Slovníček fráz

sk Rodina   »   sv Familj

2 [dva]

Rodina

Rodina

2 [två]

Familj

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina švédčina Prehrať Viac
starý otec mo-f--e-n- --r-----n morfadern, farfadern m-r-a-e-n- f-r-a-e-n -------------------- morfadern, farfadern 0
stará mama mo-m-d-r---f--mod--n mormodern, farmodern m-r-o-e-n- f-r-o-e-n -------------------- mormodern, farmodern 0
on a ona h-----h h-n han och hon h-n o-h h-n ----------- han och hon 0
otec f-d--n fadern f-d-r- ------ fadern 0
matka mo-ern modern m-d-r- ------ modern 0
on a ona han---- -on han och hon h-n o-h h-n ----------- han och hon 0
syn sonen sonen s-n-n ----- sonen 0
dcéra d-tt--n dottern d-t-e-n ------- dottern 0
on a ona ha- --h h-n han och hon h-n o-h h-n ----------- han och hon 0
brat b-o--rn brodern b-o-e-n ------- brodern 0
sestra s-st--n systern s-s-e-n ------- systern 0
on a ona ha- --h-hon han och hon h-n o-h h-n ----------- han och hon 0
strýko far-r-de-n- -or--odern farbrodern, morbrodern f-r-r-d-r-, m-r-r-d-r- ---------------------- farbrodern, morbrodern 0
teta fas---n, mos--rn fastern, mostern f-s-e-n- m-s-e-n ---------------- fastern, mostern 0
on a ona ha- o-h hon han och hon h-n o-h h-n ----------- han och hon 0
Sme rodina. Vi -r e------lj. Vi är en familj. V- ä- e- f-m-l-. ---------------- Vi är en familj. 0
Rodina nie je malá. F-m------är----e lit-n. Familjen är inte liten. F-m-l-e- ä- i-t- l-t-n- ----------------------- Familjen är inte liten. 0
Rodina je veľká. Fa---jen -r stor. Familjen är stor. F-m-l-e- ä- s-o-. ----------------- Familjen är stor. 0

Hovoríme všetci „africky“?

Nie všetci sme už boli v Afrike. Je však celkom možné, že ju už navštívil každý jazyk! To si aspoň myslia niektorí vedci. Podľa nich totiž všetky jazyky pochádzajú z Afriky. Odtiaľ sa potom rozšírili do celého sveta. Celkom na svete existuje viac ako 6 000 rôznych jazykov. Všetky ale údajne majú spoločné africké korene. Vedci medzi sebou porovnali fonémy jazykov. Fonémy sú najmenšími jednotkami jazyka s rozlišovacou funkciou. Ak sa zmení fonéma, zmení sa aj význam slova. Môžeme si to ukázať na príklade z angličtiny. V angličtine označuje slovo dip a tip rôzne veci. V angličtine teda /d/ a /t/ predstavujú dve rôzne fonémy. V afrických jazykoch je táto fonetická rozmanitosť zďaleka najväčšia. Čím ďalej však ideme od Afriky, fonetická rozmanitosť výrazne ubúda. A práve v tom vidia vedci dôkaz pre svoje tézy. Populácie, ktoré migrujú, sú podľa nich homogénnejšie. Na ich vonkajších hraniciach ubúda genetickej rozmanitosti. Je to spôsobené tým, že klesá počet „osídlencov“. Čím menej génov migruje, tým je populácia homogénnejšia. Znižuje sa možnosť kombinácie génov. Výsledkom je, že členovia migrujúcej populácie sú si podobní. Vedci tomu hovoria zakladateľský efekt. Keď ľudia Afriku opustili, vzali si svoj jazyk so sebou. Menej osídlencov ale znamenalo aj menej foném. Jednotlivé jazyky sa teda postupom času zjednotili. Fakt, že homo sapiens pochádza z Afriky, je snáď už preukázaný. Uvidíme, či to platí aj o jeho jazyku ...