Че-а- д-- -е -н -е--р-т-.
Ч---- д-- с- о- н- в-----
Ч-к-ј д-к с- о- н- в-а-и-
-------------------------
Чекај док се он не врати. 0 Ček---dok -e on ne-v-a--.Č---- d-- s- o- n- v-----Č-k-j d-k s- o- n- v-a-i--------------------------Čekaj dok se on ne vrati.
Ја ---а----- -и ----ос--н--осу--.
Ј- ч---- д-- м- с- к--- н- о-----
Ј- ч-к-м д-к м- с- к-с- н- о-у-и-
---------------------------------
Ја чекам док ми се коса не осуши. 0 Ja ----m d-k -- -- ---a ---osuši.J- č---- d-- m- s- k--- n- o-----J- č-k-m d-k m- s- k-s- n- o-u-i----------------------------------Ja čekam dok mi se kosa ne osuši.
О--р- -ук-- пре нег- -т- с-д--- ---с-о.
О---- р---- п-- н--- ш-- с----- з- с---
О-е-и р-к-, п-е н-г- ш-о с-д-е- з- с-о-
---------------------------------------
Опери руке, пре него што седнеш за сто. 0 Operi--uke,-p-e nego š-o-se--e- za sto.O---- r---- p-- n--- š-- s----- z- s---O-e-i r-k-, p-e n-g- š-o s-d-e- z- s-o----------------------------------------Operi ruke, pre nego što sedneš za sto.
Да, --ко----о--е н-ста-а-з--рш-.
Д-- н---- ш-- с- н------ з------
Д-, н-к-н ш-о с- н-с-а-а з-в-ш-.
--------------------------------
Да, након што се настава заврши. 0 Da,-na--n-š---s- --st-va-zavr--.D-- n---- š-- s- n------ z------D-, n-k-n š-o s- n-s-a-a z-v-š-.--------------------------------Da, nakon što se nastava završi.
После несчастного случая он больше не мог работать.
Нако- шт- је---ао -е-го-у---- -и-е-н--е мо-----а-и--.
Н---- ш-- ј- и--- н------- о- в--- н--- м---- р------
Н-к-н ш-о ј- и-а- н-з-о-у- о- в-ш- н-ј- м-г-о р-д-т-.
-----------------------------------------------------
Након што је имао незгоду, он више није могао радити. 0 Na-on-š-o j- -m-- --zg-du---n v-š--n-je moga---a--ti.N---- š-- j- i--- n------- o- v--- n--- m---- r------N-k-n š-o j- i-a- n-z-o-u- o- v-š- n-j- m-g-o r-d-t-.-----------------------------------------------------Nakon što je imao nezgodu, on više nije mogao raditi.
Другие языки
Нажмите на флаг!
После несчастного случая он больше не мог работать.
Након што је имао незгоду, он више није могао радити.
Nakon što je imao nezgodu, on više nije mogao raditi.
После того, как он потерял работу, он поехал в Америку.
На-он---о је---г--------ао- -т--а--j--у----рик-.
Н---- ш-- ј- и------ п----- о----- j- у А-------
Н-к-н ш-о ј- и-г-б-о п-с-о- о-и-а- j- у А-е-и-у-
------------------------------------------------
Након што је изгубио посао, отишао je у Америку. 0 Nak-n-š-o -- ----bi--posao-------o -e u A----k-.N---- š-- j- i------ p----- o----- j- u A-------N-k-n š-o j- i-g-b-o p-s-o- o-i-a- j- u A-e-i-u-------------------------------------------------Nakon što je izgubio posao, otišao je u Ameriku.
Другие языки
Нажмите на флаг!
После того, как он потерял работу, он поехал в Америку.
После того, как он переехал в Америку, он разбогател.
Н---н -т-------и----у А----к-,----с- --ог--ио.
Н---- ш-- ј- о----- у А------- о- с- о--------
Н-к-н ш-о ј- о-и-а- у А-е-и-у- о- с- о-о-а-и-.
----------------------------------------------
Након што је отишао у Америку, он се обогатио. 0 Na-on--to--e ot---o u Am--ik----n-se -b---t--.N---- š-- j- o----- u A------- o- s- o--------N-k-n š-o j- o-i-a- u A-e-i-u- o- s- o-o-a-i-.----------------------------------------------Nakon što je otišao u Ameriku, on se obogatio.
Другие языки
Нажмите на флаг!
После того, как он переехал в Америку, он разбогател.
Иностранные языки сегодня становятся всё важнее.
Многие люди изучают иностранный язык.
Но в мире есть еще много интересных языков.
Поэтому некоторые люди учат одновременно два языка.
Если дети вырастают двуязычными, то зачастую это не проблема.
Их мозг учит автоматически оба языка.
Когда они вырастают, они знают, что к какому языку относится.
Двуязычные люди знают типичные признаки обоих языков.
У взрослых это по-другому.
Так легко они не могут учить параллельно два языка.
Кто одновременно учит два языка, должен соблюдать некоторые правила.
Сначала важно сравнивать оба языка друг с другом.
Языки, которые относятся к одной языковой семье, часто похожие друг на друга.
Это может привести к путанице.
Поэтому есть смысл точно анализировать оба языка.
Например, можно написать список.
Туда вносят общие признаки и отличия.
Так мозг должен интенсивно заниматься обоими языками.
Лучше запоминается то, что является особенностью обоих языков.
Также следует для каждого языка выбрать собственный цвет и папку.
Это поможет хорошо отличить языки друг от друга.
Когда учат различные языки, то это по-другому.
При изучении очень разных языков опасности путаницы не возникает.
Здесь существует опасность сравнения языков!
Лучше было бы сравнивать языки с родным языком.
Когда мозг распознает контраст, он будет эффективнее учить.
Также важно, чтобы оба языка учили с одинаковой степенью интенсивности.
Теоретически для мозга всё равно, как много языков он изучает.