Slovníček fráz

sk Domáce upratovanie   »   gu House cleaning

18 [osemnásť]

Domáce upratovanie

Domáce upratovanie

18 [અઢાર]

18 [અઢાર] |

House cleaning

[ઘર સફાઇ |]

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina gudžarátčina Prehrať Viac
Dnes je sobota. આજ----િ--ર-છ-. આજ- શન-વ-ર છ-. આ-ે શ-િ-ા- છ-. -------------- આજે શનિવાર છે. 0
આજે શ--વ---છ-. | આજ- શન-વ-ર છ-. | આ-ે શ-િ-ા- છ-. | ---------------- આજે શનિવાર છે. |
Dnes máme čas. આ-ે----ી પ--ે---ય છે. આજ- આપણ- પ-સ- સમય છ-. આ-ે આ-ણ- પ-સ- સ-ય છ-. --------------------- આજે આપણી પાસે સમય છે. 0
આ-ે-આ--- પ--- -મ--છે--| આજ- આપણ- પ-સ- સમય છ-. | આ-ે આ-ણ- પ-સ- સ-ય છ-. | ----------------------- આજે આપણી પાસે સમય છે. |
Dnes upratujeme byt. આ---આ--- એ---્-મે-્ટ --ફ -રી- --એ. આજ- આપણ- એપ-ર-ટમ-ન-ટ સ-ફ કર-એ છ-એ. આ-ે આ-ણ- એ-ા-્-મ-ન-ટ સ-ફ ક-ી- છ-એ- ---------------------------------- આજે આપણે એપાર્ટમેન્ટ સાફ કરીએ છીએ. 0
આ-ે આપણે એપાર-ટમે-્ટ-----ક-ીએ-છ--.-| આજ- આપણ- એપ-ર-ટમ-ન-ટ સ-ફ કર-એ છ-એ. | આ-ે આ-ણ- એ-ા-્-મ-ન-ટ સ-ફ ક-ી- છ-એ- | ------------------------------------ આજે આપણે એપાર્ટમેન્ટ સાફ કરીએ છીએ. |
Čistím kúpeľňu. હું -ાથર-મ -ાફ ક-ું -ુ-. હ-- બ-થર-મ સ-ફ કર-- છ--. હ-ં બ-થ-ૂ- સ-ફ ક-ુ- છ-ં- ------------------------ હું બાથરૂમ સાફ કરું છું. 0
હું-બાથ-ૂમ-સ-ફ કરું છ-ં- | હ-- બ-થર-મ સ-ફ કર-- છ--. | હ-ં બ-થ-ૂ- સ-ફ ક-ુ- છ-ં- | -------------------------- હું બાથરૂમ સાફ કરું છું. |
Môj muž umýva auto. મારા-પતિ ક-ર ધોવે---. મ-ર- પત- ક-ર ધ-વ- છ-. મ-ર- પ-િ ક-ર ધ-વ- છ-. --------------------- મારા પતિ કાર ધોવે છે. 0
મ--ા -ત--કાર-ધ-વે છ-- | મ-ર- પત- ક-ર ધ-વ- છ-. | મ-ર- પ-િ ક-ર ધ-વ- છ-. | ----------------------- મારા પતિ કાર ધોવે છે. |
Deti čistia bicykle. બ---ો -ાઇક --ફ--રે-છે. બ-ળક- બ-ઇક સ-ફ કર- છ-. બ-ળ-ો બ-ઇ- સ-ફ ક-ે છ-. ---------------------- બાળકો બાઇક સાફ કરે છે. 0
બાળકો -ાઇક-સ-ફ-કરે--ે.-| બ-ળક- બ-ઇક સ-ફ કર- છ-. | બ-ળ-ો બ-ઇ- સ-ફ ક-ે છ-. | ------------------------ બાળકો બાઇક સાફ કરે છે. |
Stará mama polieva kvety. દ-દ- -ૂલ-ન------------ે. દ-દ- ફ-લ-ન- પ-ણ- આપ- છ-. દ-દ- ફ-લ-ન- પ-ણ- આ-ે છ-. ------------------------ દાદી ફૂલોને પાણી આપે છે. 0
દા-ી ફૂલ-ન- -----આપે---.-| દ-દ- ફ-લ-ન- પ-ણ- આપ- છ-. | દ-દ- ફ-લ-ન- પ-ણ- આ-ે છ-. | -------------------------- દાદી ફૂલોને પાણી આપે છે. |
Deti upratujú detskú izbu. બ---ો-બા-કોન---ૂમન- ---ઈ -રે-છે. બ-ળક- બ-ળક-ન- ર-મન- સફ-ઈ કર- છ-. બ-ળ-ો બ-ળ-ો-ા ર-મ-ી સ-ા- ક-ે છ-. -------------------------------- બાળકો બાળકોના રૂમની સફાઈ કરે છે. 0
બાળ-ો --ળક--ા ---ની-સ--- -ર- છ-. | બ-ળક- બ-ળક-ન- ર-મન- સફ-ઈ કર- છ-. | બ-ળ-ો બ-ળ-ો-ા ર-મ-ી સ-ા- ક-ે છ-. | ---------------------------------- બાળકો બાળકોના રૂમની સફાઈ કરે છે. |
Môj muž si upratuje svoj písací stôl. માર- પતિ---મ-- -ે--ક-સા----- છ-. મ-ર- પત- ત-મન- ડ-સ-ક સ-ફ કર- છ-. મ-ર- પ-િ ત-મ-ા ડ-સ-ક સ-ફ ક-ે છ-. -------------------------------- મારા પતિ તેમના ડેસ્ક સાફ કરે છે. 0
મા-ા -તિ----ના-ડ-સ્----ફ-ક---છે. | મ-ર- પત- ત-મન- ડ-સ-ક સ-ફ કર- છ-. | મ-ર- પ-િ ત-મ-ા ડ-સ-ક સ-ફ ક-ે છ-. | ---------------------------------- મારા પતિ તેમના ડેસ્ક સાફ કરે છે. |
Dávam prádlo do práčky. મ-ં-વોશિંગ મશી--ાં લોન્ડ-રી -ૂ-્-ુ-. મ-- વ-શ--ગ મશ-નમ-- લ-ન-ડ-ર- મ-ક-ય--. મ-ં વ-શ-ં- મ-ી-મ-ં લ-ન-ડ-ર- મ-ક-ય-ં- ------------------------------------ મેં વોશિંગ મશીનમાં લોન્ડ્રી મૂક્યું. 0
મ-ં વોશ--ગ -----ા- લો--ડ્---મૂક્--ં--| મ-- વ-શ--ગ મશ-નમ-- લ-ન-ડ-ર- મ-ક-ય--. | મ-ં વ-શ-ં- મ-ી-મ-ં લ-ન-ડ-ર- મ-ક-ય-ં- | -------------------------------------- મેં વોશિંગ મશીનમાં લોન્ડ્રી મૂક્યું. |
Vešiam prádlo. હુ--લો-્-્-ી--ટકાવ---------ું. હ-- લ-ન-ડ-ર- લટક-વ- રહ-ય- છ--. હ-ં લ-ન-ડ-ર- લ-ક-વ- ર-્-ો છ-ં- ------------------------------ હું લોન્ડ્રી લટકાવી રહ્યો છું. 0
હ-ં લ-ન્ડ્ર--લ-ક-વ--રહ--- --ં.-| હ-- લ-ન-ડ-ર- લટક-વ- રહ-ય- છ--. | હ-ં લ-ન-ડ-ર- લ-ક-વ- ર-્-ો છ-ં- | -------------------------------- હું લોન્ડ્રી લટકાવી રહ્યો છું. |
Žehlím prádlo. હુ- -ોન-ડ્-- -સ્---ી-કર-- છું. હ-- લ-ન-ડ-ર- ઇસ-ત-ર- કર-- છ--. હ-ં લ-ન-ડ-ર- ઇ-્-્-ી ક-ુ- છ-ં- ------------------------------ હું લોન્ડ્રી ઇસ્ત્રી કરું છું. 0
હ-ં --ન-ડ્રી----ત્ર- -ર-- ---- | હ-- લ-ન-ડ-ર- ઇસ-ત-ર- કર-- છ--. | હ-ં લ-ન-ડ-ર- ઇ-્-્-ી ક-ુ- છ-ં- | -------------------------------- હું લોન્ડ્રી ઇસ્ત્રી કરું છું. |
Okná sú špinavé. બા--ઓ-ગંદી છ-. બ-ર-ઓ ગ-દ- છ-. બ-ર-ઓ ગ-દ- છ-. -------------- બારીઓ ગંદી છે. 0
બ---ઓ--ં-ી ----| બ-ર-ઓ ગ-દ- છ-. | બ-ર-ઓ ગ-દ- છ-. | ---------------- બારીઓ ગંદી છે. |
Dlážka je špinavá. ફ્-ો- -ંદા -ે. ફ-લ-ર ગ-દ- છ-. ફ-લ-ર ગ-દ- છ-. -------------- ફ્લોર ગંદા છે. 0
ફ્-ોર ગં-ા --- | ફ-લ-ર ગ-દ- છ-. | ફ-લ-ર ગ-દ- છ-. | ---------------- ફ્લોર ગંદા છે. |
Riad je špinavý. વ---ીઓ-ગ-----ે. વ-નગ-ઓ ગ-દ- છ-. વ-ન-ી- ગ-દ- છ-. --------------- વાનગીઓ ગંદી છે. 0
વા-ગીઓ---દી છ-. | વ-નગ-ઓ ગ-દ- છ-. | વ-ન-ી- ગ-દ- છ-. | ----------------- વાનગીઓ ગંદી છે. |
Kto umýva okná? બારી----ણ-સ-ફ-કરે -ે? બ-ર-ઓ ક-ણ સ-ફ કર- છ-? બ-ર-ઓ ક-ણ સ-ફ ક-ે છ-? --------------------- બારીઓ કોણ સાફ કરે છે? 0
બ-રી----- સ-ફ --ે છે- | બ-ર-ઓ ક-ણ સ-ફ કર- છ-? | બ-ર-ઓ ક-ણ સ-ફ ક-ે છ-? | ----------------------- બારીઓ કોણ સાફ કરે છે? |
Kto vysáva? વે---ુમિંગ -ોણ-છ-? વ-ક-ય-મ--ગ ક-ણ છ-? વ-ક-ય-મ-ં- ક-ણ છ-? ------------------ વેક્યુમિંગ કોણ છે? 0
વ-ક---મ-ંગ--ોણ-છ---| વ-ક-ય-મ--ગ ક-ણ છ-? | વ-ક-ય-મ-ં- ક-ણ છ-? | -------------------- વેક્યુમિંગ કોણ છે? |
Kto umýva riad? વાનગ---ક-ણ -----ે? વ-નગ-ઓ ક-ણ કર- છ-? વ-ન-ી- ક-ણ ક-ે છ-? ------------------ વાનગીઓ કોણ કરે છે? 0
વ--ગી---ોણ -ર--છે?-| વ-નગ-ઓ ક-ણ કર- છ-? | વ-ન-ી- ક-ણ ક-ે છ-? | -------------------- વાનગીઓ કોણ કરે છે? |

Učenie v rannom veku

Cudzie jazyky sú čoraz dôležitejšie. Platí to aj v profesionálnom živote. Počet ľudí, ktorí sa učia cudzie jazyky, sa preto zvyšuje. Aj mnoho rodičov si želá, aby sa ich deti učili jazyky. Najlepšie už v mladosti. Na celom svete existuje preto mnoho medzinárodných základných škôl. Aj materské škôlky s viacjazyčnou výučbou sú čoraz obľúbenejšie. Začať s učením v útlom veku má svoje výhody. A to vďaka vývoju nášho mozgu. Až do 4 rokov veku sa v mozgu tvoria štruktúry pre jazyky. Neurónové siete nám pomáhajú pri učení. Neskôr sa nové štruktúry vytvárajú ťažšie. Staršie deti a dospelí sa učia cudzie jazyky oveľa horšie. Preto by sme mali skorý vývoj nášho mozgu aktívne podporovať. Stručne povedané: čím skôr, tým lepšie. Sú však aj ľudia, ktorí skoré učenie kritizujú. Majú strach, že viacjazyčnosť malé deti preťažuje. Navyše existuje nebezpečenstvo, že sa žiadny jazyk nenaučia poriadne. Z vedeckého hľadiska sú však tieto obavy neopodstatnené. Väčšina lingvistov a neuropsychológov sú v tomto smere optimisti. Vo svojich štúdiách na túto tému došli k pozitívnym výsledkom. Deti sa zväčša cudzie jazyky učia rady. A: keď sa deti učia jazyk, v danom jazyku aj myslia. Prostredníctvom cudzích jazykov tak spoznávajú aj svoj materinský jazyk. Zo znalosti jazykov potom profitujú celý život. Dokonca je lepšie, ak začnú ťažkými jazykmi. Mozog detí sa učí rýchlo a intuitívne. Je im jedno, či si pamätajú hello, ciao alebo néih hou !