Slovníček fráz

sk Dvojité spojky   »   gu Double connectors

98 [deväťdesiatosem]

Dvojité spojky

Dvojité spojky

98 [આઠનવ]

98 [Āṭhanava]

Double connectors

[ḍabala jōḍāṇa]

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina gudžarátčina Prehrať Viac
Cesta bola síce pekná, ale príliš namáhavá. સફ-----દર -ત-- પ-ંત--ખ---કં---ાજન---તી. સફર સ--દર હત-, પર-ત- ખ-બ ક-ટ-ળ-જનક હત-. સ-ર સ-ં-ર હ-ી- પ-ં-ુ ખ-બ ક-ટ-ળ-જ-ક હ-ી- --------------------------------------- સફર સુંદર હતી, પરંતુ ખૂબ કંટાળાજનક હતી. 0
sap-ara --n--ra-h--ī, p--a--u-kh--a --ṇ-ā-āj-n-ka h--ī. saphara sundara hatī, parantu khūba kaṇṭāḷājanaka hatī. s-p-a-a s-n-a-a h-t-, p-r-n-u k-ū-a k-ṇ-ā-ā-a-a-a h-t-. ------------------------------------------------------- saphara sundara hatī, parantu khūba kaṇṭāḷājanaka hatī.
Vlak bol síce presný, ale príliš plný. ટ્રે--સમય-ર --ી--પ---ણી-ભ-ડ -ત-. ટ-ર-ન સમયસર હત-, પણ ઘણ- ભ-ડ હત-. ટ-ર-ન સ-ય-ર હ-ી- પ- ઘ-ી ભ-ડ હ-ી- -------------------------------- ટ્રેન સમયસર હતી, પણ ઘણી ભીડ હતી. 0
Ṭr----sama---ara-h-t----a-- gh-----hīḍa h--ī. Ṭrēna samayasara hatī, paṇa ghaṇī bhīḍa hatī. Ṭ-ē-a s-m-y-s-r- h-t-, p-ṇ- g-a-ī b-ī-a h-t-. --------------------------------------------- Ṭrēna samayasara hatī, paṇa ghaṇī bhīḍa hatī.
Hotel bol pohodlný, ale pridrahý. હો--- -ર-મદાય----- પ-ંતુ --ુ કિં-તવ--- હત-. હ-ટ-લ આર-મદ-યક હત- પર-ત- વધ- ક--મતવ-ળ- હત-. હ-ટ-લ આ-ા-દ-ય- હ-ી પ-ં-ુ વ-ુ ક-ં-ત-ા-ી હ-ી- ------------------------------------------- હોટેલ આરામદાયક હતી પરંતુ વધુ કિંમતવાળી હતી. 0
H-ṭēl- ārām--āya-a ---ī-p----t- vadh-------tav--ī -a-ī. Hōṭēla ārāmadāyaka hatī parantu vadhu kimmatavāḷī hatī. H-ṭ-l- ā-ā-a-ā-a-a h-t- p-r-n-u v-d-u k-m-a-a-ā-ī h-t-. ------------------------------------------------------- Hōṭēla ārāmadāyaka hatī parantu vadhu kimmatavāḷī hatī.
Buď pôjde autobusom, alebo vlakom. તે--ા--ત--બ- ---ા-ટ્ર-- -- છ-. ત- ક-- ત- બસ અથવ- ટ-ર-ન લ- છ-. ત- ક-ં ત- બ- અ-વ- ટ-ર-ન લ- છ-. ------------------------------ તે કાં તો બસ અથવા ટ્રેન લે છે. 0
Tē---- t---a-a --h--- ṭr-n- lē ch-. Tē kāṁ tō basa athavā ṭrēna lē chē. T- k-ṁ t- b-s- a-h-v- ṭ-ē-a l- c-ē- ----------------------------------- Tē kāṁ tō basa athavā ṭrēna lē chē.
Buď príde dnes večer, alebo zajtra ráno. ત--આજ--ર-ત-ર- -------લ----ારે-આવશે. ત- આજ- ર-ત-ર- અથવ- ક-લ- સવ-ર- આવશ-. ત- આ-ે ર-ત-ર- અ-વ- ક-લ- સ-ા-ે આ-શ-. ----------------------------------- તે આજે રાત્રે અથવા કાલે સવારે આવશે. 0
Tē āj--r--r- -t-av- kāl------r- āv---. Tē ājē rātrē athavā kālē savārē āvaśē. T- ā-ē r-t-ē a-h-v- k-l- s-v-r- ā-a-ē- -------------------------------------- Tē ājē rātrē athavā kālē savārē āvaśē.
Buď bude bývať u nás, alebo v hoteli. ત-------ો અ--રી --થે -હ- છે અથ-ા હોટ-લ--ં. ત- ક-- ત- અમ-ર- સ-થ- રહ- છ- અથવ- હ-ટ-લમ--. ત- ક-ં ત- અ-ા-ી સ-થ- ર-ે છ- અ-વ- હ-ટ-લ-ા-. ------------------------------------------ તે કાં તો અમારી સાથે રહે છે અથવા હોટેલમાં. 0
T- ----t- -mār--s-----r-hē-chē-a-h----h-ṭēl--āṁ. Tē kāṁ tō amārī sāthē rahē chē athavā hōṭēlamāṁ. T- k-ṁ t- a-ā-ī s-t-ē r-h- c-ē a-h-v- h-ṭ-l-m-ṁ- ------------------------------------------------ Tē kāṁ tō amārī sāthē rahē chē athavā hōṭēlamāṁ.
Hovorí nielen po španielsky, ale aj po anglicky. ત---્પે-િ--અ-ે-અંગ-રેજી-બ-ન----લ----. ત- સ-પ-ન-શ અન- અ-ગ-ર-જ- બ-ન- બ-લ- છ-. ત- સ-પ-ન-શ અ-ે અ-ગ-ર-જ- બ-ન- બ-લ- છ-. ------------------------------------- તે સ્પેનિશ અને અંગ્રેજી બંને બોલે છે. 0
Tē---ē-iś---nē a-g-ē-ī -a-nē bōlē--hē. Tē spēniśa anē aṅgrējī bannē bōlē chē. T- s-ē-i-a a-ē a-g-ē-ī b-n-ē b-l- c-ē- -------------------------------------- Tē spēniśa anē aṅgrējī bannē bōlē chē.
Bývala nielen v Madride, ale aj v Londýne. તે-ી-મ-ડ્ર-----ે -ં-ન ---ેમ-----ી--ે. ત-ણ- મ-ડ-ર-ડ અન- લ-ડન બ-ન-મ-- રહ- છ-. ત-ણ- મ-ડ-ર-ડ અ-ે લ-ડ- બ-ન-મ-ં ર-ી છ-. ------------------------------------- તેણી મેડ્રિડ અને લંડન બંનેમાં રહી છે. 0
Tēṇī--ē-r-ḍ- --- --ṇ--n---a-nē-----ah- -hē. Tēṇī mēḍriḍa anē laṇḍana bannēmāṁ rahī chē. T-ṇ- m-ḍ-i-a a-ē l-ṇ-a-a b-n-ē-ā- r-h- c-ē- ------------------------------------------- Tēṇī mēḍriḍa anē laṇḍana bannēmāṁ rahī chē.
Nepozná len Španielsko, ale aj Anglicko. તે-સ--ે- અ-ે-ઈ-----ન્ડ બં-ે-- જાણ--છે. ત- સ-પ-ન અન- ઈ-ગ-લ-ન-ડ બ-ન-ન- જ-ણ- છ-. ત- સ-પ-ન અ-ે ઈ-ગ-લ-ન-ડ બ-ન-ન- જ-ણ- છ-. -------------------------------------- તે સ્પેન અને ઈંગ્લેન્ડ બંનેને જાણે છે. 0
T- --ēna--n--īṅ--ē--- ------- ---- ch-. Tē spēna anē īṅglēnḍa bannēnē jāṇē chē. T- s-ē-a a-ē ī-g-ē-ḍ- b-n-ē-ē j-ṇ- c-ē- --------------------------------------- Tē spēna anē īṅglēnḍa bannēnē jāṇē chē.
Je nielen hlúpy, ale aj lenivý. તે --------ર્- જ-ન-ી- ત- આ--ુ પ--છે. ત- મ-ત-ર મ-ર-ખ જ નથ-, ત- આળસ- પણ છ-. ત- મ-ત-ર મ-ર-ખ જ ન-ી- ત- આ-સ- પ- છ-. ------------------------------------ તે માત્ર મૂર્ખ જ નથી, તે આળસુ પણ છે. 0
Tē -------ū-kha -- nath---tē ā--su p-ṇ---h-. Tē mātra mūrkha ja nathī, tē āḷasu paṇa chē. T- m-t-a m-r-h- j- n-t-ī- t- ā-a-u p-ṇ- c-ē- -------------------------------------------- Tē mātra mūrkha ja nathī, tē āḷasu paṇa chē.
Je nielen pekná, ale aj inteligentná. ત--મ---- સ-ં-ર-જ -થી--તે ------શ-ળી--ણ --. ત- મ-ત-ર સ--દર જ નથ-, ત- બ-દ-ધ-શ-ળ- પણ છ-. ત- મ-ત-ર સ-ં-ર જ ન-ી- ત- બ-દ-ધ-શ-ળ- પ- છ-. ------------------------------------------ તે માત્ર સુંદર જ નથી, તે બુદ્ધિશાળી પણ છે. 0
T- ----a -un-ara--a nath----ē -ud&--o-;d-iś--ī ---- --ē. Tē mātra sundara ja nathī, tē bud'dhiśāḷī paṇa chē. T- m-t-a s-n-a-a j- n-t-ī- t- b-d-a-o-;-h-ś-ḷ- p-ṇ- c-ē- -------------------------------------------------------- Tē mātra sundara ja nathī, tē bud'dhiśāḷī paṇa chē.
Nehovorí len po nemecky, ale aj po francúzsky. ત--ી-મા-્ર ---મ--- -હ--,----ફ્------પ- બ-લ--છ-. ત-ણ- મ-ત-ર જર-મન જ નહ--, પણ ફ-ર-ન-ચ પણ બ-લ- છ-. ત-ણ- મ-ત-ર જ-્-ન જ ન-ી-, પ- ફ-ર-ન-ચ પ- બ-લ- છ-. ----------------------------------------------- તેણી માત્ર જર્મન જ નહીં, પણ ફ્રેન્ચ પણ બોલે છે. 0
T-ṇī mā--a-j--ma-a -----hīṁ-----a ------a----a b-lē ---. Tēṇī mātra jarmana ja nahīṁ, paṇa phrēnca paṇa bōlē chē. T-ṇ- m-t-a j-r-a-a j- n-h-ṁ- p-ṇ- p-r-n-a p-ṇ- b-l- c-ē- -------------------------------------------------------- Tēṇī mātra jarmana ja nahīṁ, paṇa phrēnca paṇa bōlē chē.
Neviem hrať ani na klavíri, ani na gitare. હ-ં---યા-ો--ે-ગ-ટ-- વગા-- --તો-ન-ી. હ-- પ-ય-ન- ક- ગ-ટ-ર વગ-ડ- શકત- નથ-. હ-ં પ-ય-ન- ક- ગ-ટ-ર વ-ા-ી શ-ત- ન-ી- ----------------------------------- હું પિયાનો કે ગિટાર વગાડી શકતો નથી. 0
H-ṁ-piyā-- k- -i---a-vag-ḍ- śaka-ō na---. Huṁ piyānō kē giṭāra vagāḍī śakatō nathī. H-ṁ p-y-n- k- g-ṭ-r- v-g-ḍ- ś-k-t- n-t-ī- ----------------------------------------- Huṁ piyānō kē giṭāra vagāḍī śakatō nathī.
Neviem tancovať ani valčík, ani sambu. હુ----તો-વોલ્ટ-ઝ-કે--ામ્બ- ક-- શક-ં -ું. હ-- ન ત- વ-લ-ટ-ઝ ક- સ-મ-બ- કર- શક-- છ--. હ-ં ન ત- વ-લ-ટ-ઝ ક- સ-મ-બ- ક-ી શ-ુ- છ-ં- ---------------------------------------- હું ન તો વોલ્ટ્ઝ કે સામ્બા કરી શકું છું. 0
H-ṁ-na -ō--ōl--h- -- sām-ā-kar- ---uṁ ch-ṁ. Huṁ na tō vōlṭjha kē sāmbā karī śakuṁ chuṁ. H-ṁ n- t- v-l-j-a k- s-m-ā k-r- ś-k-ṁ c-u-. ------------------------------------------- Huṁ na tō vōlṭjha kē sāmbā karī śakuṁ chuṁ.
Nemám rád ani operu, ani balet. મન- ઓ--રા-ક---ેલ---સંદ--થી. મન- ઓપ-ર- ક- બ-લ- પસ-દ નથ-. મ-ે ઓ-ે-ા ક- બ-લ- પ-ં- ન-ી- --------------------------- મને ઓપેરા કે બેલે પસંદ નથી. 0
M--ē-ō--r- kē b-lē-p---n-- --th-. Manē ōpērā kē bēlē pasanda nathī. M-n- ō-ē-ā k- b-l- p-s-n-a n-t-ī- --------------------------------- Manē ōpērā kē bēlē pasanda nathī.
Čím rýchlejšie budeš pracovať, tým skôr budeš hotový. તમ---ેટ---ઝડ--ી -ામ ક-શ---ત-ટ--ં-જલ--ી --- પ-ર્--કર----શ-. તમ- જ-ટલ- ઝડપથ- ક-મ કરશ-, ત-ટલ-- જલ-દ- તમ- પ-ર-ણ કર- શકશ-. ત-ે જ-ટ-ી ઝ-પ-ી ક-મ ક-શ-, ત-ટ-ુ- જ-્-ી ત-ે પ-ર-ણ ક-ી શ-શ-. ---------------------------------------------------------- તમે જેટલી ઝડપથી કામ કરશો, તેટલું જલ્દી તમે પૂર્ણ કરી શકશો. 0
Ta-ē -ēṭ--ī ---ḍ-p-th-----a-ka----, tē----- -a--ī-t-----ū--a-karī----a-ō. Tamē jēṭalī jhaḍapathī kāma karaśō, tēṭaluṁ jaldī tamē pūrṇa karī śakaśō. T-m- j-ṭ-l- j-a-a-a-h- k-m- k-r-ś-, t-ṭ-l-ṁ j-l-ī t-m- p-r-a k-r- ś-k-ś-. ------------------------------------------------------------------------- Tamē jēṭalī jhaḍapathī kāma karaśō, tēṭaluṁ jaldī tamē pūrṇa karī śakaśō.
Čím skôr prídeš, tým skôr môžeš ísť. ત-ે -ે--- ----ા આ-ો છ-,-ત--લા --ે-ા-તમે --ડ- -ક--છો. તમ- જ-ટલ- વહ-લ- આવ- છ-, ત-ટલ- વહ-લ- તમ- છ-ડ- શક- છ-. ત-ે જ-ટ-ા વ-ે-ા આ-ો છ-, ત-ટ-ા વ-ે-ા ત-ે છ-ડ- શ-ો છ-. ---------------------------------------------------- તમે જેટલા વહેલા આવો છો, તેટલા વહેલા તમે છોડી શકો છો. 0
T--ē ----lā---hēlā -v- ch-,-tē-a-ā v--ē-ā t-m-----ḍī---k- --ō. Tamē jēṭalā vahēlā āvō chō, tēṭalā vahēlā tamē chōḍī śakō chō. T-m- j-ṭ-l- v-h-l- ā-ō c-ō- t-ṭ-l- v-h-l- t-m- c-ō-ī ś-k- c-ō- -------------------------------------------------------------- Tamē jēṭalā vahēlā āvō chō, tēṭalā vahēlā tamē chōḍī śakō chō.
Čím je človek starší, tým je pohodlnejší. ત-ે-જ--લ--મોટા---ો, --ટલા -ધુ -રામદાય--બન-ો. તમ- જ-ટલ- મ-ટ- થશ-, ત-ટલ- વધ- આર-મદ-યક બનશ-. ત-ે જ-ટ-ા મ-ટ- થ-ો- ત-ટ-ા વ-ુ આ-ા-દ-ય- બ-શ-. -------------------------------------------- તમે જેટલા મોટા થશો, તેટલા વધુ આરામદાયક બનશો. 0
Ta-ē -ēṭ--- mō----haś-,----al- vad-- ----adāy----ba-a--. Tamē jēṭalā mōṭā thaśō, tēṭalā vadhu ārāmadāyaka banaśō. T-m- j-ṭ-l- m-ṭ- t-a-ō- t-ṭ-l- v-d-u ā-ā-a-ā-a-a b-n-ś-. -------------------------------------------------------- Tamē jēṭalā mōṭā thaśō, tēṭalā vadhu ārāmadāyaka banaśō.

Učenie jazykov na internete

Čoraz viac ľudí sa učí cudzie jazyky. A čoraz viac ľudí k tomu používa internet! Učenie online je iné ako klasický jazykový kurz. A má mnoho výhod! Užívatelia sa sami rozhodnú, kedy sa chcú učiť. Môžu si tiež zvoliť, čo sa chcú učiť. A sami si určia, koľko sa toho chcú za deň naučiť. Užívateľ by sa pri online učení mal učiť intuitívne. To znamená, že by sa mal nový jazyk učiť veľmi prirodzene. Tak, ako sa učil jazyky ako dieťa alebo na dovolenke. Preto sa používatelia učia pomocou simulovaných situácií. Zažívajú rôzne veci na rôznych miestach. Musia byť pritom sami aktívni. U niektorých programov potrebujete slúchadlá a mikrofón. S ich pomocou potom môžete hovoriť s rodenými hovorcami. Je tiež možné nechať si analyzovať výslovnosť. Môžete sa teda stále zlepšovať. Môžete si písať s ďalšími užívateľmi na sieťach. Internet tiež umožňuje učenie na cestách. S digitálnou technológiou si so sebou môžete vziať jazyk kamkoľvek. Online kurzy nie sú o nič horšie ako tie klasické. Keď sú programy dobre vymyslené, môžu byť veľmi efektívne. Je však dôležité, aby online kurz nebol príliš pestrý. Príliš veľa animácií Vás môže od vyučovacej látky odlákať. Mozog musí spracovať každý jednotlivý podnet. Pamäť sa tak môže rýchlo zahltiť. Preto je niekedy lepšie učiť sa potichu s knihou. Kto skĺbi nové metódy so starými, dosiahne iste čoskoro pokrok ...