Libri i frazës

sq Dje – sot – nesёr   »   es Ayer – hoy – mañana

10 [dhjetё]

Dje – sot – nesёr

Dje – sot – nesёr

10 [diez]

Ayer – hoy – mañana

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Spanjisht Luaj Më shumë
Dje ishte e shtunё. Aye- -u- -á-ado. Ayer fue sábado. A-e- f-e s-b-d-. ---------------- Ayer fue sábado.
Dje isha nё kinema. A-er-e-tuv--en--l--i-e. Ayer estuve en el cine. A-e- e-t-v- e- e- c-n-. ----------------------- Ayer estuve en el cine.
Filmi ishte interesant. La---l-cu-- f-e---teres-nt-. La película fue interesante. L- p-l-c-l- f-e i-t-r-s-n-e- ---------------------------- La película fue interesante.
Sot ёshtё e dielё. H-- e- d-m--go. Hoy es domingo. H-y e- d-m-n-o- --------------- Hoy es domingo.
Sot nuk punoj. Ho--no---a-a--. Hoy no trabajo. H-y n- t-a-a-o- --------------- Hoy no trabajo.
Po rri nё shtёpi. Me --e-- en-c-s-. Me quedo en casa. M- q-e-o e- c-s-. ----------------- Me quedo en casa.
Nesёr ёshtё e hёnё. M--ana-es -unes. Mañana es lunes. M-ñ-n- e- l-n-s- ---------------- Mañana es lunes.
Nesёr do tё punoj pёrsёri. M-ñ----vu---- a-t---a-ar. Mañana vuelvo a trabajar. M-ñ-n- v-e-v- a t-a-a-a-. ------------------------- Mañana vuelvo a trabajar.
Unё punoj nё zyrё. Tr---j- -n---- o-ic--a. Trabajo en una oficina. T-a-a-o e- u-a o-i-i-a- ----------------------- Trabajo en una oficina.
Kush ёshtё ky? ¿-u----es-é---? ¿Quién es éste? ¿-u-é- e- é-t-? --------------- ¿Quién es éste?
Ky ёshtё Peteri. És---e-------. Éste es Pedro. É-t- e- P-d-o- -------------- Éste es Pedro.
Peteri ёshtё student. Pe-r- es------iante. Pedro es estudiante. P-d-o e- e-t-d-a-t-. -------------------- Pedro es estudiante.
Kush ёshtё kjo? ¿Q--én e---st-? ¿Quién es ésta? ¿-u-é- e- é-t-? --------------- ¿Quién es ésta?
Kjo ёshtё Marta. Ésta -- Ma---. Ésta es Marta. É-t- e- M-r-a- -------------- Ésta es Marta.
Marta ёshtё sekretare. Ma--a -s-sec--t-r--. Marta es secretaria. M-r-a e- s-c-e-a-i-. -------------------- Marta es secretaria.
Petri dhe Marta janё shokё. P-dr- y --r-----n-no--o-. Pedro y Marta son novios. P-d-o y M-r-a s-n n-v-o-. ------------------------- Pedro y Marta son novios.
Petri ёshtё shoku i Martёs. P-----e---l----i---e-Ma---. Pedro es el novio de Marta. P-d-o e- e- n-v-o d- M-r-a- --------------------------- Pedro es el novio de Marta.
Marta ёshtё shoqja e Peterit. M-r-- e- -- --v-a de --dr-. Marta es la novia de Pedro. M-r-a e- l- n-v-a d- P-d-o- --------------------------- Marta es la novia de Pedro.

Të mësosh në gjumë

Gjuhët e huaja janë pjesë e arsimit të përgjithshëm sot. Sikur përvetësimi i tyre të mos ishte aq i lodhshëm! Ka lajme të mira për të gjithë ata që kanë vështirësi me këtë. Pasi mësojmë në mënyrë më efektive gjatë gjumit tonë! Disa studime shkencore kanë arritur në këtë përfundim. Dhe ne mund ta përdorim atë veçanërisht në mësimin e gjuhëve! Në gjumë ne përpunojmë përvojat e ditës. Truri ynë analizon përshtypjet e reja. Gjithçka që kemi përjetuar, rindërtohet edhe një herë. Kështu, përmbajtjet e reja përforcohen në trurin tonë. Ajo çka regjistrohet veçanërisht mirë është ajo që kemi mësuar para se të flinim. Prandaj, mund të jetë e dobishme të përsëriturit e gjërave më të rëndësishme në mbrëmje. Një fazë e ndryshme e gjumit është përgjegjëse për një përmbajtje të caktuar mësimore. Gjumi REM mbështet mësimin psikomotor. Të luash muzikë ose sporte i përket kësaj kategorie. Në ndryshim nga kjo, mësimi i njohurive të pastra bëhet në gjumë të thellë. Këtu ne përsërisim gjithçka që kemi nxënë gjatë të mësuarit. Fjalorin dhe gramatikën gjithashtu! Kur ne mësojmë gjuhë, truri jonë duhet të punojë shumë. Duhet të ruajë fjalë dhe rregulla të reja. E gjitha kjo luhet përsëri në gjumë. Studiuesit e quajnë këtë Teoria Replay. Sidoqoftë, është e rëndësishme që të flihet mirë. Trupi dhe mendja duhet të rikuperohen siç duhet. Vetëm atëherë truri mund të funksionojë në mënyrë efikase. Mund të thuhet: gjumë i mirë, performancë e mirë kognitive. Ndërsa jemi duke pushuar, truri ynë është ende aktiv... Atëhere: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!