешёвая. হোটেল-া--স্---৷ হ-ট-লট- সস-ত- ৷ হ-ট-ল-া স-্-া ৷ --------------- হোটেলটা সস্তা ৷ 0
h--ē-aṭ--s-s-ā hōṭēlaṭā sastā h-ṭ-l-ṭ- s-s-ā -------------- hōṭēlaṭā sastā
Он живёт в дешёвой гостинице. স--(ছ---) --ট--স-্-া-হ--েল- --কছে-৷ স- (ছ-ল-) একট- সস-ত- হ-ট-ল- থ-কছ- ৷ স- (-ে-ে- এ-ট- স-্-া হ-ট-ল- থ-ক-ে ৷ ----------------------------------- সে (ছেলে) একটা সস্তা হোটেলে থাকছে ৷ 0
s--(ch-lē---k-ṭ- sa--ā hōṭē-- --ākac-ē sē (chēlē) ēkaṭā sastā hōṭēlē thākachē s- (-h-l-) ē-a-ā s-s-ā h-ṭ-l- t-ā-a-h- -------------------------------------- sē (chēlē) ēkaṭā sastā hōṭēlē thākachē
У него есть машина. তার---ে-ে) এ--া গ-ড-ী আছ- ৷ ত-র (ছ-ল-) একট- গ-ড-- আছ- ৷ ত-র (-ে-ে- এ-ট- গ-ড-ী আ-ে ৷ --------------------------- তার (ছেলে) একটা গাড়ী আছে ৷ 0
tāra-(--ēl-)-ē--ṭ-----ī āchē tāra (chēlē) ēkaṭā gāṛī āchē t-r- (-h-l-) ē-a-ā g-ṛ- ā-h- ---------------------------- tāra (chēlē) ēkaṭā gāṛī āchē
Машина дорогая. গ--়----দ-ম- ৷ গ-ড--ট- দ-ম- ৷ গ-ড-ী-া দ-ম- ৷ -------------- গাড়ীটা দামী ৷ 0
g-ṛ--ā ---ī gāṛīṭā dāmī g-ṛ-ṭ- d-m- ----------- gāṛīṭā dāmī
У него дорогая машина. তা--(-ে--)--কট- দা-ী--া--- আ---৷ ত-র (ছ-ল-) একট- দ-ম- গ-ড-- আছ- ৷ ত-র (-ে-ে- এ-ট- দ-ম- গ-ড-ী আ-ে ৷ -------------------------------- তার (ছেলে) একটা দামী গাড়ী আছে ৷ 0
t-r------l-- ēkaṭā---m- --ṛī āc-ē tāra (chēlē) ēkaṭā dāmī gāṛī āchē t-r- (-h-l-) ē-a-ā d-m- g-ṛ- ā-h- --------------------------------- tāra (chēlē) ēkaṭā dāmī gāṛī āchē
Он читает роман. স- --েল---এ--- --ন--া----়ে ৷ স- (ছ-ল-) একট- উপন-য-স পড-- ৷ স- (-ে-ে- এ-ট- উ-ন-য-স প-়- ৷ ----------------------------- সে (ছেলে) একটা উপন্যাস পড়ে ৷ 0
s- (-hēl-- -k-ṭā-u-a---ā-a pa-ē sē (chēlē) ēkaṭā upan'yāsa paṛē s- (-h-l-) ē-a-ā u-a-'-ā-a p-ṛ- ------------------------------- sē (chēlē) ēkaṭā upan'yāsa paṛē
Роман скучный. উপ-্--সট- এ--ে-----ল-ন-তিকর ৷ উপন-য-সট- একঘ-য়- ক-ল-ন-ত-কর ৷ উ-ন-য-স-ি এ-ঘ-য়- ক-ল-ন-ত-ক- ৷ ----------------------------- উপন্যাসটি একঘেয়ে ক্লান্তিকর ৷ 0
u-a-'yā---i-ē-ag-ē-ē klā-t--ara upan'yāsaṭi ēkaghēẏē klāntikara u-a-'-ā-a-i ē-a-h-ẏ- k-ā-t-k-r- ------------------------------- upan'yāsaṭi ēkaghēẏē klāntikara
Он читает скучный роман. সে-(ছ-ল-)-এ--া -কঘ-য়- --লান-তিকর --ন্--স-পড়ছ- ৷ স- (ছ-ল-) একট- একঘ-য়- ক-ল-ন-ত-কর উপন-য-স পড-ছ- ৷ স- (-ে-ে- এ-ট- এ-ঘ-য়- ক-ল-ন-ত-ক- উ-ন-য-স প-়-ে ৷ ------------------------------------------------ সে (ছেলে) একটা একঘেয়ে ক্লান্তিকর উপন্যাস পড়ছে ৷ 0
s--(ch--ē) ---ṭ--ēk--h-ẏ---l-n-ika---u--n-yā-a----achē sē (chēlē) ēkaṭā ēkaghēẏē klāntikara upan'yāsa paṛachē s- (-h-l-) ē-a-ā ē-a-h-ẏ- k-ā-t-k-r- u-a-'-ā-a p-ṛ-c-ē ------------------------------------------------------ sē (chēlē) ēkaṭā ēkaghēẏē klāntikara upan'yāsa paṛachē
Она смотрит фильм. সে----য়----ক-া স--ে-- ----- ৷ স- (ম-য়-) একট- স-ন-ম- দ-খছ- ৷ স- (-ে-ে- এ-ট- স-ন-ম- দ-খ-ে ৷ ----------------------------- সে (মেয়ে) একটা সিনেমা দেখছে ৷ 0
s- -mēẏē----aṭ---in----dē---chē sē (mēẏē) ēkaṭā sinēmā dēkhachē s- (-ē-ē- ē-a-ā s-n-m- d-k-a-h- ------------------------------- sē (mēẏē) ēkaṭā sinēmā dēkhachē
Фильм захватывающий. স---মা-----র্ষণ-য় ৷ স-ন-ম-ট- আকর-ষণ-য় ৷ স-ন-ম-ট- আ-র-ষ-ী- ৷ ------------------- সিনেমাটি আকর্ষণীয় ৷ 0
sin-m-ṭi ākar-aṇīẏa sinēmāṭi ākarṣaṇīẏa s-n-m-ṭ- ā-a-ṣ-ṇ-ẏ- ------------------- sinēmāṭi ākarṣaṇīẏa
Она смотрит захватывающий фильм. সে -ম-য়-) -কট-----্-ণীয় ---েম-----ছ- ৷ স- (ম-য়-) একট- আকর-ষণ-য় স-ন-ম- দ-খছ- ৷ স- (-ে-ে- এ-ট- আ-র-ষ-ী- স-ন-ম- দ-খ-ে ৷ -------------------------------------- সে (মেয়ে) একটা আকর্ষণীয় সিনেমা দেখছে ৷ 0
sē--mē-ē)--ka-- ā--r-----a s--ēmā-d-----hē sē (mēẏē) ēkaṭā ākarṣaṇīẏa sinēmā dēkhachē s- (-ē-ē- ē-a-ā ā-a-ṣ-ṇ-ẏ- s-n-m- d-k-a-h- ------------------------------------------ sē (mēẏē) ēkaṭā ākarṣaṇīẏa sinēmā dēkhachē

Язык науки

Язык науки - это специфический язык. Он используется для профессиональных дискуссий. Также он используется научных публикациях. Раньше были единые научные языки. В европейском пространстве в науке долгое время доминировал латинский язык. Сегодня, напротив, английский язык является самым важным научным языком. Научные языки - это профессиональные языки. Они содержат очень много специальных терминов. Их самые главные черты - это нормирование и формализация. Некоторые говорят, учёные специально общаются непонятно. Когда что-то сложно, то это производит впечатление умного. Однако наука ориентируется на истину. Поэтому должна использовать нейтральный язык. Для риторических элементов или неясных фраз места нет. Но всё же есть много примеров чересчур сложного языка. И сложные язык, видимо, впечатляет людей! Исследования свидетельствую о том, что сложному языку мы больше доверяем. Испытуемые должны были ответить на вопрос. При этом они должны были выбрать из нескольких ответов. Некоторые ответы были простыми, другие очень сложно сформулированы. Большинство испытуемых выбрали сложный ответ. Но он совсем был без смысла! Испытуемые были введеные в заблуждение языком. Несмотря на то, что содержание было абсурдным, на них произвела впечатление форма. Но умение сложно писать, не всегда является искусством. Упаковывать простые содержания в сложный язык, можно научиться. Но выразить сложные вещи простым языком, напротив, не так легко. Иногда, просто, действительно, сложно…