Slovníček fráz

sk o niečo poprosiť   »   gu asking for something

74 [sedemdesiatštyri]

o niečo poprosiť

o niečo poprosiť

74 [ચોત્તેર]

74 [Cōttēra]

asking for something

[kaṁīka māṅgavā māṭē]

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina gudžarátčina Prehrať Viac
Môžete mi ostrihať vlasy? શું ત-- ---ા-વ-- ક-----ક--છો શ-- તમ- મ-ર- વ-ળ ક-પ- શક- છ- શ-ં ત-ે મ-ર- વ-ળ ક-પ- શ-ો છ- ---------------------------- શું તમે મારા વાળ કાપી શકો છો 0
ś------ē-mār--vā---kāp---akō -hō śuṁ tamē mārā vāḷa kāpī śakō chō ś-ṁ t-m- m-r- v-ḷ- k-p- ś-k- c-ō -------------------------------- śuṁ tamē mārā vāḷa kāpī śakō chō
Nie príliš na krátko, prosím. ક-પા -ર-ન- ખ---ટૂંક-ં ન-ીં. ક-પ- કર-ન- ખ-બ ટ--ક-- નહ--. ક-પ- ક-ી-ે ખ-બ ટ-ં-ુ- ન-ી-. --------------------------- કૃપા કરીને ખૂબ ટૂંકું નહીં. 0
k--pā-ka-īnē-khū-a--ū-kuṁ nah-ṁ. kr-pā karīnē khūba ṭūṅkuṁ nahīṁ. k-̥-ā k-r-n- k-ū-a ṭ-ṅ-u- n-h-ṁ- -------------------------------- kr̥pā karīnē khūba ṭūṅkuṁ nahīṁ.
Trochu kratšie, prosím. થ-ડ--ટ-ંક-, કૃ---ક----. થ-ડ- ટ--ક-, ક-પ- કર-ન-. થ-ડ- ટ-ં-ી- ક-પ- ક-ી-ે- ----------------------- થોડી ટૂંકી, કૃપા કરીને. 0
T--ḍ- -ū-kī,--r̥-ā -ar--ē. Thōḍī ṭūṅkī, kr-pā karīnē. T-ō-ī ṭ-ṅ-ī- k-̥-ā k-r-n-. -------------------------- Thōḍī ṭūṅkī, kr̥pā karīnē.
Môžete vyvolať fotky? શ---ત-ે---ી----ક--વ----ો-છ-? શ-- તમ- છબ-ઓ વ-કસ-વ- શક- છ-? શ-ં ત-ે છ-ી- વ-ક-ા-ી શ-ો છ-? ---------------------------- શું તમે છબીઓ વિકસાવી શકો છો? 0
Ś-- t----cha--&--o-----i--sāv---a-- ---? Śuṁ tamē chabī'ō vikasāvī śakō chō? Ś-ṁ t-m- c-a-ī-a-o-;- v-k-s-v- ś-k- c-ō- ---------------------------------------- Śuṁ tamē chabī'ō vikasāvī śakō chō?
Fotky sú na CD. ફો-ા-સીડી-ા- છે. ફ-ટ- સ-ડ-મ-- છ-. ફ-ટ- સ-ડ-મ-ં છ-. ---------------- ફોટા સીડીમાં છે. 0
Phō-ā sī--mā--chē. Phōṭā sīḍīmāṁ chē. P-ō-ā s-ḍ-m-ṁ c-ē- ------------------ Phōṭā sīḍīmāṁ chē.
Fotky sú vo fotoaparáte. ફો-ા કે--ર-મ-----. ફ-ટ- ક-મ-ર-મ-- છ-. ફ-ટ- ક-મ-ર-મ-ં છ-. ------------------ ફોટા કેમેરામાં છે. 0
P-ōṭ--kēmērām---c--. Phōṭā kēmērāmāṁ chē. P-ō-ā k-m-r-m-ṁ c-ē- -------------------- Phōṭā kēmērāmāṁ chē.
Môžete opraviť tie hodiny? શુ- ત-ે ઘ-િય-ળ-- -----ર--શ---છો? શ-- તમ- ઘડ-ય-ળન- ઠ-ક કર- શક- છ-? શ-ં ત-ે ઘ-િ-ા-ન- ઠ-ક ક-ી શ-ો છ-? -------------------------------- શું તમે ઘડિયાળને ઠીક કરી શકો છો? 0
Ś-- tam--g-a-iy-ḷa-- -hīk---ar--śa-ō-c-ō? Śuṁ tamē ghaḍiyāḷanē ṭhīka karī śakō chō? Ś-ṁ t-m- g-a-i-ā-a-ē ṭ-ī-a k-r- ś-k- c-ō- ----------------------------------------- Śuṁ tamē ghaḍiyāḷanē ṭhīka karī śakō chō?
Sklo je rozbité. ક----ૂ-ી ગ-- --. ક-ચ ત-ટ- ગય- છ-. ક-ચ ત-ટ- ગ-ો છ-. ---------------- કાચ તૂટી ગયો છે. 0
Kā-- t--- g-----hē. Kāca tūṭī gayō chē. K-c- t-ṭ- g-y- c-ē- ------------------- Kāca tūṭī gayō chē.
Batéria je prázdna. બે--ી --લી---. બ-ટર- ખ-લ- છ-. બ-ટ-ી ખ-લ- છ-. -------------- બેટરી ખાલી છે. 0
B-ṭ--ī --ā-ī -h-. Bēṭarī khālī chē. B-ṭ-r- k-ā-ī c-ē- ----------------- Bēṭarī khālī chē.
Môžete vyžehliť tú košeľu? શ---------્ટને-----્ર--ક-ી -ક--છ-? શ-- તમ- શર-ટન- ઇસ-ત-ર- કર- શક- છ-? શ-ં ત-ે શ-્-ન- ઇ-્-્-ી ક-ી શ-ો છ-? ---------------------------------- શું તમે શર્ટને ઇસ્ત્રી કરી શકો છો? 0
Śuṁ ta-- ś-r-anē -s-rī-k-rī-ś--ō---ō? Śuṁ tamē śarṭanē istrī karī śakō chō? Ś-ṁ t-m- ś-r-a-ē i-t-ī k-r- ś-k- c-ō- ------------------------------------- Śuṁ tamē śarṭanē istrī karī śakō chō?
Môžete vyčistiť tie nohavice? શ-ં---ે --ન-- સ-ફ --ી શ-- છ-? શ-- તમ- પ-ન-ટ સ-ફ કર- શક- છ-? શ-ં ત-ે પ-ન-ટ સ-ફ ક-ી શ-ો છ-? ----------------------------- શું તમે પેન્ટ સાફ કરી શકો છો? 0
Ś-ṁ-t--ē--ē--a--āpha---r--śak--chō? Śuṁ tamē pēnṭa sāpha karī śakō chō? Ś-ṁ t-m- p-n-a s-p-a k-r- ś-k- c-ō- ----------------------------------- Śuṁ tamē pēnṭa sāpha karī śakō chō?
Môžete opraviť tie topánky? શું-તમ- જૂત- -ીક --ી શક- છ-? શ-- તમ- જ-ત- ઠ-ક કર- શક- છ-? શ-ં ત-ે જ-ત- ઠ-ક ક-ી શ-ો છ-? ---------------------------- શું તમે જૂતા ઠીક કરી શકો છો? 0
Śuṁ t-m- --t- ṭ-īk- k-rī --k- ch-? Śuṁ tamē jūtā ṭhīka karī śakō chō? Ś-ṁ t-m- j-t- ṭ-ī-a k-r- ś-k- c-ō- ---------------------------------- Śuṁ tamē jūtā ṭhīka karī śakō chō?
Môžete mi dať oheň? શુ--તમ- મ---પ-ર-ાશ-આપ- શક- છો શ-- તમ- મન- પ-રક-શ આપ- શક- છ- શ-ં ત-ે મ-ે પ-ર-ા- આ-ી શ-ો છ- ----------------------------- શું તમે મને પ્રકાશ આપી શકો છો 0
Ś-- t-m- -a-ē--ra---a -p--ś--ō-c-ō Śuṁ tamē manē prakāśa āpī śakō chō Ś-ṁ t-m- m-n- p-a-ā-a ā-ī ś-k- c-ō ---------------------------------- Śuṁ tamē manē prakāśa āpī śakō chō
Máte zápalky alebo zapaľovač? શુ---માર--પ-સે--ેચ-અથવ----ઇટર --? શ-- તમ-ર- પ-સ- મ-ચ અથવ- લ-ઇટર છ-? શ-ં ત-ા-ી પ-સ- મ-ચ અ-વ- લ-ઇ-ર છ-? --------------------------------- શું તમારી પાસે મેચ અથવા લાઇટર છે? 0
ś-- tamārī--ās- mē----thav- lā&-p-s;-ṭara c-ē? śuṁ tamārī pāsē mēca athavā lā'iṭara chē? ś-ṁ t-m-r- p-s- m-c- a-h-v- l-&-p-s-i-a-a c-ē- ---------------------------------------------- śuṁ tamārī pāsē mēca athavā lā'iṭara chē?
Máte popolník? શ---તમ-ર---ાસ- એશ-્-ે-છ-? શ-- તમ-ર- પ-સ- એશટ-ર- છ-? શ-ં ત-ા-ી પ-સ- એ-ટ-ર- છ-? ------------------------- શું તમારી પાસે એશટ્રે છે? 0
Ś-ṁ -a-ārī-p-s- -śaṭrē ch-? Śuṁ tamārī pāsē ēśaṭrē chē? Ś-ṁ t-m-r- p-s- ē-a-r- c-ē- --------------------------- Śuṁ tamārī pāsē ēśaṭrē chē?
Fajčíte cigary? શુ- તમે સ---ર ----છ-? શ-- તમ- સ-ગ-ર પ-ઓ છ-? શ-ં ત-ે સ-ગ-ર પ-ઓ છ-? --------------------- શું તમે સિગાર પીઓ છો? 0
Ś-- ta---si-ā----ī&---s-ō----? Śuṁ tamē sigāra pī'ō chō? Ś-ṁ t-m- s-g-r- p-&-p-s-ō c-ō- ------------------------------ Śuṁ tamē sigāra pī'ō chō?
Fajčíte cigarety? શું-ત-ે-સિ---ે- પ---છ-? શ-- તમ- સ-ગ-ર-ટ પ-ઓ છ-? શ-ં ત-ે સ-ગ-ર-ટ પ-ઓ છ-? ----------------------- શું તમે સિગારેટ પીઓ છો? 0
Śuṁ --m- s--ā-ē---pī-a--s;ō -hō? Śuṁ tamē sigārēṭa pī'ō chō? Ś-ṁ t-m- s-g-r-ṭ- p-&-p-s-ō c-ō- -------------------------------- Śuṁ tamē sigārēṭa pī'ō chō?
Fajčíte fajku? શુ-------ાઇપ-ધૂમ્-પ---કરો---? શ-- તમ- પ-ઇપ ધ-મ-રપ-ન કર- છ-? શ-ં ત-ે પ-ઇ- ધ-મ-ર-ા- ક-ો છ-? ----------------------------- શું તમે પાઇપ ધૂમ્રપાન કરો છો? 0
Ś----a-ē--ā&-----ipa-d---r---n- k--- c-ō? Śuṁ tamē pā'ipa dhūmrapāna karō chō? Ś-ṁ t-m- p-&-p-s-i-a d-ū-r-p-n- k-r- c-ō- ----------------------------------------- Śuṁ tamē pā'ipa dhūmrapāna karō chō?

Učenie a čítanie

Učenie a čítanie patrí k sebe. Platí to samozrejme dvojnásobne pri učení cudzích jazykov. Kto sa chce naučiť nový jazyk, musí prečítať veľa textov. Keď čítame literatúru v cudzom jazyku, spracovávame celé vety. Náš mozog sa tak učí slovnú zásobu a gramatiku v kontexte. To mu pomáha ukladať nové informácie. Naša pamäť si horšie pamätá samostatné slová. Pri čítaní sa tiež učíme, aký význam môžu slová mať. A vyvinieme si tak cit pre nový jazyk. Cudzojazyčná literatúra nesmie byť samozrejme príliš ťažká. Moderné poviedky alebo detektívky bývajú často pútavé. Denná tlač má tú výhodu, že je vždy aktuálna. Knihy pre deti alebo komiksy sú tiež vhodné na učenie. Obrázky pomáhajú lepšie pochopiť nové slová. Nehľadiac na to, akú literatúru zvolíte - mala by byť pútavá! Znamená to, že dej by mal byť živý, aby bol jazyk dostatočne rôznorodý. Ak nič také nenájdete, možno použiť aj špeciálne učebnice. Existuje veľa kníh s jednoduchými textami pre začiatočníkov. Pri čítaní je vždy dôležité používať slovník. Akonáhle niektorému slovu nerozumiete, mali by ste si ho nájsť. Náš mozog sa pri čítaní aktivuje a učí sa nové veci rýchlejšie. Vytvorte si súbor pre všetky slová, ktorým nerozumiete. Tieto slová si potom môžete často prezerať. Tiež je dobré si neznáme slová v texte zvýrazňovať. Ďalší krát ich tak okamžite spoznáte. Kto v cudzom jazyku často číta, robí väčšie pokroky. Náš mozog sa totiž rýchlo naučí cudziu reč napodobňovať. Môže sa stať, že raz budete v cudzom jazyku aj myslieť ...