Libri i frazës

sq Dje – sot – nesёr   »   bn গতকাল – আজ – আগামীকাল

10 [dhjetё]

Dje – sot – nesёr

Dje – sot – nesёr

১০ [দশ]

10 [daśa]

গতকাল – আজ – আগামীকাল

[gatakāla – āja – āgāmīkāla]

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Bengalisht Luaj Më shumë
Dje ishte e shtunё. গত-াল-শন---র-ছ-- ৷ গ---- শ----- ছ-- ৷ গ-ক-ল শ-ি-া- ছ-ল ৷ ------------------ গতকাল শনিবার ছিল ৷ 0
g-ta-āl--------r- --ila g------- ś------- c---- g-t-k-l- ś-n-b-r- c-i-a ----------------------- gatakāla śanibāra chila
Dje isha nё kinema. গত--ল -মি -িনে-----খ-ে গি-ে----- ৷ গ---- আ-- স----- দ---- গ-------- ৷ গ-ক-ল আ-ি স-ন-ম- দ-খ-ে গ-য়-ছ-ল-ম ৷ ---------------------------------- গতকাল আমি সিনেমা দেখতে গিয়েছিলাম ৷ 0
ga--k-l--ām- -in--ā--ē-h-t- giẏ-ch-lā-a g------- ā-- s----- d------ g---------- g-t-k-l- ā-i s-n-m- d-k-a-ē g-ẏ-c-i-ā-a --------------------------------------- gatakāla āmi sinēmā dēkhatē giẏēchilāma
Filmi ishte interesant. ফ----ট------বি-- আ-র--ণ-য়--িল-৷ ফ------ ব- ছ---- আ------- ছ-- ৷ ফ-ল-ম-ি ব- ছ-ি-া আ-র-ষ-ী- ছ-ল ৷ ------------------------------- ফিল্মটি বা ছবিটা আকর্ষণীয় ছিল ৷ 0
p-i-------ā--h-biṭā-ākarṣ----a --ila p------- b- c------ ā--------- c---- p-i-m-ṭ- b- c-a-i-ā ā-a-ṣ-ṇ-ẏ- c-i-a ------------------------------------ philmaṭi bā chabiṭā ākarṣaṇīẏa chila
Sot ёshtё e dielё. আ--র-িবার-৷ আ- র----- ৷ আ- র-ি-া- ৷ ----------- আজ রবিবার ৷ 0
āja-ra--bāra ā-- r------- ā-a r-b-b-r- ------------ āja rabibāra
Sot nuk punoj. আ----- -া- কর-ি----৷ আ-- আ- ক-- ক--- ন- ৷ আ-ি আ- ক-জ ক-ছ- ন- ৷ -------------------- আমি আজ কাজ করছি না ৷ 0
āmi -ja k----k--a--i nā ā-- ā-- k--- k------ n- ā-i ā-a k-j- k-r-c-i n- ----------------------- āmi āja kāja karachi nā
Po rri nё shtёpi. আম--আজ-বাসায় --- ৷ আ-- আ- ব---- আ-- ৷ আ-ি আ- ব-স-য় আ-ি ৷ ------------------ আমি আজ বাসায় আছি ৷ 0
ām----- bā-ā-- āchi ā-- ā-- b----- ā--- ā-i ā-a b-s-ẏ- ā-h- ------------------- āmi āja bāsāẏa āchi
Nesёr ёshtё e hёnё. আগ--ীকাল---মব-র-৷ আ------- স----- ৷ আ-া-ী-া- স-ম-া- ৷ ----------------- আগামীকাল সোমবার ৷ 0
āg----āla-sōm---ra ā-------- s------- ā-ā-ī-ā-a s-m-b-r- ------------------ āgāmīkāla sōmabāra
Nesёr do tё punoj pёrsёri. আগ-মীক-- --ি-আ--র-ক-জ-কর- ৷ আ------- আ-- আ--- ক-- ক-- ৷ আ-া-ী-া- আ-ি আ-া- ক-জ ক-ব ৷ --------------------------- আগামীকাল আমি আবার কাজ করব ৷ 0
ā-āmīkāla-ā-i -b--a--ā---ka--ba ā-------- ā-- ā---- k--- k----- ā-ā-ī-ā-a ā-i ā-ā-a k-j- k-r-b- ------------------------------- āgāmīkāla āmi ābāra kāja karaba
Unё punoj nё zyrё. আ-- এ----অফি-- কাজ-ক-- ৷ আ-- এ--- অ---- ক-- ক-- ৷ আ-ি এ-ট- অ-ি-ে ক-জ ক-ি ৷ ------------------------ আমি একটি অফিসে কাজ করি ৷ 0
ām- -k--i a-hi-ē-k--- k--i ā-- ē---- a----- k--- k--- ā-i ē-a-i a-h-s- k-j- k-r- -------------------------- āmi ēkaṭi aphisē kāja kari
Kush ёshtё ky? ও-কে? ও ক-- ও ক-? ----- ও কে? 0
ō kē? ō k-- ō k-? ----- ō kē?
Ky ёshtё Peteri. ও--- -িট-র-৷ ও হ- প---- ৷ ও হ- প-ট-র ৷ ------------ ও হল পিটার ৷ 0
Ō h----piṭā-a Ō h--- p----- Ō h-l- p-ṭ-r- ------------- Ō hala piṭāra
Peteri ёshtё student. পি-া- ---ন--া--- ৷ প---- এ--- ছ---- ৷ প-ট-র এ-জ- ছ-ত-র ৷ ------------------ পিটার একজন ছাত্র ৷ 0
p--ā-- -kaj-na c--tra p----- ē------ c----- p-ṭ-r- ē-a-a-a c-ā-r- --------------------- piṭāra ēkajana chātra
Kush ёshtё kjo? ও ক-? ও ক-- ও ক-? ----- ও কে? 0
ō -ē? ō k-- ō k-? ----- ō kē?
Kjo ёshtё Marta. ও -ল--ার-থা-৷ ও হ- ম----- ৷ ও হ- ম-র-থ- ৷ ------------- ও হল মার্থা ৷ 0
Ō -a-- -----ā Ō h--- m----- Ō h-l- m-r-h- ------------- Ō hala mārthā
Marta ёshtё sekretare. ম-র-থ---ক---সে-্-ে-ারি-(স----------ি-) ৷ ম----- এ--- স--------- (-------- স---- ৷ ম-র-থ- এ-জ- স-ক-র-ট-র- (-ম-প-দ-, স-ি-) ৷ ---------------------------------------- মার্থা একজন সেক্রেটারি (সম্পাদক, সচিব) ৷ 0
m-rth---k-j-na--ē----āri (--m--d-k-,--aciba) m----- ē------ s-------- (---------- s------ m-r-h- ē-a-a-a s-k-ē-ā-i (-a-p-d-k-, s-c-b-) -------------------------------------------- mārthā ēkajana sēkrēṭāri (sampādaka, saciba)
Petri dhe Marta janё shokё. পি--র-এ-ং--া-্থা----ব---ু-৷ প---- এ-- ম----- হ- ব---- ৷ প-ট-র এ-ং ম-র-থ- হ- ব-্-ু ৷ --------------------------- পিটার এবং মার্থা হল বন্ধু ৷ 0
pi---a --a---ā-thā -ala ba---u p----- ē--- m----- h--- b----- p-ṭ-r- ē-a- m-r-h- h-l- b-n-h- ------------------------------ piṭāra ēbaṁ mārthā hala bandhu
Petri ёshtё shoku i Martёs. প-টার -ল ম---থার -ন--- ৷ প---- হ- ম------ ব---- ৷ প-ট-র হ- ম-র-থ-র ব-্-ু ৷ ------------------------ পিটার হল মার্থার বন্ধু ৷ 0
pi---a -a-- mā--h------n--u p----- h--- m------- b----- p-ṭ-r- h-l- m-r-h-r- b-n-h- --------------------------- piṭāra hala mārthāra bandhu
Marta ёshtё shoqja e Peterit. ম---থ--হল--িটারের-ব--্ধ-- ৷ ম----- হ- প------ ব------ ৷ ম-র-থ- হ- প-ট-র-র ব-ন-ধ-ী ৷ --------------------------- মার্থা হল পিটারের বান্ধবী ৷ 0
mār--ā-h-l---iṭārēra bā--h-bī m----- h--- p------- b------- m-r-h- h-l- p-ṭ-r-r- b-n-h-b- ----------------------------- mārthā hala piṭārēra bāndhabī

Të mësosh në gjumë

Gjuhët e huaja janë pjesë e arsimit të përgjithshëm sot. Sikur përvetësimi i tyre të mos ishte aq i lodhshëm! Ka lajme të mira për të gjithë ata që kanë vështirësi me këtë. Pasi mësojmë në mënyrë më efektive gjatë gjumit tonë! Disa studime shkencore kanë arritur në këtë përfundim. Dhe ne mund ta përdorim atë veçanërisht në mësimin e gjuhëve! Në gjumë ne përpunojmë përvojat e ditës. Truri ynë analizon përshtypjet e reja. Gjithçka që kemi përjetuar, rindërtohet edhe një herë. Kështu, përmbajtjet e reja përforcohen në trurin tonë. Ajo çka regjistrohet veçanërisht mirë është ajo që kemi mësuar para se të flinim. Prandaj, mund të jetë e dobishme të përsëriturit e gjërave më të rëndësishme në mbrëmje. Një fazë e ndryshme e gjumit është përgjegjëse për një përmbajtje të caktuar mësimore. Gjumi REM mbështet mësimin psikomotor. Të luash muzikë ose sporte i përket kësaj kategorie. Në ndryshim nga kjo, mësimi i njohurive të pastra bëhet në gjumë të thellë. Këtu ne përsërisim gjithçka që kemi nxënë gjatë të mësuarit. Fjalorin dhe gramatikën gjithashtu! Kur ne mësojmë gjuhë, truri jonë duhet të punojë shumë. Duhet të ruajë fjalë dhe rregulla të reja. E gjitha kjo luhet përsëri në gjumë. Studiuesit e quajnë këtë Teoria Replay. Sidoqoftë, është e rëndësishme që të flihet mirë. Trupi dhe mendja duhet të rikuperohen siç duhet. Vetëm atëherë truri mund të funksionojë në mënyrë efikase. Mund të thuhet: gjumë i mirë, performancë e mirë kognitive. Ndërsa jemi duke pushuar, truri ynë është ende aktiv... Atëhere: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!