Slovníček fráz

sk Rodina   »   gu Family Members

2 [dva]

Rodina

Rodina

2 [બે]

2 [Bē]

Family Members

[kuṭumba]

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina gudžarátčina Prehrať Viac
starý otec દા-ા દ-દ- દ-દ- ---- દાદા 0
d--ā dādā d-d- ---- dādā
stará mama દ--ી દ-દ- દ-દ- ---- દાદી 0
dādī dādī d-d- ---- dādī
on a ona તે -ન--ત--ી ત- અન- ત-ણ- ત- અ-ે ત-ણ- ----------- તે અને તેણી 0
tē---ē -ē-ī tē anē tēṇī t- a-ē t-ṇ- ----------- tē anē tēṇī
otec પિતા પ-ત- પ-ત- ---- પિતા 0
pi-ā pitā p-t- ---- pitā
matka માતા મ-ત- મ-ત- ---- માતા 0
mā-ā mātā m-t- ---- mātā
on a ona ત--અ-- -ેણી ત- અન- ત-ણ- ત- અ-ે ત-ણ- ----------- તે અને તેણી 0
t----ē tēṇī tē anē tēṇī t- a-ē t-ṇ- ----------- tē anē tēṇī
syn પ-ત્ર પ-ત-ર પ-ત-ર ----- પુત્ર 0
p-t-a putra p-t-a ----- putra
dcéra પુ-્રી પ-ત-ર- પ-ત-ર- ------ પુત્રી 0
pu-rī putrī p-t-ī ----- putrī
on a ona તે--ને--ેણી ત- અન- ત-ણ- ત- અ-ે ત-ણ- ----------- તે અને તેણી 0
t--a---tēṇī tē anē tēṇī t- a-ē t-ṇ- ----------- tē anē tēṇī
brat ભ-ઈ ભ-ઈ ભ-ઈ --- ભાઈ 0
bhā&a---;ī bhā'ī b-ā-a-o-;- ---------- bhā'ī
sestra બહ-ન બહ-ન બ-ે- ---- બહેન 0
b-hēna bahēna b-h-n- ------ bahēna
on a ona તે અ-ે તેણી ત- અન- ત-ણ- ત- અ-ે ત-ણ- ----------- તે અને તેણી 0
t------tēṇī tē anē tēṇī t- a-ē t-ṇ- ----------- tē anē tēṇī
strýko કાકા ક-ક- ક-ક- ---- કાકા 0
k--ā kākā k-k- ---- kākā
teta કા-ી ક-ક- ક-ક- ---- કાકી 0
k-kī kākī k-k- ---- kākī
on a ona તે-અન- તેણી ત- અન- ત-ણ- ત- અ-ે ત-ણ- ----------- તે અને તેણી 0
tē--nē tēṇī tē anē tēṇī t- a-ē t-ṇ- ----------- tē anē tēṇī
Sme rodina. અ-- એક---િવા--છ--. અમ- એક પર-વ-ર છ-એ. અ-ે એ- પ-િ-ા- છ-એ- ------------------ અમે એક પરિવાર છીએ. 0
a-- -k--pa----ra-c---apo--ē. amē ēka parivāra chī'ē. a-ē ē-a p-r-v-r- c-ī-a-o-;-. ---------------------------- amē ēka parivāra chī'ē.
Rodina nie je malá. પર--ાર -ાનો----. પર-વ-ર ન-ન- નથ-. પ-િ-ા- ન-ન- ન-ી- ---------------- પરિવાર નાનો નથી. 0
Pa----ra-n-nō-----ī. Parivāra nānō nathī. P-r-v-r- n-n- n-t-ī- -------------------- Parivāra nānō nathī.
Rodina je veľká. પર--ા----ટ--છ-. પર-વ-ર મ-ટ- છ-. પ-િ-ા- મ-ટ- છ-. --------------- પરિવાર મોટો છે. 0
Parivāra -ō----h-. Parivāra mōṭō chē. P-r-v-r- m-ṭ- c-ē- ------------------ Parivāra mōṭō chē.

Hovoríme všetci „africky“?

Nie všetci sme už boli v Afrike. Je však celkom možné, že ju už navštívil každý jazyk! To si aspoň myslia niektorí vedci. Podľa nich totiž všetky jazyky pochádzajú z Afriky. Odtiaľ sa potom rozšírili do celého sveta. Celkom na svete existuje viac ako 6 000 rôznych jazykov. Všetky ale údajne majú spoločné africké korene. Vedci medzi sebou porovnali fonémy jazykov. Fonémy sú najmenšími jednotkami jazyka s rozlišovacou funkciou. Ak sa zmení fonéma, zmení sa aj význam slova. Môžeme si to ukázať na príklade z angličtiny. V angličtine označuje slovo dip a tip rôzne veci. V angličtine teda /d/ a /t/ predstavujú dve rôzne fonémy. V afrických jazykoch je táto fonetická rozmanitosť zďaleka najväčšia. Čím ďalej však ideme od Afriky, fonetická rozmanitosť výrazne ubúda. A práve v tom vidia vedci dôkaz pre svoje tézy. Populácie, ktoré migrujú, sú podľa nich homogénnejšie. Na ich vonkajších hraniciach ubúda genetickej rozmanitosti. Je to spôsobené tým, že klesá počet „osídlencov“. Čím menej génov migruje, tým je populácia homogénnejšia. Znižuje sa možnosť kombinácie génov. Výsledkom je, že členovia migrujúcej populácie sú si podobní. Vedci tomu hovoria zakladateľský efekt. Keď ľudia Afriku opustili, vzali si svoj jazyk so sebou. Menej osídlencov ale znamenalo aj menej foném. Jednotlivé jazyky sa teda postupom času zjednotili. Fakt, že homo sapiens pochádza z Afriky, je snáď už preukázaný. Uvidíme, či to platí aj o jeho jazyku ...