Libri i frazës

sq Bisedё e shkurtёr 2   »   ca Conversa 2

21 [njёzetenjё]

Bisedё e shkurtёr 2

Bisedё e shkurtёr 2

21 [vint-i-u]

Conversa 2

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Katalonisht Luaj Më shumë
Nga vini? D-o--é--v--tè? D--- é- v----- D-o- é- v-s-è- -------------- D’on és vostè? 0
Nga Bazeli. D- Ba-il-a. D- B------- D- B-s-l-a- ----------- De Basilea. 0
Bazeli ndodhet nё Zvicёr. B--i--a és ---uï-sa. B------ é- a S------ B-s-l-a é- a S-ï-s-. -------------------- Basilea és a Suïssa. 0
A mund t’ju prezantoj me zotin Myler? L- ---se-t- el--e---r -ü---r. L- p------- e- s----- M------ L- p-e-e-t- e- s-n-o- M-l-e-. ----------------------------- Li presento el senyor Müller. 0
Ai ёshtё i huaj. És ---r--g--. É- e--------- É- e-t-a-g-r- ------------- És estranger. 0
Ai flet disa gjuhё. P---a--i----es-ll-n--e-. P---- d------- l-------- P-r-a d-v-r-e- l-e-g-e-. ------------------------ Parla diverses llengües. 0
Ёshtё hera e parё qe jeni kёtu? É- -a p--m-ra---gada-que -s-a-uí---s-è? É- l- p------ v----- q-- é- a--- v----- É- l- p-i-e-a v-g-d- q-e é- a-u- v-s-è- --------------------------------------- És la primera vegada que és aquí vostè? 0
Jo, vitin e kaluar isha kёtu. N----a-h----i--s-----an- pa--at. N-- j- h- v--- s-- l---- p------ N-, j- h- v-i- s-r l-a-y p-s-a-. -------------------------------- No, ja hi vaig ser l’any passat. 0
Por vetёm pёr njё javё. P-rò-n-m---p-- u----e-m-n-. P--- n---- p-- u-- s------- P-r- n-m-s p-r u-a s-t-a-a- --------------------------- Però només per una setmana. 0
A ju pёlqen kёtu te ne? Li -gra-a -- --st-e pa-s /-l------ra c-utat? L- a----- e- n----- p--- / l- n----- c------ L- a-r-d- e- n-s-r- p-í- / l- n-s-r- c-u-a-? -------------------------------------------- Li agrada el nostre país / la nostra ciutat? 0
Shumё mirё. Njerёzit janё tё sjellshёm. M---- -- g--t és m-l--a----e. M---- L- g--- é- m--- a------ M-l-. L- g-n- é- m-l- a-a-l-. ----------------------------- Molt. La gent és molt amable. 0
Dhe natyra mё pёlqen shumё. I-t-mbé-m’---a---el---is-t--. I t---- m------- e- p-------- I t-m-é m-a-r-d- e- p-i-a-g-. ----------------------------- I també m’agrada el paisatge. 0
Çfarё profesioni keni? Qu-na-és-l---ev---rof---ió? Q---- é- l- s--- p--------- Q-i-a é- l- s-v- p-o-e-s-ó- --------------------------- Quina és la seva professió? 0
Jam pёrkthyes. Só---raduct-r. S-- t--------- S-c t-a-u-t-r- -------------- Sóc traductor. 0
Unё pёrkthej libra. Tra--e-x- ----re-. T-------- l------- T-a-u-i-o l-i-r-s- ------------------ Tradueixo llibres. 0
Vetёm jeni kёtu? E--à -ol--q-í? E--- s-- a---- E-t- s-l a-u-? -------------- Està sol aquí? 0
Jo, gruaja ime / burri im ёshtё gjithashtu kёtu. N-, l- m-v--d-na /-e- me- -a--- --m-é-é- ---í. N-- l- m--- d--- / e- m-- m---- t---- é- a---- N-, l- m-v- d-n- / e- m-u m-r-t t-m-é é- a-u-. ---------------------------------------------- No, la meva dona / el meu marit també és aquí. 0
Dhe atje janё tё dy fёmijёt e mi. I --l----- els --us---s fil--. I a--- s-- e-- m--- d-- f----- I a-l- s-n e-s m-u- d-s f-l-s- ------------------------------ I allà són els meus dos fills. 0

Gjuhët romake

700 milion njerëz flasin një gjuhë romake si gjuhën e tyre amtare. Kjo e bën grupin e gjuhëve romake një nga më të rëndësishmit në të gjithë botën. Gjuhët romake janë pjesë e familjes së gjuhëve indo-evropiane. Të gjitha gjuhët romake e kanë origjinën nga latinishtja. Kjo do të thotë se ato janë pasardhëse të gjuhës së Romës. Baza e të gjitha gjuhëve romake ishte latinishtja vulgare. Me këtë nënkuptohet latinishtja e folur në antikitetin e vonë. Latinishtja vulgare u përhap në të gjithë Evropën përmes pushtimeve romake. Nga ku u zhvilluan më pas gjuhët dhe dialektet romake. Vetë latinishtja është gjuhë italike. Ka gjithsej rreth 15 gjuhë romake. Numri i saktë është i vështirë për t'u përcaktuar. Shpesh është e paqartë nëse ekzistojnë gjuhë të pavarura apo vetëm dialekte. Me kalimin e kohës disa gjuhë romake janë zhdukur. Sidoqoftë, janë formuar gjuhë të tjera të bazuara në gjuhën romake. Këto janë gjuhët kreole. Sot, spanjishtja është gjuha romake me prezencën më të madhe në botë. E cila ka më tepër se 380 milion folës në mbarë botën. Gjuhët romake janë shumë interesante për shkencëtarët. Pasi historia e këtij grupi gjuhësor është dokumentuar shumë mirë. Tekstet latine ose romake kanë ekzistuar për 2.500 vjet. Gjuhëtarët i përdorin ato për të shqyrtuar evolucionin e gjuhëve individuale. Kështu, rregullat nga të cilat është zhvilluar gjuha mund të hulumtohen. Shumë nga këto rezultate mund të transferohen në gjuhë të tjera. Gramatika e gjuhëve romake është strukturuar në mënyrë të ngjashme. Mbi të gjitha, fjalori i gjuhëve është shumë i ngjashëm. Nëse flisni një gjuhë romake, mund të mësoni lehtë një tjetër. Faleminderit latinisht!