Slovníček fráz

sk Včera – dnes – zajtra   »   gu Yesterday – today – tomorrow

10 [desať]

Včera – dnes – zajtra

Včera – dnes – zajtra

10 [દસ]

10 [Dasa]

Yesterday – today – tomorrow

[ga'īkālē ājē āvatīkālē]

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina gudžarátčina Prehrať Viac
Včera bola sobota. ગ-કાલ----િવ-ર---ો. ગઈક-લ- શન-વ-ર હત-. ગ-ક-લ- શ-િ-ા- હ-ો- ------------------ ગઈકાલે શનિવાર હતો. 0
ga---o-;ī-ālē---nivā---hat-. ga'īkālē śanivāra hatō. g-&-p-s-ī-ā-ē ś-n-v-r- h-t-. ---------------------------- ga'īkālē śanivāra hatō.
Včera som bol v kine. ગ-ક--- --- -િલ--ો--- હ-ો. ગઈક-લ- હ-- ફ-લ-મ-મ-- હત-. ગ-ક-લ- હ-ં ફ-લ-મ-મ-ં હ-ો- ------------------------- ગઈકાલે હું ફિલ્મોમાં હતો. 0
G-&--o---kāl- h-ṁ -hi-m-mā--ha-ō. Ga'īkālē huṁ philmōmāṁ hatō. G-&-p-s-ī-ā-ē h-ṁ p-i-m-m-ṁ h-t-. --------------------------------- Ga'īkālē huṁ philmōmāṁ hatō.
Film bol zaujímavý. ફિલ્મ-રસપ--દ હત-. ફ-લ-મ રસપ-રદ હત-. ફ-લ-મ ર-પ-ર- હ-ી- ----------------- ફિલ્મ રસપ્રદ હતી. 0
Phi--- --s--r--a h---. Philma rasaprada hatī. P-i-m- r-s-p-a-a h-t-. ---------------------- Philma rasaprada hatī.
Dnes je nedeľa. આ-ે-રવિવ----ે. આજ- રવ-વ-ર છ-. આ-ે ર-િ-ા- છ-. -------------- આજે રવિવાર છે. 0
Ā-- ---i-ā-a-c-ē. Ājē ravivāra chē. Ā-ē r-v-v-r- c-ē- ----------------- Ājē ravivāra chē.
Dnes nepracujem. આ-- હ-ં ક-- -ર------. આજ- હ-- ક-મ કરત- નથ-. આ-ે હ-ં ક-મ ક-ત- ન-ી- --------------------- આજે હું કામ કરતો નથી. 0
Ājē---ṁ---ma ka--t- nat-ī. Ājē huṁ kāma karatō nathī. Ā-ē h-ṁ k-m- k-r-t- n-t-ī- -------------------------- Ājē huṁ kāma karatō nathī.
Zostanem doma. હ-ં ઘ-ર-રહ---છું. હ-- ઘ-ર રહ-- છ--. હ-ં ઘ-ર ર-ુ- છ-ં- ----------------- હું ઘેર રહું છું. 0
H-ṁ--hē-- rahu------. Huṁ ghēra rahuṁ chuṁ. H-ṁ g-ē-a r-h-ṁ c-u-. --------------------- Huṁ ghēra rahuṁ chuṁ.
Zajtra je pondelok. આવતીકાલ--સો--ા- --. આવત-ક-લ- સ-મવ-ર છ-. આ-ત-ક-લ- સ-મ-ા- છ-. ------------------- આવતીકાલે સોમવાર છે. 0
Ā--t--ā-ē--ōm---ra--hē. Āvatīkālē sōmavāra chē. Ā-a-ī-ā-ē s-m-v-r- c-ē- ----------------------- Āvatīkālē sōmavāra chē.
Zajtra zasa pracujem. હુ- --લ- ક-મ-પર-પ----આ--શ. હ-- ક-લ- ક-મ પર પ-છ- આવ-શ. હ-ં ક-લ- ક-મ પ- પ-છ- આ-ી-. -------------------------- હું કાલે કામ પર પાછો આવીશ. 0
Huṁ k-lē-k--a-pa-a----h---vīśa. Huṁ kālē kāma para pāchō āvīśa. H-ṁ k-l- k-m- p-r- p-c-ō ā-ī-a- ------------------------------- Huṁ kālē kāma para pāchō āvīśa.
Dnes pracujem v kancelárii. હ-- ---સમા--કામ -રું -ું. હ-- ઓફ-સમ-- ક-મ કર-- છ--. હ-ં ઓ-િ-મ-ં ક-મ ક-ુ- છ-ં- ------------------------- હું ઓફિસમાં કામ કરું છું. 0
Hu- -p-i---āṁ-k--- --ruṁ-chuṁ. Huṁ ōphisamāṁ kāma karuṁ chuṁ. H-ṁ ō-h-s-m-ṁ k-m- k-r-ṁ c-u-. ------------------------------ Huṁ ōphisamāṁ kāma karuṁ chuṁ.
Kto je to? આ કોણ -ે? આ ક-ણ છ-? આ ક-ણ છ-? --------- આ કોણ છે? 0
Ā kō-- ch-? Ā kōṇa chē? Ā k-ṇ- c-ē- ----------- Ā kōṇa chē?
To je Peter. આ-પીટર છે. આ પ-ટર છ-. આ પ-ટ- છ-. ---------- આ પીટર છે. 0
Ā-p---r- c-ē. Ā pīṭara chē. Ā p-ṭ-r- c-ē- ------------- Ā pīṭara chē.
Peter je študent. પી--એક --દ---ર--ી-છ-. પ-ટ એક વ-દ-ય-ર-થ- છ-. પ-ટ એ- વ-દ-ય-ર-થ- છ-. --------------------- પીટ એક વિદ્યાર્થી છે. 0
Pī-a-ē-a v----rthī c-ē. Pīṭa ēka vidyārthī chē. P-ṭ- ē-a v-d-ā-t-ī c-ē- ----------------------- Pīṭa ēka vidyārthī chē.
Kto je to? આ-ક-ણ-છે? આ ક-ણ છ-? આ ક-ણ છ-? --------- આ કોણ છે? 0
Ā-kōṇ- --ē? Ā kōṇa chē? Ā k-ṇ- c-ē- ----------- Ā kōṇa chē?
To je Marta. આ-માર-થ- છ-. આ મ-ર-થ- છ-. આ મ-ર-થ- છ-. ------------ આ માર્થા છે. 0
Ā ----hā-c--. Ā mārthā chē. Ā m-r-h- c-ē- ------------- Ā mārthā chē.
Marta je sekretárka. મ-ર્થ--સેક્-ેટરી---. મ-ર-થ- સ-ક-ર-ટર- છ-. મ-ર-થ- સ-ક-ર-ટ-ી છ-. -------------------- માર્થા સેક્રેટરી છે. 0
Mā-thā --k-ē---ī-c--. Mārthā sēkrēṭarī chē. M-r-h- s-k-ē-a-ī c-ē- --------------------- Mārthā sēkrēṭarī chē.
Peter a Marta sú priatelia. પ----અ---માર્-ા--િ--રો-છ-. પ-ટર અન- મ-ર-થ- મ-ત-ર- છ-. પ-ટ- અ-ે મ-ર-થ- મ-ત-ર- છ-. -------------------------- પીટર અને માર્થા મિત્રો છે. 0
P-ṭa-- -nē mār-hā--i-rō c-ē. Pīṭara anē mārthā mitrō chē. P-ṭ-r- a-ē m-r-h- m-t-ō c-ē- ---------------------------- Pīṭara anē mārthā mitrō chē.
Peter je Martin priateľ. પ-ટ- -ાર--ાનો--ોય-્રેન-ડ--ે. પ-ટર મ-ર-થ-ન- બ-યફ-ર-ન-ડ છ-. પ-ટ- મ-ર-થ-ન- બ-ય-્-ે-્- છ-. ---------------------------- પીટર માર્થાનો બોયફ્રેન્ડ છે. 0
Pī---a--ārth-n--bō--p----------. Pīṭara mārthānō bōyaphrēnḍa chē. P-ṭ-r- m-r-h-n- b-y-p-r-n-a c-ē- -------------------------------- Pīṭara mārthānō bōyaphrēnḍa chē.
Marta je Petrova priateľka. મ-ર----પ-ટ-ની --્--્ર-ન્--છે. મ-ર-થ- પ-ટરન- ગર-લફ-ર-ન-ડ છ-. મ-ર-થ- પ-ટ-ન- ગ-્-ફ-ર-ન-ડ છ-. ----------------------------- માર્થા પીટરની ગર્લફ્રેન્ડ છે. 0
M--thā pīṭara-- -ar-ap-rē--a -h-. Mārthā pīṭaranī garlaphrēnḍa chē. M-r-h- p-ṭ-r-n- g-r-a-h-ē-ḍ- c-ē- --------------------------------- Mārthā pīṭaranī garlaphrēnḍa chē.

Učenie v spánku

Znalosť cudzích jazykov dnes patrí k všeobecnému vzdelaniu. Keby len nebolo to učenie tak namáhavé! Pre všetkých, ktorí s tým majú problémy, máme dobrú správu. Najefektívnejšie je učenie v spánku. Je to záver niekoľkých vedeckých štúdií. Môžeme ho využiť práve pri štúdiu jazykov. V spánku spracovávame zážitky z celého dňa. Náš mozog analyzuje nové dojmy. Všetko, čo sme zažili, znovu premyslí. V našom mozgu sa ukladá nový obsah. Obzvlášť dobre sa uloží to, čo sa udialo tesne pred zaspaním. Preto je dobré, ak si dôležité veci večer pred zaspaním ešte raz zopakujete. Rôzne obsahy učenia zodpovedajú rôznym fázam spánku. REM fáza spánku podporuje psychomotorické učenie. Patrí sem napríklad hudba alebo šport. Naproti tomu k osvojeniu samotných vedomostí dochádza v hlbokom spánku. V ňom sa opakuje všetko, čo sme sa už naučili. Takže tiež slovíčka a gramatika! Keď sa učíme jazyky, musí náš mozog veľa pracovať. Musí si uložiť nové slová a nové pravidlá. V spánku sa všetko odohráva znova. Vedci to nazývajú fázou prehrávania. Dôležité pri tom je, aby sme spali dobre. Telo i duša si musí dobre oddýchnuť. Len tak môže mozog dokonale pracovať. Môžeme teda povedať: dobrý spánok znamená dobrú pamäť. Zatiaľ čo my odpočívame, je náš mozog stále aktívny ... Takže: Gute Nacht, good night, buona notte , dobrú noc!