Libri i frazës

sq Bisedё e shkurtёr 2   »   be Гутарка 2

21 [njёzetenjё]

Bisedё e shkurtёr 2

Bisedё e shkurtёr 2

21 [дваццаць адзін]

21 [dvatstsats’ adzіn]

Гутарка 2

[Gutarka 2]

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Bjellorusisht Luaj Më shumë
Nga vini? А-кул- -ы? А----- В-- А-к-л- В-? ---------- Адкуль Вы? 0
A-kul’ -y? A----- V-- A-k-l- V-? ---------- Adkul’ Vy?
Nga Bazeli. З -а-э--. З Б------ З Б-з-л-. --------- З Базэля. 0
Z --zel-a. Z B------- Z B-z-l-a- ---------- Z Bazelya.
Bazeli ndodhet nё Zvicёr. Б-з-ль-------зіц-а ў--ве-цар-і. Б----- з---------- ў Ш--------- Б-з-л- з-а-о-з-ц-а ў Ш-е-ц-р-і- ------------------------------- Базэль знаходзіцца ў Швейцарыі. 0
B--el- --akh--zі-st-a u-Sh-eytsa-yі. B----- z------------- u S----------- B-z-l- z-a-h-d-і-s-s- u S-v-y-s-r-і- ------------------------------------ Bazel’ znakhodzіtstsa u Shveytsaryі.
A mund t’ju prezantoj me zotin Myler? Д-з--льц--па--а---ць--ас с- спадаром М--е-ам. Д-------- п--------- В-- с- с------- М------- Д-з-о-ь-е п-з-а-м-ц- В-с с- с-а-а-о- М-л-р-м- --------------------------------------------- Дазвольце пазнаёміць Вас са спадаром Мюлерам. 0
D------t---paz--emі-s’ V---s- -pa--r---My------. D--------- p---------- V-- s- s------- M-------- D-z-o-’-s- p-z-a-m-t-’ V-s s- s-a-a-o- M-u-e-a-. ------------------------------------------------ Dazvol’tse paznaemіts’ Vas sa spadarom Myuleram.
Ai ёshtё i huaj. Ё- і-ша-е---. Ё- і--------- Ё- і-ш-з-м-ц- ------------- Ён іншаземец. 0
En іns---eme--. E- і----------- E- і-s-a-e-e-s- --------------- En іnshazemets.
Ai flet disa gjuhё. Ё- -а-маў--е н--не--лькі- -ов--. Ё- р-------- н- н-------- м----- Ё- р-з-а-л-е н- н-к-л-к-х м-в-х- -------------------------------- Ён размаўляе на некалькіх мовах. 0
E---az-au--aye-na--ek---k--h--o---h. E- r---------- n- n--------- m------ E- r-z-a-l-a-e n- n-k-l-k-k- m-v-k-. ------------------------------------ En razmaulyaye na nekal’kіkh movakh.
Ёshtё hera e parё qe jeni kёtu? Вы ў--р-ы-ю-т-т? В- ў------- т--- В- ў-е-ш-н- т-т- ---------------- Вы ўпершыню тут? 0
V--u-ers-ynyu -u-? V- u--------- t--- V- u-e-s-y-y- t-t- ------------------ Vy upershynyu tut?
Jo, vitin e kaluar isha kёtu. Не, --ў-о б-ў / -ы-а ----л----ь. Н-- я ў-- б-- / б--- т-- л------ Н-, я ў-о б-ў / б-л- т-т л-т-с-. -------------------------------- Не, я ўжо быў / была тут летась. 0
N-,-y- ---o-b-- ---y-- t-t-l--as’. N-- y- u--- b-- / b--- t-- l------ N-, y- u-h- b-u / b-l- t-t l-t-s-. ---------------------------------- Ne, ya uzho byu / byla tut letas’.
Por vetёm pёr njё javё. Ал- -ол--і----і- ты-зен-. А-- т----- а---- т------- А-е т-л-к- а-з-н т-д-е-ь- ------------------------- Але толькі адзін тыдзень. 0
Ale-to---і-a---- -ydz--’. A-- t----- a---- t------- A-e t-l-k- a-z-n t-d-e-’- ------------------------- Ale tol’kі adzіn tydzen’.
A ju pёlqen kёtu te ne? Я--В-м у---с--ада-ае-ц-? Я- В-- у н-- п---------- Я- В-м у н-с п-д-б-е-ц-? ------------------------ Як Вам у нас падабаецца? 0
Y-k V-m u nas-----baets--a? Y-- V-- u n-- p------------ Y-k V-m u n-s p-d-b-e-s-s-? --------------------------- Yak Vam u nas padabaetstsa?
Shumё mirё. Njerёzit janё tё sjellshёm. В-ль-і пад--а--ц-. Т------ры---юдз-. В----- п---------- Т-- д----- л----- В-л-м- п-д-б-е-ц-. Т-т д-б-ы- л-д-і- ------------------------------------ Вельмі падабаецца. Тут добрыя людзі. 0
V-l-mі pada-aet---a. T-t---br--- --ud--. V----- p------------ T-- d------ l------ V-l-m- p-d-b-e-s-s-. T-t d-b-y-a l-u-z-. ---------------------------------------- Vel’mі padabaetstsa. Tut dobryya lyudzі.
Dhe natyra mё pёlqen shumё. І-п---о-а--н- -а-с-ма п--аба-ц-а. І п------ м-- т------ п---------- І п-ы-о-а м-е т-к-а-а п-д-б-е-ц-. --------------------------------- І прырода мне таксама падабаецца. 0
І-----o------ t---am- --da---tst--. І p------ m-- t------ p------------ І p-y-o-a m-e t-k-a-a p-d-b-e-s-s-. ----------------------------------- І pryroda mne taksama padabaetstsa.
Çfarё profesioni keni? Кім -ы-п---уе-е? К-- В- п-------- К-м В- п-а-у-ц-? ---------------- Кім Вы працуеце? 0
K-- -- p-atsu--s-? K-- V- p---------- K-m V- p-a-s-e-s-? ------------------ Kіm Vy pratsuetse?
Jam pёrkthyes. Я --ра----чык. Я п----------- Я п-р-к-а-ч-к- -------------- Я перакладчык. 0
Y--perakl-d-h--. Y- p------------ Y- p-r-k-a-c-y-. ---------------- Ya perakladchyk.
Unё pёrkthej libra. Я ------ад-ю-----і. Я п--------- к----- Я п-р-к-а-а- к-і-і- ------------------- Я перакладаю кнігі. 0
Ya ---a---d--- -nі-і. Y- p---------- k----- Y- p-r-k-a-a-u k-і-і- --------------------- Ya perakladayu knіgі.
Vetёm jeni kёtu? Вы т-- -дз--? В- т-- а----- В- т-т а-з-н- ------------- Вы тут адзін? 0
Vy-----adzі-? V- t-- a----- V- t-t a-z-n- ------------- Vy tut adzіn?
Jo, gruaja ime / burri im ёshtё gjithashtu kёtu. Н-, ма- ---к--- --й м---та-с-м- ту-. Н-- м-- ж---- / м-- м-- т------ т--- Н-, м-я ж-н-а / м-й м-ж т-к-а-а т-т- ------------------------------------ Не, мая жонка / мой муж таксама тут. 0
N-, may------k--/-m-- -uz- -a-sam- tut. N-- m--- z----- / m-- m--- t------ t--- N-, m-y- z-o-k- / m-y m-z- t-k-a-a t-t- --------------------------------------- Ne, maya zhonka / moy muzh taksama tut.
Dhe atje janё tё dy fёmijёt e mi. А-т-м двое-маіх---я-е-. А т-- д--- м--- д------ А т-м д-о- м-і- д-я-е-. ----------------------- А там двое маіх дзяцей. 0
A--a--dvo- -aіk- --ya---y. A t-- d--- m---- d-------- A t-m d-o- m-і-h d-y-t-e-. -------------------------- A tam dvoe maіkh dzyatsey.

Gjuhët romake

700 milion njerëz flasin një gjuhë romake si gjuhën e tyre amtare. Kjo e bën grupin e gjuhëve romake një nga më të rëndësishmit në të gjithë botën. Gjuhët romake janë pjesë e familjes së gjuhëve indo-evropiane. Të gjitha gjuhët romake e kanë origjinën nga latinishtja. Kjo do të thotë se ato janë pasardhëse të gjuhës së Romës. Baza e të gjitha gjuhëve romake ishte latinishtja vulgare. Me këtë nënkuptohet latinishtja e folur në antikitetin e vonë. Latinishtja vulgare u përhap në të gjithë Evropën përmes pushtimeve romake. Nga ku u zhvilluan më pas gjuhët dhe dialektet romake. Vetë latinishtja është gjuhë italike. Ka gjithsej rreth 15 gjuhë romake. Numri i saktë është i vështirë për t'u përcaktuar. Shpesh është e paqartë nëse ekzistojnë gjuhë të pavarura apo vetëm dialekte. Me kalimin e kohës disa gjuhë romake janë zhdukur. Sidoqoftë, janë formuar gjuhë të tjera të bazuara në gjuhën romake. Këto janë gjuhët kreole. Sot, spanjishtja është gjuha romake me prezencën më të madhe në botë. E cila ka më tepër se 380 milion folës në mbarë botën. Gjuhët romake janë shumë interesante për shkencëtarët. Pasi historia e këtij grupi gjuhësor është dokumentuar shumë mirë. Tekstet latine ose romake kanë ekzistuar për 2.500 vjet. Gjuhëtarët i përdorin ato për të shqyrtuar evolucionin e gjuhëve individuale. Kështu, rregullat nga të cilat është zhvilluar gjuha mund të hulumtohen. Shumë nga këto rezultate mund të transferohen në gjuhë të tjera. Gramatika e gjuhëve romake është strukturuar në mënyrë të ngjashme. Mbi të gjitha, fjalori i gjuhëve është shumë i ngjashëm. Nëse flisni një gjuhë romake, mund të mësoni lehtë një tjetër. Faleminderit latinisht!