Libri i frazës

sq Nё kopshtin zoologjik   »   es En el zoológico

43 [dyzetёetre]

Nё kopshtin zoologjik

Nё kopshtin zoologjik

43 [cuarenta y tres]

En el zoológico

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Spanjisht Luaj Më shumë
Atje ёshtё kopshti zoologjik. Ah- e--- e- z--------. Ahí está el zoológico.
Atje janё xhirafat. Ah- e---- l-- j------. Ahí están las jirafas.
Ku janё arinjtё? ¿D---- e---- l-- o---? ¿Dónde están los osos?
Ku janё elefantёt? ¿D---- e---- l-- e--------? ¿Dónde están los elefantes?
Ku janё gjarpёrinjtё? ¿D---- e---- l-- s---------? ¿Dónde están las serpientes?
Ku janё luanёt? ¿D---- e---- l-- l-----? ¿Dónde están los leones?
Kam njё aparat fotografik. (Y-) t---- u-- c----- f----------. (Yo) tengo una cámara fotográfica.
Kam dhe njё kamer filmike. (Y-) t---- t------ u-- v----------. (Yo) tengo también una videocámara.
Ku ka njё bateri? ¿D---- e---- l-- p---- / b-------? ¿Dónde están las pilas / baterías?
Ku janё pinguinёt? ¿D---- e---- l-- p--------? ¿Dónde están los pingüinos?
Ku janё kangurёt? ¿D---- e---- l-- c-------? ¿Dónde están los canguros?
Ku janё rinoceronёt? ¿D---- e---- l-- r-----------? ¿Dónde están los rinocerontes?
Ku ёshtё tualeti? ¿D---- e--- e- l-----? ¿Dónde está el lavabo?
Atje ёshtё njё kafe. Ah- h-- u-- c--------. Ahí hay una cafetería.
Atje ёshtё njё restorant. Ah- h-- u- r----------. Ahí hay un restaurante.
Ku janё devetё? ¿D---- e---- l-- c-------? ¿Dónde están los camellos?
Ku janё gorillat dhe zebrat? ¿D---- e---- l-- g------ y l-- c-----? ¿Dónde están los gorilas y las cebras?
Ku janё tigrat dhe krokodilët? ¿D---- e---- l-- t----- y c---------? ¿Dónde están los tigres y cocodrilos?

Gjuha baske

Ka katër gjuhë të njohura në Spanjë. Këto janë gjuha spanjolle, katalanase, gale dhe baske. Gjuha baske është e vetmja që nuk ka rrënjë romake. Ajo flitet në zonën kufitare mes Spanjës dhe Francës. Rreth 800000 njerëz flasin baskisht. Gjuha baske konsiderohet si gjuha më e vjetër në kontinentin Evropian. Megjithëse origjina e kësaj gjuhe ende nuk dihet. Për gjuhëtarët, gjuha baske mbetet një enigmë. Baskishtja është gjithashtu e vetmja gjuhë e izoluar në Evropë. Kjo do të thotë se nuk është e lidhur gjenetikisht me asnjë gjuhë tjetër. Arsyeja mund të jetë vendndodhja gjeografike. Për shkak të maleve dhe brigjeve, populli bask ka jetuar gjithmonë i izoluar. Kështu, gjuha e tyre mbijetoi edhe pas pushtimit të indo-evropianëve. Termi bask vjen nga latinishtja vascones . Baskët e quajnë veten Euskaldunak , që do të thotë folësit e gjuhës baske. Kjo tregon sesa shumë ata identifikohen me gjuhën e tyre Euskara . Euskara është transmetuar gojarisht për shekuj me radhë. Prandaj ka pak burime të vjetra të shkruara. Standardizimi i gjuhës nuk ka përfunduar ende. Shumica e baskëve janë dygjuhësh ose shumëgjuhësh. Sidoqoftë, ata vazhdojnë të kultivojnë gjuhën dhe kulturën baske. Rajoni Bask është autonom. Kjo lehtëson proceset e politikave gjuhësore dhe programet kulturore. Fëmijët mund të zgjedhin mes mësimit në gjuhën baske ose spanjolle. Gjithashtu ekzistojnë sporte tipike baske. Duket se kultura dhe gjuha baske kanë një të ardhme. Një fjalë baske e njeh e gjithë bota. Është mbiemri i „El Che“ – …po, sakte, Guevara !