Libri i frazës

sq Bisedё e shkurtёr 2   »   cs Konverzace 2

21 [njёzetenjё]

Bisedё e shkurtёr 2

Bisedё e shkurtёr 2

21 [dvacet jedna]

Konverzace 2

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Çekisht Luaj Më shumë
Nga vini? Od-u--js--? Odkud jste? O-k-d j-t-? ----------- Odkud jste? 0
Nga Bazeli. Z -a-ile--. Z Basileje. Z B-s-l-j-. ----------- Z Basileje. 0
Bazeli ndodhet nё Zvicёr. Basi-e- -ež- ---Švýca-s-u. Basilej leží ve Švýcarsku. B-s-l-j l-ž- v- Š-ý-a-s-u- -------------------------- Basilej leží ve Švýcarsku. 0
A mund t’ju prezantoj me zotin Myler? M--u---- pře--ta----p-n------e--? Mohu vám představit pana Müllera? M-h- v-m p-e-s-a-i- p-n- M-l-e-a- --------------------------------- Mohu vám představit pana Müllera? 0
Ai ёshtё i huaj. J---- --zinec. Je to cizinec. J- t- c-z-n-c- -------------- Je to cizinec. 0
Ai flet disa gjuhё. Ovl--- ----l-k ř---- - M-u-í n----i-a -a-yky. Ovládá několik řečí. / Mluví několika jazyky. O-l-d- n-k-l-k ř-č-. / M-u-í n-k-l-k- j-z-k-. --------------------------------------------- Ovládá několik řečí. / Mluví několika jazyky. 0
Ёshtё hera e parё qe jeni kёtu? J----ta-y-p--rv-? Jste tady poprvé? J-t- t-d- p-p-v-? ----------------- Jste tady poprvé? 0
Jo, vitin e kaluar isha kёtu. Ne,-b-l--s-- tady u----nulý -o-. Ne, byl jsem tady už minulý rok. N-, b-l j-e- t-d- u- m-n-l- r-k- -------------------------------- Ne, byl jsem tady už minulý rok. 0
Por vetёm pёr njё javё. Ale-j-n ---t--e-. Ale jen na týden. A-e j-n n- t-d-n- ----------------- Ale jen na týden. 0
A ju pёlqen kёtu te ne? J-- -e--------ás lí--? Jak se Vám u nás líbí? J-k s- V-m u n-s l-b-? ---------------------- Jak se Vám u nás líbí? 0
Shumё mirё. Njerёzit janё tё sjellshёm. Ve--- s- mi-ta-y l------idé-j-ou-----. Velmi se mi tady líbí. Lidé jsou milí. V-l-i s- m- t-d- l-b-. L-d- j-o- m-l-. -------------------------------------- Velmi se mi tady líbí. Lidé jsou milí. 0
Dhe natyra mё pёlqen shumё. A--raj--a-se-------- --bí. A krajina se mi také líbí. A k-a-i-a s- m- t-k- l-b-. -------------------------- A krajina se mi také líbí. 0
Çfarё profesioni keni? Č-m-j-t-? / --ké-je-v--e -o----n-? Čím jste? / Jaké je vaše povolání? Č-m j-t-? / J-k- j- v-š- p-v-l-n-? ---------------------------------- Čím jste? / Jaké je vaše povolání? 0
Jam pёrkthyes. Js-m--ř-k-a--te-. Jsem překladatel. J-e- p-e-l-d-t-l- ----------------- Jsem překladatel. 0
Unё pёrkthej libra. Př--lád-- k----. Překládám knihy. P-e-l-d-m k-i-y- ---------------- Překládám knihy. 0
Vetёm jeni kёtu? J--e----- --m ---a-a? Jste tady sám / sama? J-t- t-d- s-m / s-m-? --------------------- Jste tady sám / sama? 0
Jo, gruaja ime / burri im ёshtё gjithashtu kёtu. Ne, -oj--že-- / můj --ž -- ta-y--a-é. Ne, moje žena / můj muž je tady také. N-, m-j- ž-n- / m-j m-ž j- t-d- t-k-. ------------------------------------- Ne, moje žena / můj muž je tady také. 0
Dhe atje janё tё dy fёmijёt e mi. A---m--sou-m--d-ě---ti. A tam jsou mé dvě děti. A t-m j-o- m- d-ě d-t-. ----------------------- A tam jsou mé dvě děti. 0

Gjuhët romake

700 milion njerëz flasin një gjuhë romake si gjuhën e tyre amtare. Kjo e bën grupin e gjuhëve romake një nga më të rëndësishmit në të gjithë botën. Gjuhët romake janë pjesë e familjes së gjuhëve indo-evropiane. Të gjitha gjuhët romake e kanë origjinën nga latinishtja. Kjo do të thotë se ato janë pasardhëse të gjuhës së Romës. Baza e të gjitha gjuhëve romake ishte latinishtja vulgare. Me këtë nënkuptohet latinishtja e folur në antikitetin e vonë. Latinishtja vulgare u përhap në të gjithë Evropën përmes pushtimeve romake. Nga ku u zhvilluan më pas gjuhët dhe dialektet romake. Vetë latinishtja është gjuhë italike. Ka gjithsej rreth 15 gjuhë romake. Numri i saktë është i vështirë për t'u përcaktuar. Shpesh është e paqartë nëse ekzistojnë gjuhë të pavarura apo vetëm dialekte. Me kalimin e kohës disa gjuhë romake janë zhdukur. Sidoqoftë, janë formuar gjuhë të tjera të bazuara në gjuhën romake. Këto janë gjuhët kreole. Sot, spanjishtja është gjuha romake me prezencën më të madhe në botë. E cila ka më tepër se 380 milion folës në mbarë botën. Gjuhët romake janë shumë interesante për shkencëtarët. Pasi historia e këtij grupi gjuhësor është dokumentuar shumë mirë. Tekstet latine ose romake kanë ekzistuar për 2.500 vjet. Gjuhëtarët i përdorin ato për të shqyrtuar evolucionin e gjuhëve individuale. Kështu, rregullat nga të cilat është zhvilluar gjuha mund të hulumtohen. Shumë nga këto rezultate mund të transferohen në gjuhë të tjera. Gramatika e gjuhëve romake është strukturuar në mënyrë të ngjashme. Mbi të gjitha, fjalori i gjuhëve është shumë i ngjashëm. Nëse flisni një gjuhë romake, mund të mësoni lehtë një tjetër. Faleminderit latinisht!