Slovníček fráz

sk Vybavovanie   »   gu Running errands

51 [päťdesiatjeden]

Vybavovanie

Vybavovanie

51 [એકાવન]

51 [Ēkāvana]

Running errands

[kāma calāvō]

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina gudžarátčina Prehrať Viac
Chcem ísť do knižnice. મ------સ----લયમ-ં જ--ં --. મ-ર- પ-સ-તક-લયમ-- જવ-- છ-. મ-ર- પ-સ-ત-ા-ય-ા- જ-ુ- છ-. -------------------------- મારે પુસ્તકાલયમાં જવું છે. 0
mār--------āla---āṁ javuṁ---ē. mārē pustakālayamāṁ javuṁ chē. m-r- p-s-a-ā-a-a-ā- j-v-ṁ c-ē- ------------------------------ mārē pustakālayamāṁ javuṁ chē.
Chcem ísť do kníhkupectva. માર--બુ--સ-ટો- -ર જ--ં---. મ-ર- બ-ક સ-ટ-ર પર જવ-- છ-. મ-ર- બ-ક સ-ટ-ર પ- જ-ુ- છ-. -------------------------- મારે બુક સ્ટોર પર જવું છે. 0
M-----uk- -ṭō-a pa-a------ -hē. Mārē buka sṭōra para javuṁ chē. M-r- b-k- s-ō-a p-r- j-v-ṁ c-ē- ------------------------------- Mārē buka sṭōra para javuṁ chē.
Chcem ísť do stánku. મ-રે કિ-સ્- -- -વ-ં -ે. મ-ર- ક-ઓસ-ક પર જવ-- છ-. મ-ર- ક-ઓ-્- પ- જ-ુ- છ-. ----------------------- મારે કિઓસ્ક પર જવું છે. 0
M--ē--i&apo-;--k- ---a-------ch-. Mārē ki'ōska para javuṁ chē. M-r- k-&-p-s-ō-k- p-r- j-v-ṁ c-ē- --------------------------------- Mārē ki'ōska para javuṁ chē.
Chcem si požičať knihu. મ-ર---- પ-સ----ઉધ---લેવ-ં--ે. મ-ર- એક પ-સ-તક ઉધ-ર લ-વ-- છ-. મ-ર- એ- પ-સ-ત- ઉ-ા- લ-વ-ં છ-. ----------------------------- મારે એક પુસ્તક ઉધાર લેવું છે. 0
M-r- ēka-pu-ta----dh--a--ēv-- --ē. Mārē ēka pustaka udhāra lēvuṁ chē. M-r- ē-a p-s-a-a u-h-r- l-v-ṁ c-ē- ---------------------------------- Mārē ēka pustaka udhāra lēvuṁ chē.
Chcem si kúpiť knihu. મ--ે -----સ્-ક -ર-દવું છે. મ-ર- એક પ-સ-તક ખર-દવ-- છ-. મ-ર- એ- પ-સ-ત- ખ-ી-વ-ં છ-. -------------------------- મારે એક પુસ્તક ખરીદવું છે. 0
M-rē ē-a-p-s--k--k--rī-avu----ē. Mārē ēka pustaka kharīdavuṁ chē. M-r- ē-a p-s-a-a k-a-ī-a-u- c-ē- -------------------------------- Mārē ēka pustaka kharīdavuṁ chē.
Chcem si kúpiť noviny. મ-ર--એક -ખબ-- --ી-વુ---ે. મ-ર- એક અખબ-ર ખર-દવ-- છ-. મ-ર- એ- અ-બ-ર ખ-ી-વ-ં છ-. ------------------------- મારે એક અખબાર ખરીદવું છે. 0
M--- ē-- akha--r- k--r-davuṁ c-ē. Mārē ēka akhabāra kharīdavuṁ chē. M-r- ē-a a-h-b-r- k-a-ī-a-u- c-ē- --------------------------------- Mārē ēka akhabāra kharīdavuṁ chē.
Chcem ísť do knižnice, aby som si požičala knihu. હુ--પુ-----ઉધ-- લ--ા---ય-્--રી-ા--જવ- મા-ગુ ---. હ-- પ-સ-તક ઉધ-ર લ-વ- લ-યબ-ર-ર-મ-- જવ- મ--ગ- છ--. હ-ં પ-સ-ત- ઉ-ા- લ-વ- લ-ય-્-ે-ી-ા- જ-ા મ-ં-ુ છ-ં- ------------------------------------------------ હું પુસ્તક ઉધાર લેવા લાયબ્રેરીમાં જવા માંગુ છું. 0
H------ta-- -dhā-a ---- -āyab-ē-ī--- -avā māṅ-- chuṁ. Huṁ pustaka udhāra lēvā lāyabrērīmāṁ javā māṅgu chuṁ. H-ṁ p-s-a-a u-h-r- l-v- l-y-b-ē-ī-ā- j-v- m-ṅ-u c-u-. ----------------------------------------------------- Huṁ pustaka udhāra lēvā lāyabrērīmāṁ javā māṅgu chuṁ.
Chcem ísť do kníhkupectva, aby som kúpila knihu. મા-ે -ુ-્તક ----વા -ુક--ટોર---------છે. મ-ર- પ-સ-તક ખર-દવ- બ-કસ-ટ-ર પર જવ-- છ-. મ-ર- પ-સ-ત- ખ-ી-વ- બ-ક-્-ો- પ- જ-ુ- છ-. --------------------------------------- મારે પુસ્તક ખરીદવા બુકસ્ટોર પર જવું છે. 0
Mār- -us--k------ī-a------a--ōra -a-a----u--chē. Mārē pustaka kharīdavā bukasṭōra para javuṁ chē. M-r- p-s-a-a k-a-ī-a-ā b-k-s-ō-a p-r- j-v-ṁ c-ē- ------------------------------------------------ Mārē pustaka kharīdavā bukasṭōra para javuṁ chē.
Chcem ísť do stánku, aby som kúpila noviny. મ-ર---ખ-ા-----દવા-ક--સ્- પ- જ-ું--ે. મ-ર- અખબ-ર ખર-દવ- ક-ઓસ-ક પર જવ-- છ-. મ-ર- અ-બ-ર ખ-ી-વ- ક-ઓ-્- પ- જ-ુ- છ-. ------------------------------------ મારે અખબાર ખરીદવા કિઓસ્ક પર જવું છે. 0
Mā-- --hab-r--k---īda-- ki--pos---k---a-- j--u- -hē. Mārē akhabāra kharīdavā ki'ōska para javuṁ chē. M-r- a-h-b-r- k-a-ī-a-ā k-&-p-s-ō-k- p-r- j-v-ṁ c-ē- ---------------------------------------------------- Mārē akhabāra kharīdavā ki'ōska para javuṁ chē.
Chcem ísť do optiky. મા-- ઓ---િ-ી----ા-ે-જ--- છ-. મ-ર- ઓપ-ટ-શ-યન પ-સ- જવ-- છ-. મ-ર- ઓ-્-િ-ી-ન પ-સ- જ-ુ- છ-. ---------------------------- મારે ઓપ્ટિશીયન પાસે જવું છે. 0
Mārē-ō-ṭ-ś-y--a-p-s- j------hē. Mārē ōpṭiśīyana pāsē javuṁ chē. M-r- ō-ṭ-ś-y-n- p-s- j-v-ṁ c-ē- ------------------------------- Mārē ōpṭiśīyana pāsē javuṁ chē.
Chcem ísť do supermarketu. મ--ે -ુપર-ાર---ટમ-- -વુ- છે. મ-ર- સ-પરમ-ર-ક-ટમ-- જવ-- છ-. મ-ર- સ-પ-મ-ર-ક-ટ-ા- જ-ુ- છ-. ---------------------------- મારે સુપરમાર્કેટમાં જવું છે. 0
M--- s-par-mār-ē--mā--ja--ṁ--h-. Mārē suparamārkēṭamāṁ javuṁ chē. M-r- s-p-r-m-r-ē-a-ā- j-v-ṁ c-ē- -------------------------------- Mārē suparamārkēṭamāṁ javuṁ chē.
Chcem ísť k pekárovi. મ------કરી-ાં--વું---. મ-ર- બ-કર-મ-- જવ-- છ-. મ-ર- બ-ક-ી-ા- જ-ુ- છ-. ---------------------- મારે બેકરીમાં જવું છે. 0
M-r--------m-----vuṁ c--. Mārē bēkarīmāṁ javuṁ chē. M-r- b-k-r-m-ṁ j-v-ṁ c-ē- ------------------------- Mārē bēkarīmāṁ javuṁ chē.
Chcem kúpiť okuliare. માર--ચશ-મા-ખ-ીદ-ા-છે. મ-ર- ચશ-મ- ખર-દવ- છ-. મ-ર- ચ-્-ા ખ-ી-વ- છ-. --------------------- મારે ચશ્મા ખરીદવા છે. 0
M-rē---ś-ā-----ī---- c--. Mārē caśmā kharīdavā chē. M-r- c-ś-ā k-a-ī-a-ā c-ē- ------------------------- Mārē caśmā kharīdavā chē.
Chcem kúpiť ovocie a zeleninu. મ--ે-----ન- -ા--ા-- -રી-વા---. મ-ર- ફળ અન- શ-કભ-જ- ખર-દવ- છ-. મ-ર- ફ- અ-ે શ-ક-ા-ી ખ-ી-વ- છ-. ------------------------------ મારે ફળ અને શાકભાજી ખરીદવા છે. 0
M--- ----a anē ------ā-ī-kh-r-d-vā-ch-. Mārē phaḷa anē śākabhājī kharīdavā chē. M-r- p-a-a a-ē ś-k-b-ā-ī k-a-ī-a-ā c-ē- --------------------------------------- Mārē phaḷa anē śākabhājī kharīdavā chē.
Chcem kúpiť žemle a chlieb. મા---ર---- -ન- -્ર-ડ-ખ--દવા --. મ-ર- ર-લ-સ અન- બ-ર-ડ ખર-દવ- છ-. મ-ર- ર-લ-સ અ-ે બ-ર-ડ ખ-ી-વ- છ-. ------------------------------- મારે રોલ્સ અને બ્રેડ ખરીદવા છે. 0
Mā-ē----sa a-- -r-ḍa k-ar-d--ā-c-ē. Mārē rōlsa anē brēḍa kharīdavā chē. M-r- r-l-a a-ē b-ē-a k-a-ī-a-ā c-ē- ----------------------------------- Mārē rōlsa anē brēḍa kharīdavā chē.
Chcem ísť do optiky, aby som kúpil(a) okuliare. મારે -શ-મ--ખ---વ--ઓપ-----યન---સે -વું-છ-. મ-ર- ચશ-મ- ખર-દવ- ઓપ-ટ-શ-યન પ-સ- જવ-- છ-. મ-ર- ચ-્-ા ખ-ી-વ- ઓ-્-િ-ી-ન પ-સ- જ-ુ- છ-. ----------------------------------------- મારે ચશ્મા ખરીદવા ઓપ્ટિશીયન પાસે જવું છે. 0
M-r- c-ś-ā-kha---av- -p---------p-sē -a--ṁ c-ē. Mārē caśmā kharīdavā ōpṭiśīyana pāsē javuṁ chē. M-r- c-ś-ā k-a-ī-a-ā ō-ṭ-ś-y-n- p-s- j-v-ṁ c-ē- ----------------------------------------------- Mārē caśmā kharīdavā ōpṭiśīyana pāsē javuṁ chē.
Chcem ísť do supermarketu, aby som kúpil(a) ovocie a zeleninu. મા-ે ફ---ને-શાક-ા-ી---ીદવા ----મ---કેટ-ાં--વ---છ-. મ-ર- ફળ અન- શ-કભ-જ- ખર-દવ- સ-પરમ-ર-ક-ટમ-- જવ-- છ-. મ-ર- ફ- અ-ે શ-ક-ા-ી ખ-ી-વ- સ-પ-મ-ર-ક-ટ-ા- જ-ુ- છ-. -------------------------------------------------- મારે ફળ અને શાકભાજી ખરીદવા સુપરમાર્કેટમાં જવું છે. 0
M-r- pha-a-a-ē ś-ka-h----k-----avā-s-para----ēṭa-āṁ--a-u--c--. Mārē phaḷa anē śākabhājī kharīdavā suparamārkēṭamāṁ javuṁ chē. M-r- p-a-a a-ē ś-k-b-ā-ī k-a-ī-a-ā s-p-r-m-r-ē-a-ā- j-v-ṁ c-ē- -------------------------------------------------------------- Mārē phaḷa anē śākabhājī kharīdavā suparamārkēṭamāṁ javuṁ chē.
Chcem ísť do pekárne, aby som kúpil(a) žemle a chlieb. હ-- રોલ-સ--ને--્-ેડ-ખ-ી-વા-બ-ક----- ----માં-ુ-છ-ં. હ-- ર-લ-સ અન- બ-ર-ડ ખર-દવ- બ-કર-મ-- જવ- મ--ગ- છ--. હ-ં ર-લ-સ અ-ે બ-ર-ડ ખ-ી-વ- બ-ક-ી-ા- જ-ા મ-ં-ુ છ-ં- -------------------------------------------------- હું રોલ્સ અને બ્રેડ ખરીદવા બેકરીમાં જવા માંગુ છું. 0
H----ōls- --ē---ē-- kha--d--ā ---ar-māṁ jav- --ṅ-u--huṁ. Huṁ rōlsa anē brēḍa kharīdavā bēkarīmāṁ javā māṅgu chuṁ. H-ṁ r-l-a a-ē b-ē-a k-a-ī-a-ā b-k-r-m-ṁ j-v- m-ṅ-u c-u-. -------------------------------------------------------- Huṁ rōlsa anē brēḍa kharīdavā bēkarīmāṁ javā māṅgu chuṁ.

Minoritné jazyky v Európe

V Európe sa hovorí mnohými jazykmi. Väčšina z nich patrí k indoeurópskej skupine. Okrem veľkých národných jazykov tu nájdeme aj menšie jazyky. Sú to minoritné jazyky. Minoritné jazyky sú iné, ako jazyky úradné. Ale nie sú to dialekty. Nie sú to ani jazyky imigrantov. Minoritné jazyky sú vždy etnického pôvodu. To znamená, že sú to jazyky špecifických etnických skupín. V takmer každej európskej krajine sú nejaké minoritné jazyky. V Európskej únii je to dokopy cca 40 jazykov. Niektorými minoritnými jazykmi sa hovorí len v jednej krajine. Medzi také patrí lužická srbčina v Nemecku. Rómčinou sa naopak hovorí v mnohých európskych krajinách. Minoritné jazyky majú zvláštne postavenie. Pretože nimi hovorí len relatívne malá skupina ľudí. Tieto skupiny si nemôžu dovoliť vybudovať vlastné školy. Je pre nich tiež ťažké vydávať vlastnú literatúru. V dôsledku toho hrozí mnohým minoritným jazykom vymretie. Európska únia chce minoritné jazyky chrániť. Pretože každý jazyk je dôležitou súčasťou kultúry a identity. Niektoré národy nemajú vlastný štát a existujú len ako menšiny. Na podporu ich jazykov existujú rôzne programy a projekty. S ich pomocou by sa mala zachovať aj kultúra menších etnických skupín. Napriek tomu mnohé minoritné jazyky čoskoro vymiznú. Medzi ne patrí livončina, ktorou sa hovorí v jednej provincii Lotyšska. Používa ju dnes už len asi 20 rodených hovoriacich. Livončina je tak najmenším jazykom na svete ...